Search Movie Subtitles results for O T 2 by relevance:
- L.O.T.R..Two.Towers.cd.2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{116}Ãà ïðåä äå!|ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ãà ïðåä!
{118}{190}Ãîåìà ìå ïî îáèêîëÃèÿ ïúò.
{190}{262}à òà êà ! Ãèé!|- ÃÃ¥ ñå ðà çäà ëå÷à âà éòå.
{1990}{2038}ÃîìúêÃè ñè õóáà âà òà ìóöóÃêà | äî òîïîðà ìè!
{2110}{2158}Ãîçè ñå áðîè çà ìîé!
{2542}{2590}Ãìðà äëèâè òâà ðè...
{4677}{4703}Ãðà ãîðÃ!
{4835}{4858}Ãðà ãîðÃ!
{5206}{5278}Ãà æè êà êâî ñå ñëó÷è è ùå|óëåñÃÿ ñìúðòòà òè.
{5280}{5300}Ãåêî Ã¥...
{5329}{5353}...ìúðòúâ!
{5378}{5451}Ãçå, ֌ ïà äÃà ìà ëêî îò ñêà ëà òà .
{5532}{5562
- L.O.T.R.-Two Towers-cd 2.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{116}Ãà ïðåä äå!|ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ãà ïðåä!
{118}{190}Ãîåìà ìå ïî îáèêîëÃèÿ ïúò.
{190}{262}à òà êà ! Ãèé!|- ÃÃ¥ ñå ðà çäà ëå÷à âà éòå.
{1990}{2038}ÃîìúêÃè ñè õóáà âà òà ìóöóÃêà | äî òîïîðà ìè!
{2110}{2158}Ãîçè ñå áðîè çà ìîé!
{2542}{2590}Ãìðà äëèâè òâà ðè...
{4677}{4703}Ãðà ãîðÃ!
{4835}{4858}Ãðà ãîðÃ!
{5206}{5278}Ãà æè êà êâî ñå ñëó÷è è ùå|óëåñÃÿ ñìúðòòà òè.
{5280}{5300}Ãåêî Ã¥...
{5329}{5353}...ìúðòúâ!
{5378}{5451}Ãçå, ֌ ïà äÃà ìà ëêî îò ñêà ëà òà .
{5532}{5562
- L.O.T.R-Return of the King-Theo_salonikaCD2
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,083 --> 00:00:37,817
Faramir!
2
00:00:39,085 --> 00:00:39,819
Faramir!
3
00:00:42,221 --> 00:00:45,324
ç åðéèõìÃá ôïõ ðáôÃñá óïõ Ã¥ÃÃáé ìéá ôñÃëëá.
4
00:00:47,100 --> 00:00:48,594
Ãçà ðåôÃîåéò ôç æùà óïõ ôüóï âéáóôéêÃ.
5
00:00:48,994 --> 00:00:51,697
Ãïõ èá öáÃåà ç ðÃóôç ìïõ áà ü÷é åäþ?
6
00:00:55,768 --> 00:00:57,970
à ðáôÃñáò óïõ óå áãáðÃåé Faramir.
7
00:00:59,772 --> 00:01:02,108
Ãá ôï èõìçèåà ðñéà ôï ôÃëïò.
8
00:02:13,546 --> 00:02:15,347
Ã
- L.O.T.R.-Two-Towers-cd-2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{116}Ãà ïðåä äå!|ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ãà ïðåä!
{118}{190}Ãîåìà ìå ïî îáèêîëÃèÿ ïúò.
{190}{262}à òà êà ! Ãèé!|- ÃÃ¥ ñå ðà çäà ëå÷à âà éòå.
{1990}{2038}ÃîìúêÃè ñè õóáà âà òà ìóöóÃêà | äî òîïîðà ìè!
{2110}{2158}Ãîçè ñå áðîè çà ìîé!
{2542}{2590}Ãìðà äëèâè òâà ðè...
{4677}{4703}Ãðà ãîðÃ!
{4835}{4858}Ãðà ãîðÃ!
{5206}{5278}Ãà æè êà êâî ñå ñëó÷è è ùå|óëåñÃÿ ñìúðòòà òè.
{5280}{5300}Ãåêî Ã¥...
{5329}{5353}...ìúðòúâ!
{5378}{5451}Ãçå, ֌ ïà äÃà ìà ëêî îò ñêà ëà òà .
{5532}{5562
- The O.C. - 2x15 - The Mallpisode.srt
- The O.C. - 2x06 - The Chrismukkah That Almost Wasn't.srt
- The O.C. - 2x01 - The Distance.srt
- The O.C. - 2x10 - The Accomplice.srt
- The O.C. - 2x23 - The O Sea.srt
- The O.C. - 2x16 - The Blaze of Glory.srt
- The O.C. - 2x19 - The Rager.srt
- The O.C. - 2x04 - The New Era.srt
- The O.C. - 2x24 - The Dearly Beloved.srt
- The O.C. - 2x08 - The Power of Love.srt
- The O.C. - 2x20 - The O.C. Confidential.srt
- The O.C. - 2x21 - The Return of the Nana.srt
- The O.C. - 2x11 - The Second Chance.srt
- The O.C. - 2x14 - The Rainy Day Women.srt
- The O.C. - 2x05 - The SnO.C..srt
- The O.C. - 2x12 - The Lonely Hearts Club.srt
- The O.C. - 2x09 - The Ex-Factor.srt
- The O.C. - 2x18 - The Risky Business.srt
- The O.C. - 2x22 - The Showdown.srt
- The O.C. - 2x07 - The Family Ties.srt
- The O.C. - 2x03 - The New Kids on the Block.srt
- The O.C. - 2x02 - The Way We Were.srt
- The O.C. - 2x17 - The Brothers Grim.srt
- The O.C. - 2x13 - The Test.srt
24 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,820 --> 00:00:12,385
Ryan?
2
00:00:14,041 --> 00:00:15,856
Amice, ridicã-te.
3
00:00:17,510 --> 00:00:21,941
ªtiu cã eºti trist dupã plecarea lui Lindsay,
dar nu poþi sã trãieºti aºa...
4
00:00:24,077 --> 00:00:28,375
Ãi-aduci aminte când Summer trebuia
sã plece cu Zach în Italia,
5
00:00:28,615 --> 00:00:30,897
ºi tu nu m-ai lãsat sã fiu amãrât
ºi supãrat?
6
00:00:31,425 --> 00:00:34,740
N-am fãcut asta. Te-am lãsat în pace,
þi-am spus sã faci ce vrei tu.
7
00:00:34,928 --> 00:00:38,053
Aºa e, dar acum e rândul meu sã te ajut
8
00:00:38,856 -->
- Hawaii Five O - 4x18 - Skinhead.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x16 - The Ninety-Second War (1).DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x17 - The Ninety-Second War (2).DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x19 - While You're at It Bring in the Moon.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x22 - Didn't We Meet at a Murder .DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x24 - R&R -- &R.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x20 - Cloth of Gold.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x23 - Follow the White Brick Road.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x14 - Odd Man In.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x15 - Bait Once Bait Twice.DVD.es.srt
- Hawaii Five O - 4x21 - Good Night Baby - Time to Die!.DVD.es.srt
11 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,253 --> 00:01:29,050
¡SÃ!
2
00:01:37,464 --> 00:01:39,193
¿Qué tal, amigo?
3
00:01:40,166 --> 00:01:42,657
- Lárgate.
- Disculpa.
4
00:02:35,288 --> 00:02:37,347
¿Tomamos un trago, muñeca?
5
00:02:43,096 --> 00:02:44,859
¿Qué pasa, muñeca?
6
00:02:45,031 --> 00:02:46,464
¿No te gusto?
7
00:02:46,633 --> 00:02:49,227
Tú sà me gustas, mucho.
8
00:02:53,840 --> 00:02:55,467
Vamos, nena.
9
00:02:55,642 --> 00:02:57,234
No te hagas la interesante.
10
00:02:57,710 --> 00:02:59,007
Sé cómo son ustedes.
11
00:03:08,855 --> 00:03:11,847
¿Hola? ¿Cariño?
- Lord of the Rings CD2.sub
- Lord of the Rings CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{200}Moj stari prsten !
{252}{380}S-s-stvarno bih ga želio|opet držati.
{380}{433}Zadnji put.
{857}{928}Oprosti što sam ovo na|tebe prenio , djeèaèe.
{951}{1046}Oprosti što moraš|nositi taj teret.
{1164}{1237}Oprosti zbog svega !
{2971}{3061}Moramo se držati ovog puta|do Maglovitih planina 40 dana.
{3084}{3169}Ako nas sreæa posluži,|prolaz æe još uvijek biti otvoren.
{3183}{3278}A tamo, naš put skreæe|na istok, prema Mordoru !
{3295}{3341}Dobro je !|Vrlo dobro !
{3391}{3426}Kreæi se !
{3426}{3473}Vrlo dobro Pipine !|- Hvala !
{3473}{3497}Brže !
{3536}{3630}Ako neko pita za moje|mišljenje, u šta sumnjam,
{3630}{371
- Vincent Price - 1965-2 The Tomb of Ligeia - O T+?mulo Sinistro - legenda portugu+?s.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,587 --> 00:00:58,882
Voc? n?o pode enterr?-la em solo consagrado.
2
00:00:59,049 --> 00:01:03,136
- Ela n?o ? Crist?.
- Este ? o meu solo.
3
00:01:03,303 --> 00:01:07,307
- ? o solo do Senhor.
- Ent?o deixe o Senhor recus?-la.
4
00:01:07,474 --> 00:01:14,022
- Ela n?o descansar? em paz com uma morte Crist?.
- Ela n?o descansar? porque ela n?o est? morta ...
5
00:01:15,774 --> 00:01:17,818
... para mim.
6
00:01:18,568 --> 00:01:22,197
E ela n?o morrer?
porque ela n?o queria morrer.
7
00:01:22,364 --> 00:01:25,992
O desejo dela ? mais forte que o desejo do Senhor?
8
00:01:36,
- H.o.t.T.u.b..T.i.m.e.M.a.c.h.in.e.7. 2.0.p-WwW.TheRebels.Biz.By.Coelho.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:19,654
Original SFSUBS
Lilicca, Virtualnet, Bozano e Gus
2
00:00:23,992 --> 00:00:29,263
UNRATED por paulostriker
3
00:00:55,412 --> 00:01:00,210
A RESSACA
4
00:01:03,814 --> 00:01:05,572
Vamos lá, "Chapadão",
só mais 3 min.
5
00:01:05,573 --> 00:01:08,535
Você consegue!
Você que pediu, lembra?
6
00:01:08,536 --> 00:01:09,946
Não se trata de perder peso,
7
00:01:09,947 --> 00:01:12,151
trata-se de uma mudança
em seu estilo de vida.
8
00:01:18,228 --> 00:01:20,983
Nick. Temos um cliente.
9
00:01:20,984 --> 00:01:24,363
- Gostaria de praticar?
- JÃ
- powr+?t do przysz+?o+?ci 2 (back to the future 2).txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 480x256 25.0fps 337.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{715}{804}Niedziela, 26 pa?dziernika 1985
{1123}{1228}- Przejedziemy si?, prosz? pana?|- Jennifer!
{1256}{1332}Jak mi?o ci? widzie?.
{1343}{1376}Niechaj na ciebie popatrz?.
{1380}{1468}Zachowujesz si?,|jakby? nie widzia? mnie od tygodnia.
{1472}{1501}Bo tak by?o.
{1505}{1532}Nic ci nie jest?
{1536}{1611}Wszystko w porz?dku?
{1685}{1734}Tak.
{1738}{1804}Wszystko gra.
{2112}{2168}Marty!
{2172}{2238}Musisz ze mn? wr?ci?!
{2242}{2325}- Dok?d?|- Do przysz?o?ci.
{2398}{2451}Co pan robi, doktorze?
{2455}{2519}Potrzebuj? paliwa.
{2523}{2609}Wsiadaj do s
- L.O.T.R. Two Towers - 2.txt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,500
- Ãleri, ileri, ileri yürüyün.
- Asaðý topraktan yürüyün.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
Beraber durun!
3
00:01:22,100 --> 00:01:24,100
Güzel yüzünü baltama getir!
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,900
Bu benim sayýlýr!
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
Ãðrenç yaratýk!
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
Aragorn!
7
00:03:21,400 --> 00:03:22,600
Aragorn!
8
00:03:36,400 --> 00:03:40,700
- Bana ne olduðunu anlatýn ben de
geçisinizi kolaylastýrayým
- O...
9
00:03:41,900 --> 00:03:43,300
...öldü.
10
00:03:43,800 --> 00:03:46,600
Y
- H.o.t.T.u.b..T.i.m.e.M.a.c.h.in.e.7. 2.0.p-WwW.TheRebels.Biz.By.Coelho.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:19,654
Original SFSUBS
Lilicca, Virtualnet, Bozano e Gus
2
00:00:23,992 --> 00:00:29,263
UNRATED por paulostriker
3
00:00:55,412 --> 00:01:00,210
A RESSACA
4
00:01:03,814 --> 00:01:05,572
Vamos lá, "Chapadão",
só mais 3 min.
5
00:01:05,573 --> 00:01:08,535
Você consegue!
Você que pediu, lembra?
6
00:01:08,536 --> 00:01:09,946
Não se trata de perder peso,
7
00:01:09,947 --> 00:01:12,151
trata-se de uma mudança
em seu estilo de vida.
8
00:01:18,228 --> 00:01:20,983
Nick. Temos um cliente.
9
00:01:20,984 --> 00:01:24,363
- Gostaria de praticar?
- JÃ
- powr?t do przysz?o?ci 2 - back to the future 2(ang).txt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:[Hinges creaking]
00:00:37:[Soft instrumental music]
00:00:44:How about a ride, mister?
00:00:47:Jennifer.
00:00:50:MARTY: Man, are you a sight for sore eyes.
00:00:53:Let me look at you.
00:00:55:Marty, you're acting like|you haven't seen me in a week.
00:00:58:I haven't.
00:01:00:Are you okay? Is everything all right?
00:01:07:Yeah.
00:01:09:Everything's great.
00:01:14:[Electrical explosions]
00:01:16:[Tires screeching]
00:01:18:[Engine revving down]
00:01:24:Marty!
00:01:26:You've got to come back with me.
00:01:29:-Where?|-Back to the future.
00:01:35:-Wait a minute. What are you doing, Doc?|-I need fuel.
00:01:40:Go ahead. Quick. Get in the car.
00:01:44:No.
- H.o.t.T.u.b..T.i.m.e.M.a.c.h.in.e.7. 2.0.p-WwW.TheRebels.Biz.By.Coelho.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:19,654
Original SFSUBS
Lilicca, Virtualnet, Bozano e Gus
2
00:00:23,992 --> 00:00:29,263
UNRATED por paulostriker
3
00:00:55,412 --> 00:01:00,210
A RESSACA
4
00:01:03,814 --> 00:01:05,572
Vamos lá, "Chapadão",
só mais 3 min.
5
00:01:05,573 --> 00:01:08,535
Você consegue!
Você que pediu, lembra?
6
00:01:08,536 --> 00:01:09,946
Não se trata de perder peso,
7
00:01:09,947 --> 00:01:12,151
trata-se de uma mudança
em seu estilo de vida.
8
00:01:18,228 --> 00:01:20,983
Nick. Temos um cliente.
9
00:01:20,984 --> 00:01:24,363
- Gostaria de praticar?
- JÃ
- Harry Potter.t.o.t.p.cd.2.mag.srt
- Harry Potter.t.o.t.p.cd.1.mag.srt
2 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,954
Stor pakke til Ron.
2
00:00:01,955 --> 00:00:02,955
Stor pakke.
3
00:00:08,507 --> 00:00:10,618
Ãbn dem, jeg vil se jeres ansigter.
4
00:00:12,026 --> 00:00:14,233
- Prøv den.
- Tak, mor. Den er perfekt..
5
00:00:14,234 --> 00:00:16,967
- Præcis hvad du ville have.
- Ja det er
6
00:00:19,518 --> 00:00:20,982
Okay, gør plads.
7
00:00:21,716 --> 00:00:23,178
Harry, Harry.
8
00:00:24,180 --> 00:00:25,826
Vær så god.
9
00:00:27,172 --> 00:00:28,888
- Glædelig Jul!
- Tak!
10
00:00:33,479 --> 00:00:35,052
- Thanks.
- Did all of them win?
- L.O.T.R.-Two Towers-cd 1.sub
- L.O.T.R.-Two Towers-cd 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{116}Ãà ïðåä äå!|ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ãà ïðåä!
{118}{190}Ãîåìà ìå ïî îáèêîëÃèÿ ïúò.
{190}{262}à òà êà ! Ãèé!|- ÃÃ¥ ñå ðà çäà ëå÷à âà éòå.
{1990}{2038}ÃîìúêÃè ñè õóáà âà òà ìóöóÃêà | äî òîïîðà ìè!
{2110}{2158}Ãîçè ñå áðîè çà ìîé!
{2542}{2590}Ãìðà äëèâè òâà ðè...
{4677}{4703}Ãðà ãîðÃ!
{4835}{4858}Ãðà ãîðÃ!
{5206}{5278}Ãà æè êà êâî ñå ñëó÷è è ùå|óëåñÃÿ ñìúðòòà òè.
{5280}{5300}Ãåêî Ã¥...
{5329}{5353}...ìúðòúâ!
{5378}{5451}Ãçå, ֌ ïà äÃà ìà ëêî îò ñêà ëà òà .
{5532}{5562
- uniwersalny +o?nierz 2 - powr?t.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Jump!
{7925}{7945}He's good.
{7977}{8003}He's too good.
{8993}{9063}Now it's party time, eh, Maggie?
{9260}{9317}That's your partner.|He's been terminated.
{9324}{9391}Now we got all the time|we need to play.
{9908}{9957}This is not your lucky day.
{9964}{9994}Just cut me loose.
{10000}{10028}Come on.
{10038}{10099}Come on. Cut me loose.
{10130}{10193}You thought that was gonna stop me?
{10484}{10541}Take a drink, pretty boy.
{10740}{10760}Stop it!
{10804}{10828}Stop it!
{10870}{10956}All units stand down.|Exercise terminated.
{11513}{11541}Let's go.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... the UNISOL 2500 project|ha
- Lord Of The Rings - The Two Towers CD 3.sub
- LOTR.The.Two.Towers.2002.SEE.XviD.AC 3.5.1CH.CD1-WAF.sub
- LOTR.The.Two.Towers.2002.SEE.XviD.AC 3.5.1CH.CD2-WAF.sub
- LOTR - The Two Towers CD1.sub
- The Two Towers - CD3.sub
- Lord of the Rings - Two Towers CD 2.sub
- The Two Towers SEE cd5.sub
- LOTR.The.Two.Towers.Extended.2003.CD 1.DVDRip.DivX.AC3.sub
- LOTR - The Two Towers CD2.sub
- LOTR.The.Two.Towers.Extended.2003.CD 4.DVDRip.DivX.AC3.sub
- L.O.T.R.-Two Towers-cd 1.sub
- L.O.T.R.-Two Towers-cd 2.sub
- The Two Towers SEE cd4.sub
- The Two Towers - CD2.sub
- The Two Towers SEE cd1.sub
- LOTR.The.Two.Towers.Extended.2003.CD 3.DVDRip.DivX.AC3.sub
- The Two Towers SEE cd2.sub
- The Two Towers - CD1.sub
- The Two Towers SEE cd3.sub
- LOTR - The Two Towers CD3.sub
- Lord Of The Rings - The Two Towers CD 2.sub
- LOTR.The.Two.Towers.2002.SEE.XviD.AC 3.5.1CH.CD3-WAF.sub
- LOTR.The.Two.Towers.Extended.2003.CD 2.DVDRip.DivX.AC3.sub
- Lord Of The Rings - The Two Towers CD 1.sub
24 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{68}à ùå áúäà ò...
{80}{155}Ãðèñòà ... ñðåùó äåñåò õèëÿäè!
{200}{300}Ãóê èìà ò ïî-ãîëÿìà Ãà äåæäà |äà ñå çà ùèòÿò, îòêîëêîòî â Ãäîðà ñ...
{300}{350}ÃÃ¥ ÃÃ¥ ìîãà ò äà ñïå÷åëÿò òà çè áèòêà .
{375}{425}Ãñè÷êèòå ùå óìðà ò!
{425}{500}Ãîãà âà è à ç ùå óìðà ñ òÿõ!
{650}{700}Ãñòà âè ãî, äðóæå.
{700}{775}ÃÃ¥ ãî çà êà ÷à é.
{800}{900}Ãñåêè ñåëÿÃèÃ, óìååù äà âúðòè ìå÷,|áå èçïðà òåà çà âúîðúæåÃèå.
{1050}{1075}Ãîñïîäà ðþ?
{1150}{1200}Ãà êâî çà ëÃ
- L.O.T.R. Two Towers - 2.txt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,500
- Ãleri, ileri, ileri yürüyün.
- Asaðý topraktan yürüyün.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
Beraber durun!
3
00:01:22,100 --> 00:01:24,100
Güzel yüzünü baltama getir!
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,900
Bu benim sayýlýr!
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
Ãðrenç yaratýk!
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
Aragorn!
7
00:03:21,400 --> 00:03:22,600
Aragorn!
8
00:03:36,400 --> 00:03:40,700
- Bana ne olduðunu anlatýn ben de
geçisinizi kolaylastýrayým
- O...
9
00:03:41,900 --> 00:03:43,300
...öldü.
10
00:03:43,800 --> 00:03:46,600
Y
- MASH - 2x08 - The Trial Of Henry Blake.srt
- MASH - 2x17 - For Want Of A Boot.srt
- MASH - 4x01 - Welcome To Korea.srt
- MASH - 1x07 - Bananas, Crackers And Nuts.srt
- MASH - 6x12 - Rades In Arms (Part 1).srt
- MASH - 4x17 - Der Tag.srt
- MASH - 8x25 - April Fools.srt
- MASH - 1x20 - The Army-Navy Game.srt
- MASH - 3x03 - Officer Of The Day.srt
- MASH - 5x13 - Hawk's Nightmare.srt
- MASH - 8x01 - Too Many Cooks.srt
- MASH - 1x22 - Major Fred C. Dobbs.srt
- MASH - 7x14 - Dear Sis.srt
- MASH - 6x15 - The Smell Of Music.srt
- MASH - 5x16 - Ping Pong.srt
- MASH - 7x21 - Rally Round The Flagg, Boys.srt
- MASH - 3x04 - Iron Guts Kelly.srt
- MASH - 2x07 - L.I.P. (Local Indigenous Personnel).srt
- MASH - 5x05 - The Nurses.srt
- MASH - 5x01 - Bug Out.srt
- MASH - 4x02 - Change Of Command.srt
- MASH - 3x23 - White Gold.srt
- MASH - 2x24 - A Smattering Of Intelligence.srt
- MASH - 1x24 - Showtime.srt
- MASH - 6x14 - The Merchant Of Korea.srt
- MASH - 1x17 - Sometimes You Hear The Bullet.srt
- MASH - 4x06 - The Bus.srt
- MASH - 7x05 - The Billfold Syndrome.srt
- MASH - 5x15 - 38 Across.srt
- MASH - 6x11 - The Grim Reaper.srt
- MASH - 8x16 - Bottle Fatigue.srt
- MASH - 4x23 - Deluge.srt
- MASH - 1x09 - Henry, Please Come Home.srt
- MASH - 5x07 - Dear Sigmund.srt
- MASH - 2x06 - Kim.srt
- MASH - 1x05 - The Moose.srt
- MASH - 3x20 - Love And Marriage.srt
- MASH - 6x18 - Your Hit Parade.srt
- MASH - 3x08 - Life With Father.srt
- MASH - 1x18 - Dear Dad ...Again.srt
- MASH - 5x11 - The Colonel's Horse.srt
- MASH - 8x18 - Old Soldiers.srt
- MASH - 7x24 - Ain't Love Grand.srt
- MASH - 8x22 - Dreams.srt
- MASH - 4x08 - The Kids.srt
- MASH - 5x09 - The Korean Surgeon.srt
- MASH - 5x21 - Movie Tonight.srt
- MASH - 6x24 - Major Toppo.srt
- MASH - 5x06 - The Abduction of Margaret Houlihan.srt
- MASH - 1x06 - Yankee Doodle Doctor.srt
- MASH - 7x07 - They Call The Wind Korea.srt
- MASH - 4x18 - Hawkeye.srt
- MASH - 4x10 - Dear Peggy.srt
- MASH - 4x09 - Quo Vadis, Captain Chandler.srt
- MASH - 8x02 - Are You Now, Margaret.srt
- MASH - 4x03 - It Happened One Night.srt
- MASH - 6x05 - The Winchester Tapes.srt
- MASH - 3x06 - Springtime.srt
- MASH - 6x23 - Dr. Winchester And Mr Hyde.srt
- MASH - 6x06 - The Light That Failed.srt
- MASH - 4x12 - Soldier Of The Month.srt
- MASH - 3x12 - A Full Rich Day.srt
- MASH - 7x20 - Cave.srt
- MASH - 4x16 - Dear Ma.srt
- MASH - 2x12 - The Incubator.srt
- MASH - 6x02 - Fallen Idol.srt
- MASH - 8x09 - Mr. And Mrs. Who.srt
- MASH - 5x19 - Hepatitis.srt
- MASH - 6x17 - Tea And Empathy.srt
- MASH - 1x04 - Chief Surgeon Who.srt
- MASH - 6x21 - Temporary Duty.srt
- MASH - 3x19 - Aid Station.srt
- MASH - 7x15 - B. J. Papa San.srt
- MASH - 1x10 - I Hate A Mystery.srt
- MASH - 3x11 - Adams Ribs.srt
- MASH - 4x20 - The Novocaine Mutiny.srt
- MASH - 6x19 - Whats Up Doc.srt
- MASH - 5x17 - End Run.srt
- MASH - 4x15 - The Price Of Tomato Juice.srt
- MASH - 5x14 - The Most Unforgettable Characters.srt
- MASH - 1x12 - Dear Dad.srt
- MASH - 4x04 - The Late Captain Pierce.srt
- MASH - 4x11 - Of Moose And Men.srt
- MASH - 3x13 - Mad Dogs And Servicemen.srt
- MASH - 5x24 - Margaret's Marriage.srt
- MASH - 5x20 - The General's Practitioner.srt
- MASH - 6x13 - Rades In Arms (Part 2).srt
- MASH - 2x04 - For The Good Of The Outfit.srt
- MASH - 5x03 - Out Of Sight, Out Of Mind.srt
- MASH - 2x21 - Crisis.srt
- MASH - 8x24 - Back Pay.srt
- MASH - 5x04 - Lt. Radar O'Reilly.srt
- MASH - 6x08 - Change Day.srt
- MASH - 6x22 - Potters Retirement.srt
- MASH - 6x09 - Images.srt
- MASH - 7x04 - Our Finest Hour (Part 2).srt
- MASH - 8x23 - War Co-Respondent.srt
- MASH - 1x11 - Germ Warfare.srt
- MASH - 2x16 - Henry In Love.srt
- MASH - 4x14 - Mail Call, Again.srt
- MASH - 6x04 - War Of Nerves.srt
- MASH - 3x18 - House Arrest.srt
- MASH - 4x07 - Dear Mildred.srt
- MASH - 6x10 - The MASH Olympics.srt
- MASH - 2x14 - Hot Lips And Empty Arms.srt
- MASH - 8x05 - Good Bye Radar (Part 2).srt
- MASH - 1x16 - The Ringbanger.srt
- MASH - 2x19 - The Chosen People.srt
- MASH - 7x25 - The Party.srt
- MASH - 2x20 - As You Were.srt
- MASH - 2x02 - 5 O'Clock Charlie.srt
- MASH - 6x07 - In Love And War.srt
- MASH - 1x19 - The Longjohn Flap.srt
- MASH - 2x13 - Deal Me Out.srt
- MASH - 3x05 - O.R..srt
- MASH - 7x17 - The Price.srt
- MASH - 8x17 - Heal Thyself.srt
- MASH - 7x23 - A Night At Rosies.srt
- MASH - 7x11 - Dear Comrade.srt
- MASH - 3x15 - Bombed.srt
- MASH - 8x21 - Goodbye, Cruel World.srt
- MASH - 3x10 - There Is Nothing Like A Nurse.srt
- MASH - 8x13 - Captain's Outrageous.srt
- MASH - 2x09 - Dear Dad... Three.srt
- MASH - 1x14 - Love Story.srt
- MASH - 7x12 - Out Of Gas.srt
- MASH - 3x14 - Private Charles Lamb.srt
- MASH - 2x05 - Dr. Pierce And Mr. Hyde.srt
- MASH - 5x12 - Exorcism.srt
- MASH - 7x08 - Major Ego.srt
- MASH - 1x21 - Sticky Wicket.srt
- MASH - 5x22 - Souvenirs.srt
- MASH - 7x02 - Peace On Us.srt
- MASH - 2x03 - Radar's Report.srt
- MASH - 4x13 - The Gun.srt
- MASH - 8x06 - Period Of Adjustment.srt
- MASH - 8x15 - Yessir, That's Our Baby.srt
- MASH - 5x10 - Hawkeye Get Your Gun.srt
- MASH - 8x12 - Dear Uncle Abdul.srt
- MASH - 7x22 - Preventative Medicine.srt
- MASH - 3x21 - Big Mac.srt
- MASH - 2x18 - Operation Noselift.srt
- MASH - 7x19 - Hot Lips Is Back In Town.srt
- MASH - 3x22 - Payday.srt
- MASH - 3x01 - The General Flipped At Dawn.srt
- MASH - 1x15 - Tuttle.srt
- MASH - 7x04 - Our Finest Hour (Part 1).srt
- MASH - 6x01 - Fade Out Fade In.srt
- MASH - 5x23 - Post Op.srt
- MASH - 7x03 - Lil.srt
- MASH - 2x23 - Mail Call.srt
- MASH - 7x01 - Commander Pierce.srt
- MASH - 7x10 - Point Of View.srt
- MASH - 3x02 - Rainbow Bridge.srt
- MASH - 1x02 - To Market, To Market.srt
- MASH - 2x22 - George.srt
- MASH - 3x24 - Abyssinia Henry.srt
- MASH - 7x13 - An Eye For A Tooth.srt
- MASH - 2x11 - Carry On Hawkeye.srt
- MASH - 4x22 - The More I See You.srt
- MASH - 1x13 - Edwina.srt
- MASH - 2x10 - The Sniper.srt
- MASH - 5x18 - Hanky Panky.srt
- MASH - 5x08 - Mulcahy's War.srt
- MASH - 7x06 - None Like It Hot.srt
- MASH - 4x21 - Smilin' Jack.srt
- MASH - 8x10 - The Yalu Brick Road.srt
- MASH - 1x03 - Requiem For A Lightweight.srt
- MASH - 5x02 - Margaret's Engagement.srt
- MASH - 3x16 - Bulletin Board.srt
- MASH - 8x20 - Lend A Hand.srt
- MASH - 7x09 - Baby, It's Cold Outside.srt
- MASH - 1x08 - Cowboy.srt
- MASH - 1x23 - Cease Fire.srt
- MASH - 4x05 - Hey, Doc.srt
- MASH - 8x14 - Stars And Stripes.srt
- MASH - 6x03 - Last Laugh.srt
- MASH - 8x19 - Morale Victory.srt
- MASH - 2x01 - Divided We Stand.srt
- MASH - 4x24 - The Interview.srt
- MASH - 3x17 - The Consultant.srt
- MASH - 2x15 - Officers Only.srt
- MASH - 7x16 - Inga.srt
- MASH - 6x20 - Mail Call Three.srt
- MASH - 4x19 - Some 38th Parallels.srt
- MASH - 6x16 - Patient 4077.srt
- MASH - 3x07 - Check-up.srt
- MASH - 7x18 - The Young And The Restless.srt
- MASH - 8x07 - Nurse Doctor.srt
- MASH - 8x03 - Guerilla My Dreams.srt
- MASH - 3x09 - Alcoholics Unanimous.srt
- MASH - 8x08 - Private Finance.srt
- MASH - 1x01 - The Pilot.srt
- MASH - 8x04 - Good Bye Radar (Part 1).srt
- MASH - 8x11 - Life Time.srt
127 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,046 --> 00:00:58,982
<i>["Happy Days Are Here Again"</i>
<i>Playing Over P.A.]</i>
2
00:01:08,126 --> 00:01:10,788
We're late.
Use the officers'.
3
00:01:12,297 --> 00:01:14,231
Thirteen, fifteen.
Let's go.
4
00:01:14,299 --> 00:01:16,733
- Relax. You don't have a chance.
- I'll beat your brains out.
5
00:01:16,801 --> 00:01:18,735
Ahh!
6
00:01:21,373 --> 00:01:23,466
- Hey, Henry. Where you going?
- Yo.
7
00:01:23,541 --> 00:01:25,566
Down to Regimental
Headquarters.
8
00:01:25,644 --> 00:01:28,579
- Bring back some fresh nurses.
- Make sure they're lean.
9
00:01:2
There are more subtitles available for O T 2
Click here to view them