Search Movie Subtitles results for Or, L' by relevance:
- The.L.Word.S03E05.Lifeline.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E06.Lifesize.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E07.Lone.Star.DVDRip.XviD- TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E08.Latecomer.DVDRip.XviD- TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E09.Lead.Follow.Or.Get.Out .Of.The.Way.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E10.Losing.The.Light.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.L.Word.S03E11.Last.Dance.DVDRip.XviD -TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E12.Left.Hand.Of.The.Godde ss.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.L.Word.S03E01.Labia.Majora.DVDRip.Xv iD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E02.Lost.Weekend.DVDRip.Xv iD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E03.Lobsters.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E04.Light.My.Fire.DVDRip.X viD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,961
<i>No epis?dio anterior de</i> The L Word.
2
00:00:02,045 --> 00:00:03,171
Angus,
3
00:00:03,254 --> 00:00:05,215
gostavas de actuar para os mi?dos...
4
00:00:05,298 --> 00:00:06,925
na festa dos seis meses da Angelica?
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,676
Obrigado, o dinheiro faz-me jeito.
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Ela est? um pouco nervosa hoje.
7
00:00:10,970 --> 00:00:13,514
N?o tarda, receberemos
uma assistente social de adop??es.
8
00:00:13,598 --> 00:00:15,099
- E homens?
- The Real L Word - 1x06 - Family Ties.fr.srt
- The Real L Word - 1x05 - Free Pass.fr.srt
- The Real L Word - 1x08 - Runway Bride.fr.srt
- The Real L Word - 1x03 - Bromance.fr.srt
- The Real L Word - 1x09 - Dinah Or Bust.fr.srt
- The Real L Word - 1x01 - The Power of Clam.HDTV.fr.srt
- The Real L Word - 1x04 - Gambling With Love.fr.srt
- The Real L Word - 1x02 - Game On!.fr.srt
- The Real L Word - 1x02 - Game On!.HDTV.FQM.fr.srt
- The Real L Word - 1x07 - It's My Party And I'll Cry if I Want To.fr.srt
9 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,194 --> 00:00:07,796
- Je me souviens quand j'avais
13 ans,
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,697
Ce fut le jour national
"Coming out".
3
00:00:09,731 --> 00:00:11,499
Pendant que je courais à la maison
avec mon ami,
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,633
Je me suis tournée vers mon père,
5
00:00:12,667 --> 00:00:14,637
Et j'ai crié
à travers la maison,
6
00:00:14,671 --> 00:00:16,539
"Papa, je veux juste
te faire savoir que je suis gay".
7
00:00:16,574 --> 00:00:17,807
Et il est, comme,
"ok. Bye"
8
00:00:17,842 --> 00:00:20,112
Et j'étais, comme, "bye".
Ce fut ça.
9
00:0
- CSI Las Vegas - 4x10 - Coming of rage.sub
- CSI Las Vegas - 4x16 - Getting off.sub
- CSI Las Vegas - 4x09 - Grissom versus the volcano.sub
- CSI Las Vegas - 4x12 - Butterflied.sub
- CSI Las Vegas - 4x02 - All for our Country.sub
- CSI Las Vegas - 4x04 - Feeling the heat.sub
- CSI Las Vegas - 4x05 - Fur and loathing.sub
- CSI Las Vegas - 4x23 - Bloodlines.srt
- CSI Las Vegas - 4x03 - Homebodies.sub
- CSI Las Vegas - 4x07 - Invisible evidence.sub
- CSI Las Vegas - 4x21 - Turning of the screw.srt
- CSI Las Vegas - 4x22 - No more bets.srt
- CSI Las Vegas - 4x14 - Paper or plastic.sub
- CSI Las Vegas - 4x01 - Assume nothing.sub
- CSI Las Vegas - 4x20 - Dead ringer.srt
- CSI Las Vegas - 4x15 - Early rollout.sub
- CSI Las Vegas - 4x17 - Xx.srt
- CSI Las Vegas - 4x11 - Eleven angry jurors.sub
- CSI Las Vegas - 4x08 - After the show.sub
- CSI Las Vegas - 4x18 - Bad to the Bone.srt
- CSI Las Vegas - 4x19 - Bad words.srt
21 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{997}Boss! Boss!
{1033}{1073}We-we got a problem!
{1801}{1869}Well, clean surfaces make for good analysis.
{1881}{2008}Yeah. Well, that may be the only good thing|I checked for a wallet, no ID. Nothing on him.
{2119}{2262}The kid looks like a minor. Coroner's investigator says he's been dead |for over twelve hours. Happened sometime this weekend.
{2499}{2547}You going to pry that piece of cloth from his hand?
{2545}{2583}Not just yet.
{2597}{2675}Help me out here. Got any ideas on this one?
{2728}{2856}Well, based on his pants around the knees,|I would say a crime of passion.
{2945}{3107}Given the brutality of it... seems to me an act
- The.L.Word.S03E01.Labia.Majora.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.L.Word.S03E02.Lost.Weekend.HDTV.XviD -LOL.srt
- season3ep3 certo.srt
- The L Word S03E04 HDTV XviD-LOL [eztv].srt
- TheLWord305.srt
- the.l.word.306.hdtv-lol.srt
- the.l.word.307.hdtv-lol.srt
- The.L.Word.S03E08.Latecomer.HDTV.XviD-lo l.PT-BR.srt
- The L Word S03E09 - Lead, follow, or get out of the way - HDTV- PT-BR.srt
- The.L.Word.03x10.Losing.the.Light.srt
- LWord3x11 - PT-BR.srt
- LWord3x12.PT-BR.srt
12 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,261
Antes, em
The L Word:
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
Al? Alice!
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Estou... desaparecendo.
Estou desaparecendo.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
Sinto muito
pelo que est? passando.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
Para mim tamb?m ?
uma quest?o de vida ou morte.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
A cirurgia de mudan?a
de g?nero, na verdade
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
N?o est? incluso no
seguro, assim que...
8
00:00:20,200 --> 00:00:20,791
Alguns de meus pacientes fazem festas
9
00:00:20,792 --> 00:00:23,350
Beneficent
- The.L.Word.S03E09.Lead.Follow.Or.Get.Out .Of.The.Way.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E07.Lone.Star.DVDRip.XviD- TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E03.Lobsters.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E12.Left.Hand.Of.The.Godde ss.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.L.Word.S03E02.Lost.Weekend.DVDRip.Xv iD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E04.Light.My.Fire.DVDRip.X viD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E11.Last.Dance.DVDRip.XviD -TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E06.Lifesize.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E08.Latecomer.DVDRip.XviD- TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E05.Lifeline.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.L.Word.S03E10.Losing.The.Light.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.L.Word.S03E01.Labia.Majora.DVDRip.Xv iD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,535 --> 00:00:02,037
<i>No episódio anterior de</i> The L Word.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,246
Al?
3
00:00:03,330 --> 00:00:04,414
Alice!
4
00:00:04,497 --> 00:00:07,459
Estou... Estou a desaparecer.
5
00:00:09,544 --> 00:00:12,088
Lamento imenso
que estejas a passar por isso.
6
00:00:12,172 --> 00:00:14,382
Para mim também é
uma questão de vida ou de morte.
7
00:00:14,466 --> 00:00:20,055
A cirurgia de mudança de sexo ainda
não é coberta pelos seguros de saúde.
8
00:00:20,138 --> 00:00:23,
- The L Word - 3x01 - Labia Majora.es.srt
- The L Word - 3x12 - Left Hand of the Goddess.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x07 - Lone Star.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x10 - Losing the Light.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x08 - Latecomer.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x04 - Light My Fire.es.srt
- The L Word - 3x03 - Lobsters.es.srt
- The L Word - 3x05 - Lifeline.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x11 - Last Dance.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x06 - Lifesize.HDTV.es.srt
- The L Word - 3x02 - Lost Weekend.es.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,780
Por favor,
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,250
no te vayas.
3
00:00:02,251 --> 00:00:04,510
eres una lesbiana
de pies a cabeza.
4
00:00:04,511 --> 00:00:05,848
Sólo quieres
acostarte conmigo,
5
00:00:05,849 --> 00:00:07,626
y hacer que
me enamore de ti.
6
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
Jenny no reconocerÃa la realidad
aunque le mordiera en el culo.
7
00:00:10,801 --> 00:00:11,867
Por qué haces esto?
8
00:00:11,870 --> 00:00:14,193
Porque me hace sentir bien,
que tengo el control.
9
00:00:14,194 --> 00:00:17,840
Y me ayuda a recordar toda
la mierda
- The Real L Word - 1x01 - The Power of Clam.HDTV.NoTv.gr.srt
- The Real L Word - 1x05 - Free Pass.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x01 - The Power of Clam.HDTV.gr.srt
- The Real L Word - 1x07 - It's My Party And I'll Cry if I Want To.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x04 - Gambling With Love.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x03 - Bromance.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x08 - Runway Bride.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x02 - Game On!.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x06 - Family Ties.HDTV.FQM.gr.srt
- The Real L Word - 1x09 - Dinah Or Bust.HDTV.FQM.gr.srt
10 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,677 --> 00:00:07,113
à ðñþôç ìïõ óåîïõáëéêà åìðåéñÃá,
äåà èõìÃìáé êáà ôï üÃïìà ôçò.
2
00:00:07,147 --> 00:00:11,250
¹ìïõà åÃôåëþò ôñïìïêñáôçìÃÃç.
3
00:00:11,285 --> 00:00:13,719
Ãïôà äåà åÃև ÃÃá óôÃèïò óôï
óôüìá ìïõ à êïÃôà óôï ðñüóùðü ìïõ.
4
00:00:13,754 --> 00:00:15,421
Ãáé, ôï ìüÃï ðïõ èõìüìïõà ÃôáÃ,
5
00:00:15,455 --> 00:00:17,823
üôé Ãèåëá Ãá Ã÷ù áõôà ôçÃ
áÃóèçóç îáÃà êáé îáÃÃ.
6
00:00:17,858
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,261
<i>Précédemment dans The L Word...</i>
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
Al ? Alice !
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Je suis en train de disparaître, c'est tout.
4
00:00:09,693 --> 00:00:11,453
Je suis vraiment navrée de
ce que tu traverses.
5
00:00:12,048 --> 00:00:14,050
C'est comme la vie et la mort
pour moi aussi.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
Ce genre d'opération de changement de sexe
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
n'est pas encore prise en charge
par les assurances.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,320
Certains de mes patients
9
00:00:21,355
- The L Word - S03 E09 - Lead Follow Or Get Out Of The Way.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,661
Prethodno u "The L Word"
2
00:00:02,862 --> 00:00:04,422
Al? Alis!
3
00:00:04,825 --> 00:00:06,650
Ja... ja nestajem.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,853
Žao mi je što prolaziš kroz ovo.
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,450
I kod mene se radi
o životu ili smrti.
6
00:00:14,900 --> 00:00:20,188
Operaciju promene pola ne
pokriva ni jedno osiguranje.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,691
Veæina mojih pacijenata priprema
zabave za prikupljanje sredstava.
8
00:00:23,906 --> 00:00:29,252
Ti si ona s kojom želim da
provedem ostatak života.
Želim da se venèam s tob
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,261
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá
ôïõ The L Word...</i>
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
Ãë; ¢ëéò!
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
ÃðëÃ... åîáöáÃÃæïìáé.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
ÃõðÃìáé ðïëý ãé' áõôà ðïõ ðåñÃÃò.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
ÃÃÃáé æÃôçìá æùÃò êáé
èáÃÃôïõ êáé ãéá ìÃÃá.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
à åã÷åÃñçóç áëëáãÃò öýëëïõ äåÃ...
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,000
ðåñéëáìâÃÃåôáé áêüìá óÃ
- The L Word - 03x09 - Lead Follow Or Get Out Of The Way.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,661
Prethodno u "The L Word"
2
00:00:02,862 --> 00:00:04,422
Al? Alis!
3
00:00:04,825 --> 00:00:06,650
Ja... ja nestajem.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,853
Žao mi je što prolaziš kroz ovo.
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,450
I kod mene se radi
o životu ili smrti.
6
00:00:14,900 --> 00:00:20,188
Operaciju promene pola ne
pokriva ni jedno osiguranje.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,691
Veæina mojih pacijenata priprema
zabave za prikupljanje sredstava.
8
00:00:23,906 --> 00:00:29,252
Ti si ona s kojom želim da
provedem ostatak života.
Želim da se venèam s tob
- The L Word - 3x12 - Left Hand of the Goddess.srt
- The L Word - 3x01 - Labia Majora.srt
- The L Word - 3x02 - Lost Weekend.srt
- The L Word - 3x03 - Lobsters.srt
- The L Word - 3x04 - Light My Fire.srt
- The L Word - 3x05 - Lifeline.srt
- The L Word - 3x06 - Lifesize.srt
- The L Word - 3x07 - Lonestar.srt
- The L Word - 3x08 - Latecomer.srt
- The L Word - 3x09 - Lead, Follow, or Get Out of the Way.srt
- The L Word - 3x10 - Losing the Light.srt
- The L Word - 3x11 - Lest We Forget.srt
12 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,019 --> 00:01:44,270
Girsene.
2
00:02:04,790 --> 00:02:06,208
Týrmala.
3
00:02:07,209 --> 00:02:09,712
- Daha sert.
- Acýtmak istemiyorum.
4
00:02:09,754 --> 00:02:13,174
Bir þeyler hissetmeliyim.
5
00:02:14,675 --> 00:02:16,093
Kanat beni.
6
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
Býrak kanayým.
7
00:03:28,999 --> 00:03:32,703
3. SEZON | Bölüm 11:Left Hand of the Goddess
çeviri: innkeeper_00@yahoo.com
8
00:03:33,003 --> 00:03:37,466
Bir çeþit Meksika düðün pastasý gibi.
Ananas, fýndýk var içinde.
9
00:03:37,507 --> 00:03:39,015
Lara, yemekte dahisin.
10
00:
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,261
Anteriormente, en
The L Word:
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
¿Al? ¡Alice!
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Estoy... desapareciendo.
Estoy desapareciendo.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
Siento mucho lo que
estás pasando.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
Para mi también es
cuestión de vida o muerte.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
La cirugÃa de reasignación
de género todavÃa
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
no está incluÃda en
el seguro, asà que...
8
00:00:20,200 --> 00:00:20,791
algunos de mis pacientes hacen fiestas
9
00:00:20,792 -->
- The L Word - S03E09 - Lead Follow Or Get Out Of The Way.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,261
ÃÃÃÃÃó Ãà " ÃÃà Ãá "
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
" ̇̈ "
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Ãäà ÃÃÃÃÃ
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
ÃÃÃà ÃÃáÃÃà áãà ÃãÃÃä ÃÃ¥
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
Ãäåà ãÃÃáà ÃÃÃà æãæà ÃÃáäÃÃà áÃ
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃäÃ
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
áã ÃÃÃãä ÃÃì ÃáÃä ÃæáÃÃà ÃáÃÃãÃä
8
00:00:20,200 --> 00:00:20,791
áÃà ãÃÃÃÃ
9
00:00:20,792 --> 00:00:23,350
ÃäÃãæä Ã
- The Real L Word - 1x09 - Dinah Or Bust.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x01 - The Power of Clam.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x02 - Game On!.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x03 - Bromance.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x04 - Gambling With Love.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x06 - Family Ties.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x08 - Runway Bride.HDTV.SYS.en.srt
- The Real L Word - 1x07 - It's My Party And I'll Cry if I Want To.HDTV.FQM.en.srt
- The Real L Word - 1x05 - Free Pass.HDTV.FQM.en.srt
9 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,087
Dinah!
2
00:00:06,122 --> 00:00:07,122
Oh, dude. The Dinah.
3
00:00:07,156 --> 00:00:08,356
Hold on.
4
00:00:08,391 --> 00:00:10,025
I kind of almost fell out of my chair,
5
00:00:10,059 --> 00:00:11,560
'cause I love it.
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,795
Another new word to my vocabulary.
7
00:00:13,829 --> 00:00:17,232
Dinah Shore weekend is
a weekend in Palm Springs
8
00:00:17,266 --> 00:00:18,466
once a year.
9
00:00:18,501 --> 00:00:20,168
It's almost spring break for lesbians.
10
00:00:20,202 --> 00:00:22,470
A lot of partying and a lot of d
- The L Word S03E09 - Lead, Follow, or Get Out of the Way.es.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,261
Anteriormente, en
The L Word:
2
00:00:02,262 --> 00:00:04,222
?Al? ?Alice!
3
00:00:04,225 --> 00:00:07,650
Estoy... desapareciendo.
Estoy desapareciendo.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,453
Siento mucho lo que
est?s pasando.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,050
Para mi tambi?n es
cuesti?n de vida o muerte.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,888
La cirug?a de reasignaci?n
de g?nero todav?a
7
00:00:16,889 --> 00:00:20,190
no est? inclu?da en
el seguro, as? que...
8
00:00:20,200 --> 00:00:20,791
algunos de mis pacientes hacen fiestas
9
00:00:20,792 --> 00:00:23,350
- The L Word [3x09] Lead, Follow, Or Get Out of the Way (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1461}{1482}Season 3, Episode 9
{1501}{1567}Lead, Follow Or Get Out of the Way
{3061}{3125}Jest Ÿle?
{3271}{3333}Powiedzia³a, ¿e nie mo¿e beze mnie ¿yæ.
{3371}{3496}Mo¿e. I przejdzie przez to,|jak wiele razy przedtem
{3532}{3613}Nienawidzê siebie za to,|¿e j¹ skrzywdzi³am.
{3691}{3814}MyÅlê, ¿e trudniej jest temu, co zrywa.
{3827}{3907}Dana, nie mo¿esz poÅwiêcaæ swojego szczêÅcia dla chorych fantazji Alice
{3973}{4101}Nie. Przepraszam. Nie jestem gotowa.
{4147}{4221}Ok, rozumie.
{4227}{4332}Nie zerwa³am z
- The L Word - 3x11 - Last Dance.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x05 - Lifeline.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x12 - Left Hand of the Goddess.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x03 - Lobsters.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x08 - Latecomer.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x07 - Lone Star.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x06 - Lifesize.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x01 - Labia Majora.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x02 - Lost Weekend.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x04 - Light My Fire.HDTV.gr.srt
- The L Word - 3x10 - Losing the Light.HDTV.gr.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,245
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,290
̙̎̇;
3
00:00:03,315 --> 00:00:05,049
Ããþ Ã¥Ãìáé.
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,483
à ÃÃñá.
5
00:00:09,006 --> 00:00:12,718
<i>Ãðëà ðÃñá Ãá óïõ ðù üôé ìïõ ëåÃðåéò.</i>
6
00:00:12,753 --> 00:00:15,780
<i>êáé Ãá óõæçôÃóïõìå ôçÃ
åðéóôñïöà ìïõ óôï óðÃôé.</i>
7
00:00:20,088 --> 00:00:23,039
- ÃïéðüÃ, ðùò ôá ðÃåé;
- Ãáëýôåñá, ÃïìÃæù.
8
00:00:27,949 --> 00:00:30,449
- The L Word - 3x05 - Lifeline.en.srt
- The L Word - 3x11 - Last Dance.en.srt
- The L Word - 3x03 - Lobsters.en.srt
- The L Word - 3x02 - Lost Weekend.en.srt
- The L Word - 3x06 - Lifesize.en.srt
- The L Word - 3x07 - Lone Star.en.srt
- The L Word - 3x12 - Left Hand of the Goddess.en.srt
- The L Word - 3x01 - Labia Majora.en.srt
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.en.srt
- The L Word - 3x08 - Latecomer.en.srt
- The L Word - 3x10 - Losing the Light.en.srt
- The L Word - 3x04 - Light My Fire.en.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,075 --> 00:00:02,754
Previously on The L Word
2
00:00:02,754 --> 00:00:03,900
Where the fuck were you?
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,979
trying to figure out what I'am doing here in L.A.
4
00:00:05,979 --> 00:00:07,490
What are you doing here in L.A?
5
00:00:07,490 --> 00:00:08,955
What's your screen play about?
6
00:00:09,277 --> 00:00:10,534
a girl who becomes a boy.
7
00:00:11,374 --> 00:00:12,115
what he goes through
8
00:00:12,115 --> 00:00:13,570
so it's about your life?
9
00:00:14,714 --> 00:00:15,244
well...
10
00:00:16,285 --> 00:00:18,017
May be it's about yo
- The L Word - 3x10 - Losing the Light.fr.srt
- The L Word - 3x09 - Lead Follow Or Get Out of the Way.fr.srt
- The L Word - 3x08 - Latecomer.fr.srt
- The L Word - 3x06 - Lifesize.fr.srt
- The L Word - 3x07 - Lone Star.fr.srt
- The L Word - 3x02 - Lost Weekend.fr.srt
- The L Word - 3x12 - Left Hand of the Goddess.fr.srt
- The L Word - 3x03 - Lobsters.fr.srt
- The L Word - 3x05 - Lifeline.fr.srt
- The L Word - 3x11 - Last Dance.fr.srt
- The L Word - 3x04 - Light My Fire.fr.srt
- The L Word - 3x01 - Labia Majora.fr.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,684
<i>Précédemment dans The L Word...</i>
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,818
Tu n'auras absolument rien de moi...
3
00:00:05,452 --> 00:00:08,668
à moins de faire exactement
ce que je te dis.
4
00:00:08,703 --> 00:00:10,949
C'est pour vous, de Melle Dylan Moreland.
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,093
Harcèlement sexuel...
6
00:00:13,134 --> 00:00:15,324
T'as passé ta nuit
sur le corps d'une pouffiasse
7
00:00:15,359 --> 00:00:16,727
à la baiser jusqu'à plus soif
8
00:00:16,778 --> 00:00:19,685
et tu me demandes de
pas en faire une histoire ?
9
00:00:19
There are more subtitles available for Or, L'
Click here to view them