Search Movie Subtitles results for Ong bak by relevance:
- FromtheEditor.txt
- Ong.Bak.3.2010.DVDRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-18
Relevance
27 x
404 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:20,201 --> 00:00:23,334
He is the next fighter!
2
00:00:37,201 --> 00:00:38,555
I am Chernang.
3
00:00:38,777 --> 00:00:41,222
The leader of the pirates at Garuda Wing Cliff.
4
00:00:48,222 --> 00:00:50,889
My blood is not for your sword to drink.
5
00:00:57,223 --> 00:01:01,443
The man in black before you is the
one who killed your father.
6
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
I am the one who slashed your father's throat!
7
00:01:46,305 --> 00:01:48,074
Repay your father's life
8
00:01:48,888 --> 00:01:51,333
with mine. My son.
9
00:01:57,555 --> 00:01:59,014
Chernang!
10
- Ong bak 2 DVDRIP stfr (tom yum goong) TFQ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
46 x
357 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
- Ong Bak 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-10
Relevance
50 x
264 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1618}{1646}Let me live!
{1647}{1692}I don't want to die.
{1693}{1818}I have money, gold, slaves:|You can take them if you want.
{1819}{1868}Good.
{1869}{1987}I will give you one chance:
{2023}{2148}The same one that you gave me.
{2372}{2442}Take him to the crocodile pit!
{2443}{2508}Noooo!
{2520}{2620}I don't want to die!
{2648}{2750}Help me... help me...
{2793}{2903}Set all the slaves free.
{3273}{3368}Thank you so much.
{4670}{4697}Teean...
{4698}{4790}how long will you be gone?
{4791}{4844}Do you really need to go, Teean?
{4845}{4993}If you go, who I will play with?|I don't want you to go, Teean.
{4994}{5089}Don't go, Teean...
{5143}{5233}Don't be scared.
{5247}{5317}I
- ONG BAK 3(2010)500MB.DVDRIP.H264.AAC-PJRV & PRG RELEASE.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
38 x
239 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,053 --> 00:00:23,113
Now you will suffer ...
2
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
Reminds you have a mission.
3
00:00:39,205 --> 00:00:41,230
More important than your life.
4
00:00:47,113 --> 00:00:50,276
Back to us ...
to complete your work ...
5
00:00:57,223 --> 00:01:06,029
Not seem to understand this
situation ... You shall not leave here alive.
6
00:01:07,100 --> 00:01:08,158
What is to be seen.
7
00:01:37,063 --> 00:01:42,194
Can not you against me, your
Destiny is not superior to mine.
8
00:01:45,305 --> 00:01:52,074
Sometimes common sense can
but thou hast come ...
9
- ONG BAK 3(2010)500MB.DVDRIP.H264.AAC-PJRV & PRG RELEASE.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
19 x
103 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,053 --> 00:00:23,113
Now you will suffer ...
2
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
Reminds you have a mission.
3
00:00:39,205 --> 00:00:41,230
More important than your life.
4
00:00:47,113 --> 00:00:50,276
Back to us ...
to complete your work ...
5
00:00:57,223 --> 00:01:06,029
Not seem to understand this
situation ... You shall not leave here alive.
6
00:01:07,100 --> 00:01:08,158
What is to be seen.
7
00:01:37,063 --> 00:01:42,194
Can not you against me, your
Destiny is not superior to mine.
8
00:01:45,305 --> 00:01:52,074
Sometimes common sense can
but thou hast come ...
9
- Ong Bak ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
27 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Ong bak 2 DVDRIP stfr (tom yum goong) TFQ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
13 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
1 file(s), added on: 2009-02-06
Relevance
13 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,800
In the Buddhist year of 1974 (1421 AD)
2
00:00:04,503 --> 00:00:09,403
During the reign of King Rama II of Ayuthaya
3
00:00:10,004 --> 00:00:15,504
The Ayuthaya royal court became more powerful than Sukhothai
4
00:00:15,966 --> 00:00:22,305
and expanded to the east
5
00:00:22,806 --> 00:00:30,506
The Ayuthaya army seiged the City of Angels for 7 months
6
00:00:31,507 --> 00:00:34,407
1 year and 3 month later...
7
00:00:44,308 --> 00:00:47,608
Go catch the boy!
8
00:01:26,109 --> 00:01:27,109
Hey! Stop!
9
00:03:11,110 --> 00:03:13,210
Hey! Get down!
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
4 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- Ong.Bak.3.2010.DVDRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
6 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,053 --> 00:00:23,113
Now you will suffer ...
2
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
Reminds you have a mission.
3
00:00:39,205 --> 00:00:41,230
More important than your life.
4
00:00:47,113 --> 00:00:50,276
Back to us ...
to complete your work ...
5
00:00:57,223 --> 00:01:06,029
Not seem to understand this
situation ... You shall not leave here alive.
6
00:01:07,100 --> 00:01:08,158
What is to be seen.
7
00:01:37,063 --> 00:01:42,194
Can not you against me, your
Destiny is not superior to mine.
8
00:01:45,305 --> 00:01:52,074
Sometimes common sense can
but thou hast come ...
9
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,984 --> 00:04:34,726
??????, ??????! ? ??????? ??? ?????...
2
00:04:34,984 --> 00:04:38,886
...????? ? ?i Bak Tim
3
00:04:49,974 --> 00:04:51,919
??????? ????...
4
00:04:51,974 --> 00:04:53,976
??'?? Ban N?ng Prad??.
5
00:04:54,024 --> 00:04:55,924
M?????????? ??????,
6
00:04:55,974 --> 00:04:59,978
??? ?? ????????? ???? ????????
??? ??? ??? ??? ?ng Bak,
7
00:05:00,024 --> 00:05:03,972
??? ????? ? ????????? ???
????????? ??? ?????? ???.
8
00:05:04,024 --> 00:05:05,924
???? ?? festi?al...
9
00:05:05,974 --> 00:05:07,976
??????? ??? ?? ??? ???????...
10
00:05:08,024 -
- Ong-Bak.2003.Patriarxis.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,800 --> 00:04:34,540
??????, ??????! ? ??????? ??? ?????...
2
00:04:34,800 --> 00:04:38,700
...????? ? Ai Bak Tim
3
00:04:49,799 --> 00:04:51,749
??????? ????...
4
00:04:51,799 --> 00:04:53,798
??'?? Ban Nong Pradoo.
5
00:04:53,848 --> 00:04:55,748
??????????? ??????,
6
00:04:55,798 --> 00:04:59,797
??? ?? ????????? ???? ????????
??? ??? ??? ??? Ong Bak,
7
00:04:59,847 --> 00:05:03,797
??? ????? ? ????????? ???
????????? ??? ?????? ???.
8
00:05:03,847 --> 00:05:05,747
???? ?? festival...
9
00:05:05,797 --> 00:05:07,796
??????? ??? ?? ??? ???????...
10
00:05:07,846 -
- ong.bak.3.(3889600).nfo
- aaf-ong.bak3.720p.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
6 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,558 --> 00:00:36,768
by hot hot nirvanair ðáéäÃá...
2
00:00:42,033 --> 00:00:45,221
Ãþñá èá õðïöÃñåéò.
3
00:00:57,816 --> 00:01:01,881
ÃõìÃóïõ üôé Ã÷åéò ìéá áðïóôïëÃ.
4
00:01:01,987 --> 00:01:04,098
Ãéï óçìáÃôéêà áðü ôçà æùà óïõ.
5
00:01:10,227 --> 00:01:13,523
Ãýñéóå óå åìÃò...
Ãá ôåëåéþóåéò üôé Ãñ÷éóåò...
6
00:01:20,761 --> 00:01:29,937
ÃÃëëïà äåà Ã÷åéò áÃôéëçöèåà ôçà êáôÃóôáóç,
äåà ðñüêåéôáé Ãá öýãåéò áðü åäþ æùÃô
- Ong Bak 2 - Tom Yum Goong.sub
1 file(s), added on: 2009-02-27
Relevance
3 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}29.970
{200}{800}DiGiuliano - Cel :3474655295
{800}{1287}Multimedia Electronic Center|Roma - Italy
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem
- Ong-bak.cd1.eng.srt
- Ong-bak.cd2.eng.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
Up! Up!
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
Hurry!
3
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Don't push!
4
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
Hurry!
5
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Up the tree, quickly!
6
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Pull him down quickly. Quickly!
7
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
Catch the flag.
8
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
Wait.
9
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Don't let him get down!
10
00:03:46,200 --> 00:03:48,191
Hurry!
11
00:04:04,200 --> 00:04:06,191
Careful!
12
00:04:31,200 --> 00:04:33,191
Calm down!
13
00:04:34,200 --> 00
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- Ong-Bak.Guerreiro.Sagrado.[ 2005].DVDRip.2Audios.AlexPorto.UnitedSha re.CD1.srt
- Ong-Bak.Guerreiro.Sagrado.[ 2005].DVDRip.2Audios.AlexPorto.UnitedSha re.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,768 --> 00:01:11,134
ONG-BAK
GUERREIRO SAGRADO
2
00:03:29,008 --> 00:03:30,407
Tire a m?o!
3
00:03:31,010 --> 00:03:32,500
Des?a!
4
00:03:33,246 --> 00:03:34,975
N?o me empurre!
5
00:03:37,250 --> 00:03:38,945
Solte-me!
6
00:03:46,226 --> 00:03:48,126
Assim n?o!
7
00:03:55,301 --> 00:03:57,064
Cad? a bandeira?
8
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Deixe-me passar!
Quero passar!
9
00:04:13,686 --> 00:04:15,449
Quem pegou a bandeira?
10
00:04:16,189 --> 00:04:18,248
Atr?s dele! Vamos!
Depressa!
11
00:04:20,159 --> 00:04:22,684
Des?a, depressa!
Pegue ele! Pegue a ban
- Ong-bak.2003.DVDRip.XviD.AC 3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,768 --> 00:01:24,134
ONG-BAK
GUERREIRO SAGRADO
2
00:03:42,008 --> 00:03:43,407
Tire a m?o!
3
00:03:44,010 --> 00:03:45,500
Des?a!
4
00:03:46,246 --> 00:03:47,975
N?o me empurre!
5
00:03:50,250 --> 00:03:51,945
Solte-me!
6
00:03:59,226 --> 00:04:01,126
Assim n?o!
7
00:04:08,301 --> 00:04:10,064
Cad? a bandeira?
8
00:04:14,407 --> 00:04:16,534
Deixe-me passar!
Quero passar!
9
00:04:26,686 --> 00:04:28,449
Quem pegou a bandeira?
10
00:04:29,189 --> 00:04:31,248
Atr?s dele! Vamos!
Depressa!
11
00:04:33,159 --> 00:04:35,684
Des?a, depressa!
Pegue ele! Pegue a ban
- Ong-Bak - Muay Thai Warrior.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
- Ong Bak cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Ong Bak cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
There are more subtitles available for Ong Bak
Click here to view them