Search Movie Subtitles results for Open by relevance:
- Open.Season.DVDRip.XviD -DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli
- Open Season ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timb
- Open Graves[2009]DVDRip[English][Horror][Xvid ]-Symbox.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:18,740
Traducerea ºi adaptarea:
ADRIAN CÃTÃLIN MURªA
2
00:00:27,881 --> 00:00:30,885
Spania, anul 1485
3
00:01:19,049 --> 00:01:23,111
<b>O P E N G R A V E S
(MORMINTE DESCHISE)</b>
4
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Nenorocitul naibii!
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Nesimþitule!
6
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Sper cã nu m-ai fãcut
sã arãt prost acolo?
7
00:03:10,035 --> 00:03:12,000
Tu nu ai nevoie de mine
pentru asta, frate.
8
00:03:12,035 --> 00:03:12,965
Serios?
9
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Tocmai am întrebat-o dacã
vrea sã facã poz
- Open.Season.2[2008]DvDr ip-aXXo.srt
- open.season.2.(3412242) .nfo
1 file(s), added on: 2009-03-05
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,002 --> 00:00:45,162
Ãï äÃóïò ôçà ÃÃïéîç..
2
00:00:46,881 --> 00:00:49,601
Ãéá óôéãìà áÃáÃÃùóçò..
3
00:00:50,960 --> 00:00:53,079
...áÃáãÃÃÃçóçò..
4
00:00:54,360 --> 00:00:57,240
.. á÷áëÃÃùôçò áéóéïäïîÃáò...
5
00:00:59,599 --> 00:01:02,039
.. ïôáà áñ÷Ãæïõà ÃÃá îåêéÃÃìáôá...
6
00:01:02,199 --> 00:01:03,998
.. êáé üðïõ ôï äõÃáôü åëÃöé...
7
00:01:03,998 --> 00:01:07,157
.. ðñïåôïéìÃæåôáé ãéá ôçà åðåñ÷üìåÃç
ôåëåôïõñãÃá æåõãáñþìáôïò ôïõ
8
00:01:07,157 --> 00:01:09,358
Ãéá ôõ÷åÃ
- Open Season ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1968}{2027}(Ã¥ÃÃà ÃÃæä ÃáÃÃÃà Ãà (ÃæÃ
{2028}{2088}æÃáÃä ÃÃÃÃ, Ãæà äÃÃÃÃ
{2088}{2226}ÃÃæä ÃäÃÃÃ, áÃÃåà Ãæà ÃÃáì|áÃä åá ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃà åÃÃÿ
{2226}{2272}åá ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃà åÃÃÿ
{2272}{2357}Ã¥ÃÃ, Ã¥Ãà Ãáì ÃáãÃÃÃÃ¥|ÃäÃÃæà áåÃà , ÃäÃÃæà áåÃÃ
{2735}{2798}åà Ãäà ÃÃÃã
{3899}{3926}(ãÃÃÃÃð (ÃæÃÃì
{3972}{4007}ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃÃÃ
{4072}{4131}<i>ãæÃÃÃÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃà ÃáÃà ÃÃÃã</i>
{4132}{4220}<i>ãæÃÃÃÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4235}{4312}ãÃ
- Open.Water.2.DVDSCREENE R.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:30,000
Ãeviri : [® Arnold ®]
2
00:00:32,760 --> 00:00:33,840
Kayýtta mýsýn?
3
00:00:33,880 --> 00:00:34,800
Evet.
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,520
Pekala.
5
00:00:36,560 --> 00:00:39,440
Tamam.
Burayý boþaltabilir miyiz, lütfen?
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Gördün mü?
7
00:00:42,280 --> 00:00:44,440
Ben konuþuyorum millet, dinleyin.
8
00:00:44,480 --> 00:00:45,360
Selam, bebek.
9
00:00:45,400 --> 00:00:47,320
-Selam, bebek.
-Nasýlsýn?
10
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Ãyiyim.
Sen nasýlsýn?
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
Ben
- Franklyn [ITA] [TheOldManSUBway] [Sottotitoli OPEN].srt
1 file(s), added on: 2009-05-20
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,510 --> 00:00:47,706
<i>Una volta qualcuno ha detto...</i>
2
00:00:48,083 --> 00:00:50,395
<i>che la religione fosse
vera per i comunisti,</i>
3
00:00:51,269 --> 00:00:52,854
<i>falsa per i saggi,</i>
4
00:00:53,488 --> 00:00:55,708
<i>utile per i politici.</i>
5
00:01:01,034 --> 00:01:02,615
<i>Cio' che so per certo e' che...</i>
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,357
<i>il mio nome e' Jonathan Preest.</i>
7
00:01:05,700 --> 00:01:06,897
<i>E questa sera,</i>
8
00:01:07,260 --> 00:01:08,928
<i>uccidero' un uomo.</i>
9
00:02:28,219 --> 00:02:29,783
Che succede?
Dov'e' Karen?
- Open.Season.TS.XVID-Pre Vail.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,823 --> 00:00:22,306
Acesta este un r?get, Boog.
2
00:00:22,341 --> 00:00:24,822
Haide, urc?. Vom ?nt?rzia.
3
00:00:25,857 --> 00:00:30,596
Nu neg, fata a r?cnit. Dar poate
s? fac? a?a?
4
00:00:30,597 --> 00:00:32,479
A? Po?i s? faci a?a?
5
00:00:32,480 --> 00:00:36,019
Hai mi?c?-te..?i ?napoi!
Ia prive?te! Ia prive?te!
6
00:00:51,758 --> 00:00:53,414
Acum!
7
00:01:40,234 --> 00:01:41,375
Bun?, Gordy!
8
00:01:43,272 --> 00:01:44,747
'Nea?a, Beth.
9
00:01:47,856 --> 00:01:53,661
S E Z O N U L D E V ? N ? T O A R E
10
00:01:54,696 --> 00:01:57,856
Bine a?i venit
- Friday Night Lights - 1x02 - Eyes wide open.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:01,338
<i>Sports Illustrated has this team</i>
2
00:00:01,339 --> 00:00:03,291
<i>as the number one high school
football team in Texas.</i>
3
00:00:03,292 --> 00:00:05,288
Got yourself a heck
of a quarterback.
4
00:00:05,305 --> 00:00:07,138
He's a good boy.
Very proud of him.
5
00:00:07,141 --> 00:00:08,704
Is it true, Mr. Street,
that--
6
00:00:08,707 --> 00:00:09,607
That I love Lyla Garrity?
7
00:00:09,673 --> 00:00:11,940
Here's to God and football
8
00:00:12,007 --> 00:00:13,673
and, ten years
from now, Street,
9
00:00:13,740 --> 00:00:15,940
good
- Open.Season.2006.DVDRip .XviD.AC3.PRoDJi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,109
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:31,560 --> 00:01:33,278
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:48,480 --> 00:02:35,080
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:02:35,080 --> 00:02:37,674
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:02:37,880 --> 00:02:40,553
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:02:48,880 --> 00:02:50,438
Here it comes.
7
00:02:52,247 --> 00:02:54,078
Hey, Gordy.
8
00:02:52,320 --> 00:02:53,958
Morning, Beth.
9
00:02:55,000 --> 00:02:55,047
Welcome to Timberli
- Open Season (2006) DvDrip - srp.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,592 --> 00:01:24,083
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:24,528 --> 00:01:26,291
Sad, ulazi unutra, zakasni?emo.
3
00:01:27,765 --> 00:01:32,498
Nema ?ta, cura ima pravi krik
Ali mo?e li ovako plesati?
4
00:01:32,498 --> 00:01:35,400
Mo?e? li ovako?
Hajde ovako.
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,337
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:53,190 --> 00:01:54,817
Evo ga.
7
00:02:41,805 --> 00:02:43,705
Hej, Gordy.
8
00:02:44,708 --> 00:02:46,403
Jutro, Beth.
9
00:02:56,253 --> 00:02:59,689
Dobrodo?li na Timberline
?ou krzna.
10
00:02:59,689 --> 00:03:02,382
Ja sam rend?er Beth.
11
- Open.House.2010.DVDRip. XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,704
The house has a wonderful flow.
2
00:00:20,709 --> 00:00:25,346
Excellent for entertainment,
or an indoor / outdoor lifestyle.
3
00:00:25,551 --> 00:00:27,166
Each room is connected.
4
00:00:27,852 --> 00:00:30,522
Great, right?
- The kitchen.
5
00:00:30,557 --> 00:00:33,193
With all the modern appliances.
6
00:00:33,324 --> 00:00:36,554
And there is a smaller bedroom.
7
00:00:41,156 --> 00:00:43,490
Excellent for children.
8
00:00:48,870 --> 00:00:50,600
It's peaceful here, huh?
9
00:00:50,699 --> 00:00:52,640
The garden looks much work.
10
00:
- Open Water.srt
- open.water.(3414588).nf o
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,544 --> 00:01:19,981
Hey, Don. It's Daniel.
2
00:01:19,982 --> 00:01:22,140
Listen. Don't put the boiler in
until I get back.
3
00:01:22,883 --> 00:01:24,298
The framing inspection
isn't before a couple of weeks,
4
00:01:24,299 --> 00:01:25,832
So we got plenty of time.
5
00:01:25,833 --> 00:01:28,134
I'll check in with you guys
in a couple of days, ok?
6
00:01:28,135 --> 00:01:32,929
Take care. Bye.
7
00:01:40,889 --> 00:01:43,191
First thing I will do is try
to find another producer.
8
00:01:43,192 --> 00:01:45,493
There's gotta to be somebody else
in town who could help us out.
9
00:01:45,494 --> 00:01:48,944
Just for the pre-game.
- Open Your Eyes - (Abre Los Ojos) - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Open your eyes.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Open your eyes.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Open your eyes.
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Open your eyes.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Open your eyes.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Open your eyes.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Open your eyes.
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Open your eyes.
9
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Open your eyes.
10
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Why tell me that dream?
11
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
You said I could tell you
whatever I wanted.
12
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,680 --> 00:01:20,999
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:21,559 --> 00:01:24,559
Sad, ulazi unutra, zakasniæemo.
3
00:01:24,759 --> 00:01:27,558
Nema šta, cura ima pravi krik...
4
00:01:27,678 --> 00:01:29,718
Ali može li ovako da pleše?
5
00:01:29,878 --> 00:01:34,557
Možeš li ovako? Hajde ovako.
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:50,913 --> 00:01:52,313
Evo ga.
7
00:02:34,622 --> 00:02:35,902
Zdravo, Gordy!
8
00:02:37,622 --> 00:02:39,581
Zdravo, Beth.
9
00:02:49,219 --> 00:02:53,258
Dobrodošli na Timberline
šou krzna, ja sam rendžer Beth...
10
00:02:53,458 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
E, tako se ri?e, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
A sad ulazi.
Zakasni?emo.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
Nema ?ta. Devojka zna da ri?e.
Ali da li zna ovako da igra?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Zna? li ovako da igra??
Hajde, da te vidim. Da te vidim.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Onda ovako...
Vidi ovo. Vidi ovo.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Evo ide.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Zdravo, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
'Jutro, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Dobrodo?li u Timberlineov
?ou Divljine.
10
00:03:00,22
- Open.Season.2006.Ned_DV D.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,407 --> 00:02:50,796
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:02:51,207 --> 00:02:52,925
Stap in. We komen te laat.
3
00:02:54,327 --> 00:02:58,899
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:04:19,127 --> 00:04:21,721
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:04:21,967 --> 00:04:24,640
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:04:35,727 --> 00:04:38,287
beren niet voeren
7
00:04:38,887 --> 00:04:40,445
Daar gaan we.
8
00:05:05,527 --> 00:05:07,438
geweren & geschenken
9
00:05:25,487 --> 00:05:27,318
Dag, Gordy.
10
00:05:28,287 --> 00:05:29,925
Mor
- open.season.2.(3427971) .nfo
- OS2ID.srt
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,074 --> 00:00:45,271
<i>Hutan di musim semi.</i>
2
00:00:46,954 --> 00:00:49,707
<i>Waktu untuk membaharui...</i>
3
00:00:51,034 --> 00:00:53,149
<i>... lahir kembali ...</i>
4
00:00:54,435 --> 00:00:57,346
<i>... optimisme bebas...</i>
5
00:00:59,674 --> 00:01:02,107
<i>... dimana awal bermula...</i>
6
00:01:02,273 --> 00:01:04,071
<i>...dan Seekor rusa gagah...</i>
7
00:01:04,233 --> 00:01:07,066
...bersiap untuk acara berpasangannya.
8
00:01:07,233 --> 00:01:12,182
<i>Seekor rusa betina yang beruntung akan
melewatkan sisa waktunya dengan pria gagah ini.</i>
9
00:01:12,
- Open Water 2 Adrift ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,439 --> 00:00:35,096
ãÃÃÃà ¿-
äÃã -
2
00:00:35,994 --> 00:00:37,720
ÃÃäÃð, ÃãÃÃÃã ÃÃáãäÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð
3
00:00:41,086 --> 00:00:43,130
ÃÃæä Ãáÿ
Ãäà ÃÃÃà ÃáäÃà ÃÃæÃÃð
4
00:00:44,426 --> 00:00:45,809
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃÃÃ-
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃà -
5
00:00:45,844 --> 00:00:48,156
ÃÃà ÃÃáÿ-
Ãäà ÃÃÃÃ¥ , ÃÃà ÃÃáÿ-
6
00:00:48,191 --> 00:00:51,631
åá Ãäà ãÃÃãÃÃå¿-
äÃã,åá Ãäà ãÃÃãÃÿ-
7
00:00:51,666 --> 00:00:55,109
ÃäÃÃà ÃáÃÃ-
Ãà Ãáåà -
8
00:
- Eyes.Wide.Open.2009.DVDRip.XviD.H ORiZON-ArtSubs_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,400 --> 00:01:35,836
Obaveštenje o smrti
Menachema Fleischmana
2
00:03:43,720 --> 00:03:46,553
Mesara Fleischman
3
00:03:51,080 --> 00:03:54,629
Traži se radnik
4
00:04:53,480 --> 00:04:55,436
Mogu li da se poslužim telefonom?
5
00:05:11,400 --> 00:05:14,233
Ja sam trenutno u Jerusalimu.
Ne javljaš se.
6
00:05:14,440 --> 00:05:15,475
Zvaæu ponovo kasnije.
7
00:05:33,000 --> 00:05:34,433
Sve u redu?
8
00:05:36,480 --> 00:05:37,469
Mladiæu!
9
00:05:41,040 --> 00:05:41,916
Da.
10
00:05:43,720 --> 00:05:45,039
Nisi iz ovih krajeva.
11
00:05:47,240 --> 00:05:4
There are more subtitles available for Open
Click here to view them