Search Movie Subtitles results for Oliver Twist by relevance:
- Oliver Twist CD1.srt
- oliver.twist.(3461844).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
Fa plecaciune.
2
00:03:13,800 --> 00:03:23,900
Acesta este baiatul.
3
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
Care ti-e numele, baietel?
4
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
... Oliver Twist ...
5
00:03:31,600 --> 00:03:38,300
Cum-cum?
6
00:03:38,100 --> 00:03:45,500
Ce inseamna asta ?
7
00:03:45,300 --> 00:03:51,100
... Da domnule ...
8
00:03:50,900 --> 00:03:56,400
Sa te rogi pentru cei care te
hranesc si au grija de tine ...
9
00:03:56,300 --> 00:03:57,200
Da domnule ...
10
00:03:57,300 --> 00:04:02,700
Bun!
11
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
Invata de la cel de langa tine!
12
00:04:34,700 --> 00:04:37,100
Ce sa inva
- oliver.twist.(3461844).nfo
- Oliver Twist CD1.srt
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
Fa plecaciune.
2
00:03:13,800 --> 00:03:23,900
Acesta este baiatul.
3
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
Care ti-e numele, baietel?
4
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
... Oliver Twist ...
5
00:03:31,600 --> 00:03:38,300
Cum-cum?
6
00:03:38,100 --> 00:03:45,500
Ce inseamna asta ?
7
00:03:45,300 --> 00:03:51,100
... Da domnule ...
8
00:03:50,900 --> 00:03:56,400
Sa te rogi pentru cei care te
hranesc si au grija de tine ...
9
00:03:56,300 --> 00:03:57,200
Da domnule ...
10
00:03:57,300 --> 00:04:02,700
Bun!
11
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
Invata de l
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:35,762 --> 00:06:39,562
For what we are about to receive
may the Lord make us thankful.
2
00:06:39,732 --> 00:06:42,064
Amen.
3
00:06:44,237 --> 00:06:46,762
It's all over,
Mrs. Thingummy.
4
00:07:16,068 --> 00:07:19,560
The old story.
No wedding ring, I see.
5
00:07:22,608 --> 00:07:24,439
Good night.
6
00:08:26,672 --> 00:08:28,503
Pray come in, sir.
7
00:08:28,674 --> 00:08:29,402
Thank you, ma'am.
8
00:08:30,676 --> 00:08:33,839
- May I?
- Thank you, ma'am.
9
00:08:34,013 --> 00:08:36,811
- Thank you, sir.
- Ahhh.
10
00:08:36,916 --> 00:08:39,976
This is indeed
- Oliver Twist ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,546 --> 00:02:57,619
ÃäÃä ááæÃÃ
2
00:02:58,618 --> 00:03:00,506
Ã¥Ãà ÃáæáÃ
3
00:03:00,955 --> 00:03:04,633
æáà åäà Ãà ÃáãáÃÃ
ÃäÃÃá Ãáì ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:04,827 --> 00:03:08,374
ÃÃãà ÃÃÃà ÃäæÃÃ
ÃÃÃÃà áåäÃ
5
00:03:08,572 --> 00:03:09,816
ÃÃãá ÃÃæáÿ
6
00:03:15,166 --> 00:03:16,727
- ÃæáÃÃÃà ÃæÃÃÃ
- ÃÃäÃð ¿
7
00:03:16,926 --> 00:03:20,342
-æáà ÃÃãÃ
- ÃÃà ÃáÃ
8
00:03:20,927 --> 00:03:22,837
ÃÃÃà ÃÃäà ÃÃÃã¡
9
00:03:23,039 --> 00:03:25
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,629 --> 00:02:56,701
Bow to the board.
2
00:02:57,702 --> 00:02:59,589
This is the boy.
3
00:03:00,037 --> 00:03:03,714
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:03,909 --> 00:03:07,454
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:07,652 --> 00:03:08,896
What's your name, boy?
6
00:03:14,244 --> 00:03:15,804
-Oliver Twist.
-What?
7
00:03:16,003 --> 00:03:19,419
-That boy's a fool.
-Boy. Listen to me.
8
00:03:20,004 --> 00:03:21,913
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:22,115 --> 00:03:24,385
-What's that?
-The boy is a fool
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD1 (EN).srt
- [2005] Roman Polanski - Oliver Twist CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,087 --> 00:00:03,181
- Is that the boy who had the fever?
- That's the boy.
2
00:00:18,639 --> 00:00:20,573
Mind out!
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,248
- No sign of him, sir.
- Oh, dear, I'm very sorry for that.
4
00:00:34,454 --> 00:00:36,888
I particularly wished some books
to be returned tonight.
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,787
Why not send Oliver with them?
He'll be sure to deliver them safely.
6
00:00:40,994 --> 00:00:42,427
Yes, do let me take them.
7
00:00:42,629 --> 00:00:45,757
If you please, sir.
I'll run all the way.
8
00:00:54,308 --> 00:00:55,775
You shall go,
- Oliver.Twist[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,900 --> 00:02:44,900
Tradu??o do ?udio: jmsilv
2
00:02:45,900 --> 00:02:50,900
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
Fa?a a sauda??o ? comiss?o.
4
00:02:57,900 --> 00:02:59,265
Este ? o garoto.
5
00:02:59,300 --> 00:03:01,800
Nascido aqui no
abrigo de pobres.
6
00:03:01,835 --> 00:03:04,300
Mudou para a
fazenda da par?quia.
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,065
Est? fazendo 9 anos hoje.
8
00:03:06,100 --> 00:03:08,300
Chegou a hora de
mudar-se para c? de novo.
9
00:03:08,400 --> 00:03:09,800
Como ? o seu nome, garoto?
10
00:03:14,800 --> 00:03:16,200
- Oliver.Twist.2005.DVDRip.XviD- DiAMOND.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,160 --> 00:02:57,232
Bow to the board.
2
00:02:58,231 --> 00:03:00,118
This is the boy.
3
00:03:00,567 --> 00:03:04,244
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:04,438 --> 00:03:07,983
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:08,182 --> 00:03:09,425
What's your name, boy?
6
00:03:14,773 --> 00:03:16,333
- Oliver Twist.
- What?
7
00:03:16,533 --> 00:03:19,947
- That boy's a fool.
- Boy. Listen to me.
8
00:03:20,532 --> 00:03:22,441
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:22,644 --> 00:03:24,912
- What's that?
- The boy is
- Oliver Twist ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,487 --> 00:02:27,079
(Bell rings)
2
00:03:08,127 --> 00:03:10,197
MAN: <i>Bow to the board.</i>
3
00:03:12,247 --> 00:03:13,805
This is the boy.
4
00:03:14,807 --> 00:03:16,399
Born here in the workhouse.
5
00:03:16,447 --> 00:03:18,597
Moved to the parish farm.
6
00:03:18,647 --> 00:03:20,239
Nine years old today.
7
00:03:20,287 --> 00:03:22,323
Time to be moved back here.
8
00:03:22,367 --> 00:03:23,846
What's your name, boy?
9
00:03:28,727 --> 00:03:30,319
(Faintly) Oliver Twist.
10
00:03:30,367 --> 00:03:32,164
- What, what?
- The boy's a fool.
11
00:03:
- Oliver Twist - CD1 - Eng - 23,976fps - 2005 - (734.617.600) - (DiAMOND).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Bow to the board.
2
00:03:27,807 --> 00:03:29,775
This is the boy.
3
00:03:30,243 --> 00:03:34,077
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:34,280 --> 00:03:37,977
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:38,184 --> 00:03:39,481
What's your name, boy?
6
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
- Oliver Twist.
- What?
7
00:03:46,893 --> 00:03:50,454
- That boy's a fool.
- Boy. Listen to me.
8
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:53,266 --> 00:03:55,632
- What's that?
- The boy is
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,380 --> 00:02:57,575
????????? ??? ?????????.
2
00:02:58,260 --> 00:03:00,296
???? ????? ?? ?????.
3
00:03:00,620 --> 00:03:04,374
????????? ??? ???????????.
??????????? ??? ??????.
4
00:03:04,700 --> 00:03:07,897
????? ????? ????.
?????? ?? ??????? ???.
5
00:03:08,260 --> 00:03:10,330
??? ?? ????, ?????;
6
00:03:14,820 --> 00:03:17,573
-?????? ??????.
-????? ?????.
7
00:03:18,140 --> 00:03:20,495
?????, ?????? ??.
8
00:03:20,900 --> 00:03:23,812
-?????? ??? ????? ???????.
-?? ????? ????;
9
00:03:24,220 --> 00:03:27,292
-????? ?????.
-??? ????? ??????.
10
00:03:2
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,629 --> 00:02:56,701
Bow to the board.
2
00:02:57,702 --> 00:02:59,589
This is the boy.
3
00:03:00,037 --> 00:03:03,714
Born here in the workhouse.
Moved to the parish farm.
4
00:03:03,909 --> 00:03:07,454
Nine years old today.
Time to be moved back here.
5
00:03:07,652 --> 00:03:08,896
What's your name, boy?
6
00:03:14,244 --> 00:03:15,804
-Oliver Twist.
-What?
7
00:03:16,003 --> 00:03:19,419
-That boy's a fool.
-Boy. Listen to me.
8
00:03:20,004 --> 00:03:21,913
You know you are an orphan,
I suppose.
9
00:03:22,115 --> 00:03:24,385
-What's that?
-The boy is a fool
- Oliver.Twist.2007.S01E04.WS.PD TV.XviD-angelic.german.tv4user.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,406 --> 00:00:14,612
In der Reihe bleiben,
2
00:00:14,732 --> 00:00:16,163
undankbare Gören.
3
00:00:18,651 --> 00:00:20,153
Er kommt heute Abend.
4
00:00:21,557 --> 00:00:23,611
Dann müssen wir uns vorbereiten.
5
00:00:23,731 --> 00:00:25,315
Ich werde das Reden übernehmen.
6
00:00:26,929 --> 00:00:28,179
Was soll ich tun?
7
00:00:29,353 --> 00:00:30,668
Du, Bumble,
8
00:00:31,854 --> 00:00:34,238
du sollst mein tapferer Beschützer sein.
9
00:00:35,751 --> 00:00:37,501
Und heute Abend, Sir,
10
00:00:38,693 --> 00:00:39,961
werden wir reich sein.
11
00:01:50,
- Oliver Twist 01 (BBC, 2007).srt
- Oliver Twist 02 (BBC, 2007).srt
- Oliver Twist 03 (BBC, 2007).srt
- Oliver Twist 04 (BBC, 2007).srt
- Oliver Twist 05 (BBC, 2007).srt
5 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,324 --> 00:00:52,731
?Nolly!
2
00:02:10,883 --> 00:02:12,383
?Buenos d?as!
3
00:02:16,838 --> 00:02:20,160
Buenos d?as, Sr. Monks.
4
00:02:22,247 --> 00:02:24,560
Pens? que aqu? podr?amos
hablar m?s libremente.
5
00:02:25,448 --> 00:02:27,353
Espero que no lo encuentre
demasiado mugriento.
6
00:02:27,697 --> 00:02:30,569
?Mugriento? No, lo prefiero as?.
7
00:02:37,129 --> 00:02:38,442
Est? deshilachado, se?or.
8
00:02:42,018 --> 00:02:43,863
- No me hab?a dado cuenta.
- Bueno, lo est?.
9
00:02:43,898 --> 00:02:48,622
Podr?amos comprar algunas manteler?as no
han sido r
- Oliver Twist [all 5 parts in one] (2007).srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,444 --> 00:01:11,384
Found her outside, Doctor.
2
00:01:11,610 --> 00:01:14,810
She was well along then.
Sally pulled the baby out of her.
3
00:01:17,942 --> 00:01:19,709
The usual.
Never learn, these girls.
4
00:01:20,800 --> 00:01:23,749
They give it all up for a bit
of sweet talk and a few pretty clothes
5
00:01:24,010 --> 00:01:25,342
off some fancy man.
6
00:01:26,119 --> 00:01:28,109
Wouldn't catch me
falling for none of that.
7
00:01:28,417 --> 00:01:29,749
What about the child?
8
00:01:32,129 --> 00:01:35,864
Probably best if it's carried off
with the same fever a
- Oliver.Twist.DVDRip-DiAMOND-CD 1-hr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
To je odbor.
2
00:03:30,000 --> 00:03:35,600
Ovo je djeèak, roðen ovdje u
Verkasu blizu farme Parish.
3
00:03:36,800 --> 00:03:40,100
Danas puni devet godina,
treba biti premješten.
4
00:03:40,800 --> 00:03:42,000
Kako ti je ime, deèko?
5
00:03:47,100 --> 00:03:49,300
Oliver Twist. -Kako?
- Djeèak je budala.
6
00:03:51,400 --> 00:03:55,600
Slušaj me, znaš da si siroèe?
- Da.
7
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
Rekao sam vam da je djeèak budala.
8
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
Znaš da nemaš ni oca ni majku
9
00:04:00,300 --> 00:04:03,400
i d
- Oliver Twist - 1x02 - Episode 2.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,324 --> 00:00:52,731
¡Nolly!
2
00:00:55,666 --> 00:01:01,666
Oliver Twist
S01E02
3
00:01:11,870 --> 00:01:17,870
Adaptación de la novela
de Charles Dickens...
4
00:01:17,871 --> 00:01:23,871
Un clásico de la
literatura mundial.
7
00:02:10,883 --> 00:02:12,383
¡Buenos dÃas!
8
00:02:16,838 --> 00:02:20,160
Buenos dÃas, Sr. Monks.
9
00:02:22,247 --> 00:02:24,561
Pensé que aquà podrÃamos
hablar más libremente.
10
00:02:25,448 --> 00:02:27,353
Espero que no lo encuentre
demasiado mugriento.
11
00:02:27,697 --> 00:02:30,569
¿Mugriento? No, lo prefiero asÃ.
12
- Oliver.Twist.DVDRip.XviD-DiAMO ND.CD2.srt
- Oliver.Twist.DVDRip.XviD-DiAMO ND.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,107 --> 00:00:03,181
Este é o rapaz que teve febre?
Sim, é este o rapaz
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,412
Ele já foi, senhor.
3
00:00:31,447 --> 00:00:33,199
Paciência, sinto muito mesmo.
4
00:00:33,574 --> 00:00:37,057
Eu queria mesmo que uns livros
fossem devolvidos esta noite.
5
00:00:37,092 --> 00:00:40,741
Porque não manda o Oliver?
Ele os entregará em segurança.
6
00:00:40,748 --> 00:00:42,500
Sim, deixe que os leve, senhor!
7
00:00:42,750 --> 00:00:44,710
Por favor, senhor,
vou correndo até lá.
8
00:00:54,553 --> 00:00:55,783
Então vai, meu querido.
9
00
- Oliver Twist CD2.srt
- Oliver Twist CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,250 --> 00:00:27,876
Ele já foi, senhor!
Puxa, sinto muito mesmo.
2
00:00:29,953 --> 00:00:32,850
Eu queria mesmo que uns livros
fossem devolvidos esta noite.
3
00:00:32,885 --> 00:00:35,747
Por que não manda o Oliver?
Ele os entregaria em segurança.
4
00:00:36,246 --> 00:00:37,633
Sim, deixe que
os leve, senhor!
5
00:00:38,131 --> 00:00:40,549
Por favor, senhor,
vou correndo até lá.
6
00:00:49,109 --> 00:00:50,524
Então vá, meu querido.
7
00:00:50,774 --> 00:00:53,038
Peça a Sra. Bedwin
para mostrar o caminho.
8
00:00:53,672 --> 00:00:56,370
-E Oliver!
-Sim, se
- Oliver Twist-Saison 1-Oliver.Twist.105.angelic.VO.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,097 --> 00:00:37,435
Going somewhere?
2
00:01:43,136 --> 00:01:44,136
What?
3
00:01:45,656 --> 00:01:48,239
What are you
looking at me like that for?
4
00:01:49,073 --> 00:01:51,204
You keep looking at me like that
5
00:01:51,324 --> 00:01:52,674
and I'll blind ya.
6
00:01:53,664 --> 00:01:55,143
Keep your eyes down.
7
00:01:57,077 --> 00:01:58,077
Walk.
8
00:02:02,077 --> 00:02:03,077
Walk!
9
00:02:03,548 --> 00:02:05,415
We'll get away from London.
10
00:02:05,637 --> 00:02:06,637
Move!
11
00:02:08,439 --> 00:02:10,834
He's not upstairs. He's not here.
12
There are more subtitles available for Oliver Twist
Click here to view them