Search Movie Subtitles results for Oliver Twist[2005] by relevance:
- Oliver Twist CD1.srt
- oliver.twist.(3461844). nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
Fa plecaciune.
2
00:03:13,800 --> 00:03:23,900
Acesta este baiatul.
3
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
Care ti-e numele, baietel?
4
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
... Oliver Twist ...
5
00:03:31,600 --> 00:03:38,300
Cum-cum?
6
00:03:38,100 --> 00:03:45,500
Ce inseamna asta ?
7
00:03:45,300 --> 00:03:51,100
... Da domnule ...
8
00:03:50,900 --> 00:03:56,400
Sa te rogi pentru cei care te
hranesc si au grija de tine ...
9
00:03:56,300 --> 00:03:57,200
Da domnule ...
10
00:03:57,300 --> 00:04:02,700
Bun!
11
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
Invata de la cel de langa tine!
12
00:04:34,700 --> 00:04:37,100
Ce sa inva
- oliver.twist.(3461844). nfo
- Oliver Twist CD1.srt
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
Fa plecaciune.
2
00:03:13,800 --> 00:03:23,900
Acesta este baiatul.
3
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
Care ti-e numele, baietel?
4
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
... Oliver Twist ...
5
00:03:31,600 --> 00:03:38,300
Cum-cum?
6
00:03:38,100 --> 00:03:45,500
Ce inseamna asta ?
7
00:03:45,300 --> 00:03:51,100
... Da domnule ...
8
00:03:50,900 --> 00:03:56,400
Sa te rogi pentru cei care te
hranesc si au grija de tine ...
9
00:03:56,300 --> 00:03:57,200
Da domnule ...
10
00:03:57,300 --> 00:04:02,700
Bun!
11
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
Invata de l
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,629 --> 00:02:56,701
Bow to the board.
2
00:02:57,702 --> 00:02:59,589
This is the boy.
3
00:03:00,037 --> 00:03:03,714
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:03,909 --> 00:03:07,454
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:07,652 --> 00:03:08,896
What's your name, boy?
6
00:03:14,244 --> 00:03:15,804
-Oliver Twist.
-What?
7
00:03:16,003 --> 00:03:19,419
-That boy's a fool.
-Boy. Listen to me.
8
00:03:20,004 --> 00:03:21,913
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:22,115 --> 00:03:24,385
-What's that?
-The boy is a fool
- Oliver.Twist[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,900 --> 00:02:44,900
Tradu??o do ?udio: jmsilv
2
00:02:45,900 --> 00:02:50,900
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
Fa?a a sauda??o ? comiss?o.
4
00:02:57,900 --> 00:02:59,265
Este ? o garoto.
5
00:02:59,300 --> 00:03:01,800
Nascido aqui no
abrigo de pobres.
6
00:03:01,835 --> 00:03:04,300
Mudou para a
fazenda da par?quia.
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,065
Est? fazendo 9 anos hoje.
8
00:03:06,100 --> 00:03:08,300
Chegou a hora de
mudar-se para c? de novo.
9
00:03:08,400 --> 00:03:09,800
Como ? o seu nome, garoto?
10
00:03:14,800 --> 00:03:16,200
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD1 (EN).srt
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,087 --> 00:00:03,181
- Is that the boy who had the fever?
- That's the boy.
2
00:00:18,639 --> 00:00:20,573
Mind out!
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,248
- No sign of him, sir.
- Oh, dear, I'm very sorry for that.
4
00:00:34,454 --> 00:00:36,888
I particularly wished some books
to be returned tonight.
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,787
Why not send Oliver with them?
He'll be sure to deliver them safely.
6
00:00:40,994 --> 00:00:42,427
Yes, do let me take them.
7
00:00:42,629 --> 00:00:45,757
If you please, sir.
I'll run all the way.
8
00:00:54,308 --> 00:00:55,775
You shall go,
- Oliver.Twist.2005.DVDRi p.XviD-DiAMOND.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,160 --> 00:02:57,232
Bow to the board.
2
00:02:58,231 --> 00:03:00,118
This is the boy.
3
00:03:00,567 --> 00:03:04,244
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:04,438 --> 00:03:07,983
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:08,182 --> 00:03:09,425
What's your name, boy?
6
00:03:14,773 --> 00:03:16,333
- Oliver Twist.
- What?
7
00:03:16,533 --> 00:03:19,947
- That boy's a fool.
- Boy. Listen to me.
8
00:03:20,532 --> 00:03:22,441
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:22,644 --> 00:03:24,912
- What's that?
- The boy is
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,380 --> 00:02:57,575
????????? ??? ?????????.
2
00:02:58,260 --> 00:03:00,296
???? ????? ?? ?????.
3
00:03:00,620 --> 00:03:04,374
????????? ??? ???????????.
??????????? ??? ??????.
4
00:03:04,700 --> 00:03:07,897
????? ????? ????.
?????? ?? ??????? ???.
5
00:03:08,260 --> 00:03:10,330
??? ?? ????, ?????;
6
00:03:14,820 --> 00:03:17,573
-?????? ??????.
-????? ?????.
7
00:03:18,140 --> 00:03:20,495
?????, ?????? ??.
8
00:03:20,900 --> 00:03:23,812
-?????? ??? ????? ???????.
-?? ????? ????;
9
00:03:24,220 --> 00:03:27,292
-????? ?????.
-??? ????? ??????.
10
00:03:2
- Oliver Twist - CD1 - Eng - 23,976fps - 2005 - (734.617.600) - (DiAMOND).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Bow to the board.
2
00:03:27,807 --> 00:03:29,775
This is the boy.
3
00:03:30,243 --> 00:03:34,077
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:34,280 --> 00:03:37,977
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:38,184 --> 00:03:39,481
What's your name, boy?
6
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
- Oliver Twist.
- What?
7
00:03:46,893 --> 00:03:50,454
- That boy's a fool.
- Boy. Listen to me.
8
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:53,266 --> 00:03:55,632
- What's that?
- The boy is
- Oliver.Twist[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,020 --> 00:01:58,780
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:02:54,428 --> 00:02:56,468
Apleacã-te în faþa Consiliului.
3
00:02:57,468 --> 00:02:59,388
El este bãiatul.
4
00:02:59,828 --> 00:03:03,508
S-a nãscut aici la casa de copii.
S-a mutat la parohie.
5
00:03:03,708 --> 00:03:07,228
Are 9 ani ºi este timpul
sã se mute înapoi aici.
6
00:03:07,428 --> 00:03:08,668
Cum te numeºti, bãiete?
7
00:03:14,028 --> 00:03:15,588
- Oliver Twist.
- Cum?
8
00:03:15,788 --> 00:03:19,188
- Bãiatul e prost.
- Bãiete. Ascultã-mã.
9
00:03:19,788 -
- Oliver Twist (2005) CD1 - DiAMOND -.srt
- Oliver Twist (2005) CD2 - DiAMOND -.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,087 --> 00:00:03,181
- Este b?iatul care avea febr??
- Acela este.
2
00:00:18,639 --> 00:00:20,573
Fere?te!
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,248
- Nu se mai vede, d-le.
- ?mi pare r?u.
4
00:00:34,454 --> 00:00:36,888
Vreau s? returnez ni?te
c?r?i ?n seara asta.
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,787
De ce nu ?l trimi?i pe Oliver cu ele?
El le va duce ?n siguran??.
6
00:00:40,994 --> 00:00:42,427
Da, l?sa?i-m? pe mine s? le duc.
7
00:00:42,629 --> 00:00:45,757
Dac? dori?i, d-le. O s? fug tot drumul.
8
00:00:54,308 --> 00:00:55,775
Te vei duce tu, dragul meu.
9
00:00:55,976 --> 00:00:58,001
Roag-o pe d-na Bedwin s?-?i arate drumul.
10
00:00:59,2
- Oliver.Twist.2005.WS.CD 2.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
- Oliver.Twist.2005.WS.CD 1.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,108 --> 00:00:11,575
You shall go, my dear.
2
00:00:11,776 --> 00:00:13,801
Ask Mrs. Bedwin
to show you the way.
3
00:00:15,046 --> 00:00:17,640
- And, Oliver...
- Yes, sir?
4
00:00:17,849 --> 00:00:20,682
Give the bookseller this.
5
00:00:24,122 --> 00:00:26,181
The money I owe him.
6
00:00:32,730 --> 00:00:34,493
I won't be long, sir.
7
00:00:36,134 --> 00:00:40,093
- How long do you think it'll take him?
- You really expect him to come back?
8
00:00:41,839 --> 00:00:44,535
- You don't?
- With a L5 note in his pocket?
9
00:00:44,742 --> 00:00:46,403
No, I do not.
- Oliver.Twist.2005.DVDri p.XviD-DiAMOND.CD2.srt
- Oliver.Twist.2005.DVDri p.XviD-DiAMOND.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Is dat die jongen die koorts had?
- Dat is 'm.
2
00:00:30,485 --> 00:00:32,237
Nergens meer te bekennen.
3
00:00:32,445 --> 00:00:34,030
Wat jammer nou.
4
00:00:34,239 --> 00:00:37,075
Ik had 'n paar boeken
willen terugsturen.
5
00:00:37,284 --> 00:00:38,535
Waarom stuur je Oliver niet?
6
00:00:38,743 --> 00:00:40,662
Hij zal ze zeker veilig bezorgen.
7
00:00:40,870 --> 00:00:41,454
Ja,
8
00:00:41,663 --> 00:00:44,291
laat mij dat voor u doen.
Ik zal de hele weg rennen.
9
00:00:54,217 --> 00:00:55,427
Ga dan maar.
10
00:00:55,802 --> 00:00:57
- Oliver Twist (2005 - Roman Polanski).CD2.ENG.srt
- Oliver Twist (2005 - Roman Polanski).CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,087 --> 00:00:03,181
- Is that the boy who had the fever?
- That's the boy.
2
00:00:18,639 --> 00:00:20,573
Mind out!
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,248
- No sign of him, sir.
- Oh, dear, I'm very sorry for that.
4
00:00:34,454 --> 00:00:36,888
I particularly wished some books
to be returned tonight.
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,787
Why not send Oliver with them?
He'll be sure to deliver them safely.
6
00:00:40,994 --> 00:00:42,427
Yes, do let me take them.
7
00:00:42,629 --> 00:00:45,757
If you please, sir.
I'll run all the way.
8
00:00:54,308 --> 00:00:55,775
You shall go,
- Oliver.Twist.2005.DVDri p.XviD-DiAMOND.CD1.srt
- Oliver.Twist.2005.DVDri p.XviD-DiAMOND.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,422 --> 00:03:26,757
Buig voor het bestuur.
2
00:03:28,008 --> 00:03:29,593
Dit is de jongen.
3
00:03:30,177 --> 00:03:32,095
Geboren hier in 't armenhuis.
4
00:03:32,304 --> 00:03:34,181
Daarna verhuisd
naar de parochieboerderij.
5
00:03:34,389 --> 00:03:36,141
Vandaag negen jaar oud.
6
00:03:36,349 --> 00:03:38,143
Tijd om hier terug te keren.
7
00:03:38,351 --> 00:03:39,436
Hoe heet je, jongen?
8
00:03:45,192 --> 00:03:46,193
Oliver Twist.
9
00:03:46,401 --> 00:03:47,611
- Wat?
- Die jongen is 'n idioot.
10
00:03:47,819 --> 00:03:50,405
Luister naar me...
11
- Oliver.Twist.2005.Tr-2. srt
- Oliver.Twist.2005.Tr-1. srt
- Oliver.Twist.2005.WS.CD 2.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
- Oliver.Twist.2005.WS.CD 1.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,003 --> 00:02:26,191
Altyazýlar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:03:25,105 --> 00:03:27,266
Kurula selam ver.
3
00:03:28,308 --> 00:03:30,276
Ãocuk bu.
4
00:03:30,744 --> 00:03:34,578
Yetimhanede doðdu.
Yerel bir köye götürüldü.
5
00:03:34,781 --> 00:03:38,478
Dokuz yaþýna bastý.
Ve tekrar buraya döndü.
6
00:03:38,685 --> 00:03:39,982
Adýn nedir, evlat?
7
00:03:45,559 --> 00:03:47,186
- Oliver Twist.
- Ne?
8
00:03:47,394 --> 00:03:50,955
- Bu çocuk bir aptal.
- Evlat. Dinle beni.
9
00:03:51,565 --> 00:03:53,556
Bir yetim olduðunu biliyorsundur,
sanýr
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,502 --> 00:02:25,690
Altyazýlar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Kurula selam ver.
3
00:03:27,807 --> 00:03:29,775
Ãocuk bu.
4
00:03:30,243 --> 00:03:34,077
Yetimhanede doðdu.
Yerel bir köye götürüldü.
5
00:03:34,280 --> 00:03:37,977
Dokuz yaþýna bastý.
Ve tekrar buraya döndü.
6
00:03:38,184 --> 00:03:39,481
Adýn nedir, evlat?
7
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
- Oliver Twist.
- Ne?
8
00:03:46,893 --> 00:03:50,454
- Bu çocuk bir aptal.
- Evlat. Dinle beni.
9
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
Bir yetim olduðunu biliyorsundur,
sanýr
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD1 (CZ).srt
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
Pro www.titulky.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Pøeložil
***R.o.B.84***
R.o.B.84@seznam.cz
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Oliver Twist
4
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Pokloò se radì.
5
00:03:27,807 --> 00:03:29,775
Toto je ten chlapec,
6
00:03:30,243 --> 00:03:34,077
který se narodil zde v chudobinci a
byl pøestìhován na farmu farnosti.
7
00:03:34,280 --> 00:03:37,977
Je mu devìt let.
A nastal èas návratu zpìt zde.
8
00:03:38,184 --> 00:03:39,481
Jak se jmenuješ, chlapèe?
9
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
- Oliver Twist.
- Co?
- Oliver Twist 1.sub
- Oliver Twist 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4915}{4941}Kurula selam ver.
{4987}{5008}Ãocuk bu.
{5037}{5068}Burada düþkünlerevinde doðmuþ.
{5092}{5174}Kasaba çiftliðine taþýnmýþ.|Bugün dokuz yaþýnda.
{5183}{5219}Buraya geri dönme zamaný geldi.
{5231}{5262}Adýn ne çocuk?
{5399}{5435}- Oliver Twist.|- Ne, ne?
{5440}{5476}- Aptal bir çocuk.|- Neden?
{5500}{5536}Beni dinle.
{5543}{5584}Yetim olduðunu biliyorsun herhalde.
{5591}{5653}- Yetim nedir?|- Ãocuk bir aptal. Ben demiþtim.
{5658}{5699}Baban ya da annen yok.
{5706}{5778}Ve seni kasaba meclisi büyüttü.|Bunlarý biliyor musun?
{5785}{5828}- Evet efendim.|- Peki neden aðlýyorsun?
{5854}{5919}Her gece du
- Oliver-Twist-2005-CD1-- -DiAMOND--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Bow to the board.
2
00:03:27,807 --> 00:03:29,775
This is the boy.
3
00:03:30,243 --> 00:03:34,077
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:34,280 --> 00:03:37,977
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:38,184 --> 00:03:39,481
What's your name, boy?
6
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
- Oliver Twist.
- What?
7
00:03:46,893 --> 00:03:50,454
- That boy's a fool.
- Boy. Listen to me.
8
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:53,266 --> 00:03:55,632
- What's that?
- The boy is
- oliver twist 2005 cd1.sub
- oliver twist 2005 cd2.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{664}{741}Prema romanu|Charlesa Dickensa
{757}{834}U glavnim ulogama:
{1599}{1676}Glazba:
{2584}{2675}Scenarij:
{2873}{3020}Režija:
{4705}{4756}Nakloni se Odboru.
{4808}{4846}To je djeèak.
{4872}{4911}Roðen tu u ubožnici,
{4913}{4966}preseljen na župnu farmu.
{4968}{5007}Danas mu je 9 godina.
{5009}{5059}Vrijeme da se vrati amo.
{5061}{5097}Ime, djeèaèe?
{5220}{5259}Oliver Twist.
{5261}{5305}Kako?|- Djeèak je glupan.
{5307}{5360}Djeèaèe, poslušaj me.
{5362}{5449}Ti znaš da si siroèe?|- Što je to?
{5451}{5492}Glupan, rekao sam.
{5494}{5590}Znaš da nemaš ni oca ni majke|i da te podigla župa?
{5592}{5645
There are more subtitles available for Oliver Twist[2005]
Click here to view them