Search Movie Subtitles results for Oorlogswinter by relevance:
- Oorlogswinter.2008.Blu- ray.Rip.a720.X264.dd51.MySilu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,708 --> 00:03:47,292
Theo, Theo...
2
00:04:38,250 --> 00:04:39,417
Idi desno!
3
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
Herr van Beusekom.
4
00:05:29,750 --> 00:05:31,208
Herr van Beusekom.
5
00:05:31,375 --> 00:05:34,875
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:37,167 --> 00:05:40,083
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:41,125 --> 00:05:44,833
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:48,333 --> 00:05:53,042
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:55,583 --> 00:05:57,000
Michiel!
10
00:06:02,333 --> 00:06:04,000
Nije bio sam.
11
00:
- Winter.In.War.Time(Oorlogswinter).2008.PAL .DVDR-RFD315596.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
OLANDA, ianuarie 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
<i>Creiere...</i>
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Ãntoarce la dreapta!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Domnul Van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Domnul Van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Domnule Auer, ce mai faceþi?
- Bine. Te rog ia loc.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
L-am gãsit pe acest bãiat
lângã avionul cãzut.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Aºtept manie
- h-oorlogswinter1080p.srt
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,257 --> 00:00:30,162
Winter in Wartime
2
00:00:34,380 --> 00:00:37,793
Holland, January 1945
3
00:03:45,914 --> 00:03:47,536
Theo, Theo...
4
00:03:48,956 --> 00:03:49,987
Brains...
5
00:04:38,454 --> 00:04:39,650
You turn right!
6
00:05:25,035 --> 00:05:26,824
Herr van Beusekom.
7
00:05:29,952 --> 00:05:31,409
Herr van Beusekom.
8
00:05:31,575 --> 00:05:35,072
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:37,367 --> 00:05:40,282
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:41,326 --> 00:05:45,023
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Oorlogswinter.DVDRip.MA NiK.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Zima med vojno
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Nizozemska, Januar 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Možgani...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Zavij desno!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite prosim.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Deèka smo našli
zraven zrušenega letala.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Prièakoval sem lepše obnašanje
od majorjevega sina.
- Oorlogswinter.(2008).BD Rip.AC3.XviD-CaLLioPE_MoNTEDiaZ.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 --> 00:00:28,967
WAR IN WARTIME
2
00:00:33,018 --> 00:00:36,294
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,907 --> 00:03:38,466
Theo, Theo...
4
00:03:39,828 --> 00:03:40,818
Cerebros...
5
00:04:27,350 --> 00:04:28,499
¡Dobla a la derecha!
6
00:05:12,073 --> 00:05:13,790
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,794 --> 00:05:18,191
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,353 --> 00:05:21,709
- Herr Auer, ¿Cómo está usted?
- Bien. Por favor, siéntate.
9
00:05:23,913 --> 00:05:26,712
Hemos encontrado a este muchacho
cerca del aeroplano caÃdo.
10
00:05:27,714 --> 00:05:31,262
Esperaba mejore
- Oorlogswinter.2008.BluR ay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA.sub
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{740}IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
{854}{933}OLANDA, ianuarie 1945
{5644}{5681}Theo, Theo...
{5720}{5744}{Y:i}Creiere...
{6956}{6984}Ãntoarce la dreapta!
{8122}{8163}Domnul Van Beusekom.
{8245}{8278}Domnul Van Beusekom.
{8287}{8368}Domnule Auer, ce mai faceþi?|- Bine. Te rog ia loc.
{8430}{8498}L-am gãsit pe acest bãiat|lângã avionul cãzut.
{8529}{8615}Aºtept maniere mai bune|de la fiul unui maior.
{8709}{8818}Ai dreptatate. Nu se va mai întâmpla.|Michiel?
{8892}{8925}Michiel!
{9059}{9098}Nu a fost singur.
{9130}{9172}Cine era celãlalt bãiat?
{9370}{9426}Susþine cã era singur.
{9803}{9870}Nu ar trebui sã superi germanii
- Oorlogswinter-(Winter.I n.Wartime.2008.BRRip.XviD.AC3-ViSiON)819 318.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:30,100
IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
2
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
OLANDA, ianuarie 1945
3
00:03:46,100 --> 00:03:47,700
Theo, Theo...
4
00:03:49,200 --> 00:03:50,100
<i>Creiere...</i>
5
00:04:38,700 --> 00:04:39,800
Ãntoarce la dreapta!
6
00:05:25,200 --> 00:05:26,900
Domnul Van Beusekom.
7
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
Domnul Van Beusekom.
8
00:05:31,800 --> 00:05:35,100
Domnule Auer, ce mai faceþi?
- Bine. Te rog ia loc.
9
00:05:37,500 --> 00:05:40,300
L-am gãsit pe acest bãiat
lângã avionul cãzut.
10
00:05:41,500 --> 00:05:45,100
Aºtept manie
- Oorlogswinter.2008.BRRi p.XviD.AC3-CaLLioPE_MoNTEDiaZ.[English]. srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,240 --> 00:00:28,960
Winter in Wartime
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,280
Holland, January 1945
3
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
Theo, Theo...
4
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Brains...
5
00:04:27,320 --> 00:04:28,480
You turn right!
6
00:05:12,040 --> 00:05:13,760
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,760 --> 00:05:18,160
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,320 --> 00:05:21,680
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,880 --> 00:05:26,680
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
I expect better manners
from a mayor's son.
11
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 --> 00:00:28,967
WAR IN WARTIME
2
00:00:33,018 --> 00:00:36,294
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,907 --> 00:03:38,466
Theo, Theo...
4
00:03:39,828 --> 00:03:40,818
Cerebros...
5
00:04:27,350 --> 00:04:28,499
¡Dobla a la derecha!
6
00:05:12,073 --> 00:05:13,790
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,794 --> 00:05:18,191
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,353 --> 00:05:21,709
- Herr Auer, ¿Cómo está usted?
- Bien. Por favor, siéntate.
9
00:05:23,913 --> 00:05:26,712
Hemos encontrado a este muchacho
cerca del aeroplano caÃdo.
10
00:05:27,714 --> 00:05:31,262
Esperaba mejore
- Oorlogswinter.2008.BluR ay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,001
Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands
Oorlogswinter.2008.BluRay.1080p.
DTS.x264.dxva-EuReKA
2
00:03:45,673 --> 00:03:47,710
Theo, Theo...
3
00:03:48,381 --> 00:03:49,626
Un crâne...
4
00:04:38,553 --> 00:04:40,045
Tourne à droite!
5
00:05:24,848 --> 00:05:26,720
Monsieur van Beusekom.
6
00:05:29,765 --> 00:05:31,045
Monsieur van Beusekom.
7
00:05:31,224 --> 00:05:32,764
Herr Auer, comment ça va?
8
00:05:32,932 --> 00:05:35,847
Bien. Asseyez-vous.
9
00:05:37,141 --> 00:05:40,637
On l'a arrêté près de l'avion.
10
00:05:41,225 --> 00:05:42
- OorlogsWinter.2008.DVDR ip.AC3.XviD-MANiK.srt
- Oorlogswinter.2008.PROP ER.DUTCH.DVDRip.XviD-TDF.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Oorlogswinter (2008)Winter.In.War.Time.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Invierno en tiempo de guerra
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Cerebros...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Dobla a la derecha!!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Bien. Sientese porfavor.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Encontramos a este niño
cerca del aeroplano caido.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Esperaba mejores modales
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,627 --> 00:03:38,826
Theo. Theo.
2
00:03:39,322 --> 00:03:40,860
Z'n hersenen.
3
00:03:43,347 --> 00:03:44,828
Hé!
4
00:03:46,842 --> 00:03:48,129
Naar de wagen.
5
00:04:10,890 --> 00:04:12,330
Hé, kom!
6
00:04:27,327 --> 00:04:28,530
Ga naar rechts!
7
00:05:12,527 --> 00:05:14,358
Herr van Beusekom.
8
00:05:16,887 --> 00:05:19,640
Herr van Beusekom.
- Herr Auer, hoe gaat het?
9
00:05:19,807 --> 00:05:22,719
Goed. Gaat u zitten.
10
00:05:23,927 --> 00:05:27,476
We hebben deze jongen
bij het vliegtuig opgepakt.
11
00:05:27,767 --> 00:05:31,521
Van een burgeme
- Oorlogswinter (2008) DVDR DivXNL-Team.srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
WINTER IN WARTIME
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,886 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,808 --> 00:03:40,797
Cerebros...
5
00:04:27,326 --> 00:04:28,476
¡Dobla a la derecha!
6
00:05:12,048 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
- Herr Auer, ¿Cómo está usted?
- Bien. Por favor, siéntate.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Hemos encontrado a este muchacho
cerca del aeroplano caÃdo.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Esperaba mej
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,527 --> 00:05:14,358
Meneer van Beusekom.
2
00:05:16,887 --> 00:05:19,640
Meneer van Beusekom.
- Herr Auer, hoe gaat het?
3
00:05:19,807 --> 00:05:22,719
Goed. Gaat u zitten.
4
00:05:23,927 --> 00:05:27,476
We hebben deze jongen
bij het vliegtuig opgepakt.
5
00:05:27,767 --> 00:05:31,521
Van een burgemeesterszoon
verwacht ik betere manieren.
6
00:05:34,527 --> 00:05:37,485
U heeft gelijk.
Het zal nooit meer gebeuren.
7
00:05:48,127 --> 00:05:50,243
Hij was niet alleen.
8
00:05:50,807 --> 00:05:53,196
Wie was die andere jongen?
9
00:05:59,927 --> 00:06:02,885
Hij zei d
- Oorlogswinter.2008.BluR ay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA.sub
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{740}IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
{854}{933}OLANDA, ianuarie 1945
{5644}{5681}Theo, Theo...
{5720}{5744}{Y:i}Creiere...
{6956}{6984}Ãntoarce la dreapta!
{8122}{8163}Domnul Van Beusekom.
{8245}{8278}Domnul Van Beusekom.
{8287}{8368}Domnule Auer, ce mai faceþi?|- Bine. Te rog ia loc.
{8430}{8498}L-am gãsit pe acest bãiat|lângã avionul cãzut.
{8529}{8615}Aºtept maniere mai bune|de la fiul unui maior.
{8709}{8818}Ai dreptatate. Nu se va mai întâmpla.|Michiel?
{8892}{8925}Michiel!
{9059}{9098}Nu a fost singur.
{9130}{9172}Cine era celãlalt bãiat?
{9370}{9426}Susþine cã era singur.
{9803}{9870}Nu ar trebui sã superi germanii
- Oorlogswinter aka Winter In War Time (2008) .srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,914 --> 00:03:47,537
Theo, Theo...
2
00:04:38,453 --> 00:04:39,650
Idi desno!
3
00:05:25,035 --> 00:05:26,824
Herr van Beusekom.
4
00:05:29,951 --> 00:05:31,409
Herr van Beusekom.
5
00:05:31,576 --> 00:05:35,072
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:37,368 --> 00:05:40,282
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:41,326 --> 00:05:45,023
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:48,534 --> 00:05:53,238
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:55,784 --> 00:05:57,193
Michiel!
10
00:06:02,533 --> 00:06:04,192
Nije bio sam.
11
00:
- Oorlogswinter.2008.DVDr ip.XviD.Liev-eD2k.txt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{724}/"Winter in Wartime"|/"Zima w czasie wojny"
{724}{822}{C:{preview}80FF}- \ T³umaczenie: Angel of Death //-|- \ Korekta: Thall, Czekoladowy Blok // -
{825}{907}{Y:i}Styczeñ 1945, Holandia
{5422}{5461}Theo, Theo...
{5495}{5520}G³owa...
{6683}{6712}Skrêæ w prawo!
{7801}{7844}Herr van Beusekom.
{7919}{7954}Herr van Beusekom.
{7958}{8042}- Her Auer, co s³ychaæ?|- Dobrze. Usi¹dŸ, proszê.
{8097}{8167}ZnaleŸliÅmy tego ch³opca|w pobli¿u wraku samolotu.
{8192}{8281}Oczekiwa³em lepszego zachowania|od syna majora.
{8365}{8478}Masz racjê.|To siê nie powtórzy. Michiel?
{8539}{8573}Michiel!
{8701}{8741}Nie by³ sam.
{8769}{8812}K
- OorlogsWinter.2008.DVDR ip.AC3.XviD-MANiK.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
There are more subtitles available for Oorlogswinter
Click here to view them