Search Movie Subtitles results for Occident by relevance:
- Occident ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Luci and Sorina
2
00:01:13,400 --> 00:01:16,600
Be careful.
3
00:01:16,600 --> 00:01:20,600
Tell me, did they give you the money?
4
00:01:22,700 --> 00:01:22,500
-No, but in two-three weeks will be solved, you'll see.0:01:28.0:-Two-three weeks?
5
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
It has been lasting for two months by now.
6
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
I don't understand what you have to lose.
7
00:01:27,600 --> 00:01:27,700
You go for an interview.
8
00:01:27,700 --> 00:01:31,700
The headmistress at the kindergarten has already spoken.to the guy.
9
00:01:33,600 --> 00:01:34,4
- Occident SPANIOLA Vozidar.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,700
Luci y Sorina
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,150
Cuidado.
3
00:01:21,050 --> 00:01:26,750
-Dime, ¿te han dado el dinero?
-Lo harán, en dos o tres semanas.
4
00:01:27,150 --> 00:01:33,250
Ya han pasado dos meses.
No entiendo, ¿qué puedes perder?
5
00:01:33,350 --> 00:01:35,150
Vas a una entrevista.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,850
La directora de la guarderÃa ya
ha hablado con el tipo. Todo saldrá bien.
7
00:01:38,950 --> 00:01:42,750
¡De bien nada! Me preguntará:
¿Por qué quieres ser agente de publicidad?
8
00:01:42,850 --> 00:01:45,250
¿Y qué
- Occident SPANIOLA Vozidar.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,700
Luci y Sorina
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,150
Cuidado.
3
00:01:21,050 --> 00:01:26,750
-Dime, ¿te han dado el dinero?
-Lo harán, en dos o tres semanas.
4
00:01:27,150 --> 00:01:33,250
Ya han pasado dos meses.
No entiendo, ¿qué puedes perder?
5
00:01:33,350 --> 00:01:35,150
Vas a una entrevista.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,850
La directora de la guarderÃa ya
ha hablado con el tipo. Todo saldrá bien.
7
00:01:38,950 --> 00:01:42,750
¡De bien nada! Me preguntará:
¿Por qué quieres ser agente de publicidad?
8
00:01:42,850 --> 00:01:45,250
¿Y qué
- Occident.2002.DVDRip.Xv iD-VoMiT.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:51,239
Luci and Sorina
2
00:01:15,680 --> 00:01:16,954
Take care!
3
00:01:18,040 --> 00:01:19,792
So, have they given you the money?
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,154
Not yet.
In two or three weeks they wilI.
5
00:01:23,560 --> 00:01:28,634
3 weeks! It's been 2 months already!
What do you have to loose, anyway?
6
00:01:28,840 --> 00:01:30,353
You go there for an interview.
7
00:01:30,520 --> 00:01:35,275
Our lady director has spoken with the
guy, and it's going to be just fine.
8
00:01:35,480 --> 00:01:37,914
Fine my ass! He'Il ask me:
''Why do you want to be a
- Romania Cinema - Occident (Cristian Mungiu, 2002).srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,060 --> 00:00:49,060
Luci y Sorina
2
00:01:12,650 --> 00:01:14,549
Cuidado.
3
00:01:14,449 --> 00:01:20,147
-Dime, ¿te han dado el dinero?
-Lo harán, en dos o tres semanas.
4
00:01:20,547 --> 00:01:26,645
Ya han pasado dos meses.
No entiendo, ¿qué puedes perder?
5
00:01:26,745 --> 00:01:28,544
Vas a una entrevista.
6
00:01:28,644 --> 00:01:32,243
La directora de la guarderÃa ya
ha hablado con el tipo. Todo saldrá bien.
7
00:01:32,343 --> 00:01:36,142
¡De bien nada! Me preguntará:
¿Por qué quieres ser agente de publicidad?
8
00:01:36,242 --> 00:01:38,641
¿Y qué
- L.Histoire.du.Pavillon.d.Occident.[www.calorifix .net].v01.2007.06.17.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:00,001
www.calorifix.net
L'Histoire du Pavillon d'Occident (v.01)
3
00:00:00,934 --> 00:00:04,893
L'Histoire du Pavillon d'Occident
4
00:00:11,211 --> 00:00:16,378
Tsui Ying Ying,
fille du Premier Ministre défunt,
rose fragile de printemps
<i>Lim Cho Cho</i>
5
00:00:23,723 --> 00:00:27,352
Hung Niang, servante de Ying Ying
<i>Lee Dan Dan</i>
6
00:00:42,342 --> 00:00:45,734
Madame Tsui, mère de Ying Ying
<i>M. C. Noo</i>
et son jeune fils.
7
00:01:17,310 --> 00:01:23,300
Chang Kung, brillant étudiant se rendant
à l