Search Movie Subtitles results for Notes A682E4;">On A Scandal by relevance:
- Notes A682E4;">On A Scandal ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
People have always
trusted me with their secrets.
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
3
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
4
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
5
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
the future plumbers
and shop assistants...
7
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
and doubtless the odd terrorist too.
8
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
In the old days, we confiscated
cigarettes and wank mags.
9
00:02:09,596 --> 00:02
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,061
Les gens m'ont toujours confi? leurs secrets.
2
00:01:08,171 --> 00:01:11,402
Mais moi, ? qui ai-je toujours confi? les miens ?
3
00:01:11,508 --> 00:01:15,467
A toi. Seulement ? toi.
4
00:01:16,091 --> 00:01:20,822
CHRONIQUES D'UN SCANDALE
5
00:01:47,477 --> 00:01:50,878
Le premier jour d'une nouvelle ann?e scolaire.
6
00:01:52,449 --> 00:01:56,010
Et voici nos rebelles pub?res...
7
00:01:56,119 --> 00:01:58,644
les futurs plombiers,
magasiniers...
8
00:01:58,755 --> 00:02:02,156
et sans aucun doute , les futurs terroristes.
9
00:02:05,095 --> 00:02:
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XViD-CANALSTREET-PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
As pessoas sempre confiaram seus
segredos para mim.
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,501
Mas.
A quem conf?ar os meus?
3
00:00:50,502 --> 00:00:54,002
Voc?.
Somente voc?.
4
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
O primeiro dia de um novo tempo.
5
00:01:31,001 --> 00:01:35,001
L? vem os engenheiros rebeldes.
6
00:01:35,002 --> 00:01:40,002
Os futuros promotores,
assistentes e at? terroristas.
7
00:01:43,003 --> 00:01:47,003
Antes apreend?amos cigarros
e outras coisas.
8
00:01:48,004 --> 00:01:50,504
Agora s?o facas e coca?na.
9
00:01:53,005 --> 00:01:55,505
Que
- Notes.on.a.Scandal.nl.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,497 --> 00:01:07,298
Mensen hebben mij altijd
hun geheimen toevertrouwd.
2
00:01:07,900 --> 00:01:10,601
Maar aan wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:11,900 --> 00:01:15,055
Aan jou.
Alleen aan jou.
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,058
De eerste dag van een nieuw schooljaar.
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,661
Daar komt het lokale, slonzige werkvolk.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,223
De toekomstige loodgieters
en winkelknechten...
7
00:01:58,900 --> 00:02:01,426
en ongetwijfeld ook zo'n vreemde terrorist.
8
00:02:04,300 --> 00:02:08,094
Vroeger namen we sigaretten en
pornoboek
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
M???????? ?????????
sitoF
2
00:01:04,480 --> 00:01:08,560
? ?????? ????? ??? ????????????
?? ??????? ???.
3
00:01:08,680 --> 00:01:11,880
???? ??? ????? ?????????????
?? ?? ???? ???;
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,960
????? .???? ?????.
5
00:01:47,960 --> 00:01:51,360
? ????? ????? ???? ???? ????????.
6
00:01:52,960 --> 00:01:56,520
??,?? ?????? ??????? ????????????..
7
00:01:56,600 --> 00:01:59,160
..?? ??????????? ??????????
??? ????????? ????????????
8
00:01:59,240 --> 00:02:02,640
??? ?????????? ??? ? ???????????.
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,480
- Notes.on.a.Scandal.DVDRip.XviD-Di< font style="background-color: #B4B4B4;">AMA682E4;">OND.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,711 --> 00:00:44,004
---www.opensubtitles.org---
<i> jenilim </i>
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,004
---www.opensubtitles.org---
<b><i> Notes on a Scandal </i></b>
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
[ Woman Narrating ]
People have always trusted me with their secrets.
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
7
00:01:56,616
- Notes A682E4;">On A Scandal 2006 Dvdscr Xvid-Canalstreet (Osloskop).txt
- notes.on.a.scandal.(3423481).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1526}{1610}Ludzie zawsze powierzali mi swoje tajemnice.
{1616}{1688}Ale komu ja mam powierzyæ moje?
{1711}{1795}Tylko tobie.
{2559}{2631}Pierwszy dzieñ szko³y.
{2705}{2801}Nadchodz¹ miejscowi ma³oletni fachowcy.
{2801}{2921}Przyszli hudraulicy, ekspedientki, | a pewnie i terroryÅci.
{2993}{3089}Dawniej konfiskowaliÅmy im | papierosy i Åwierszczyki.
{3113}{3172}A teraz no¿e i kokainê.
{3232}{3292}I to ma byæ postêp.
{3522}{3650}W roku 1517 Marcin Luter powiesi³ 95 tez na drzwiach
{3633}{3750}koÅcio³a w Wittenberdze.
{4065}{4171}Zanim zaczniemy, | ci, k
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,536 --> 00:01:08,039
Oamenii au avut intotdeauna incredere
sa-mi incredinteze secretele lor.
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,043
Dar, eu cu-i sa i le incredintez pe a mele?
3
00:01:12,045 --> 00:01:15,548
Tie.
Doar tie.
4
00:01:47,075 --> 00:01:50,078
Prima zi a unui nou trimestru.
5
00:01:52,580 --> 00:01:56,584
Iata-i ca vin, exploratorii pubertatii
6
00:01:56,585 --> 00:02:01,589
viitorii instalatori, asistenti de vanzatori
si chiar teroristi.
7
00:02:04,593 --> 00:02:08,597
In trecut confiscam tigari si reviste
pentru adulti.
8
00:02:09,599 --> 00:02:12,101
Acum, cutite si
- Notes A682E4;">On A Scandal ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,536 --> 00:01:08,039
Oamenii au avut intotdeauna incredere
sa-mi incredinteze secretele lor.
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,043
Dar, eu cu-i sa i le incredintez pe a mele?
3
00:01:12,045 --> 00:01:15,548
Tie.
Doar tie.
4
00:01:47,075 --> 00:01:50,078
Prima zi a unui nou trimestru.
5
00:01:52,580 --> 00:01:56,584
Iata-i ca vin, exploratorii pubertatii
6
00:01:56,585 --> 00:02:01,589
viitorii instalatori, asistenti de vanzatori
si chiar teroristi.
7
00:02:04,593 --> 00:02:08,597
In trecut confiscam tigari si reviste
pentru adulti.
8
00:02:09,599 --> 00:02:12,101
Acum, cutit
- Notes.on.a.Scandal.2006.DVDR-Repli ca.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,773 --> 00:01:08,277
Mensen hebben me altijd hun
geheimen toevertrouwd.
2
00:01:08,278 --> 00:01:11,613
Maar wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:12,364 --> 00:01:15,868
Jou.
Alleen jou.
4
00:01:47,357 --> 00:01:50,360
De eerste dag van een nieuwe tijd.
5
00:01:52,863 --> 00:01:56,825
Daar komen de lokale rebellerende
ingenieurs.
6
00:01:56,867 --> 00:02:02,137
De toekomstige loodgieters, winkel-
assistenten en terroristen.
7
00:02:04,875 --> 00:02:09,465
Vroeger namen we sigaretten
en andere dingen in beslag.
8
00:02:09,838 --> 00:02:12,424
Nu zijn het messen en co
- Notes A682E4;">On A Scandal ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
La gente siempre me ha
confiado sus secretos.
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,501
Pero.
¿A quién confÃo los mÃos?
3
00:00:50,502 --> 00:00:54,002
A ti.
Sólo a ti.
4
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
El primer dÃa de
una nueva época.
5
00:01:31,001 --> 00:01:35,001
Allá vienen los
rebeldes engendros.
6
00:01:35,002 --> 00:01:40,002
Los futuros promotores,
asistentes y hasta terroristas.
7
00:01:43,003 --> 00:01:47,003
Antes confiscábamos
cigarrillos y otras cosas.
8
00:01:48,004 --> 00:01:50,504
Ahora son cuchillos
y cocaÃna.
9
00:01:53,00
- Notes on a Scandal (2006).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
Mensen hebben me altijd hun
geheimen toevertrouwd.
2
00:01:07,635 --> 00:01:10,600
Maar wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:11,700 --> 00:01:15,200
Jou.
Alleen jou.
4
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
De eerste dag van een nieuwe tijd.
5
00:01:52,200 --> 00:01:56,165
Daar komen de lokale rebellerende
ingenieurs.
6
00:01:56,200 --> 00:02:01,200
De toekomstige loodgieters, winkel-
assistenten en terroristen.
7
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
Vroeger namen we sigaretten
en andere dingen in beslag.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,700
Nu zijn het messen en co
- notes.on.a.scandal.(3423481).nfo
- Notes A682E4;">On A Scandal 2006 Dvdscr Xvid-Canalstreet (Osloskop).txt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1526}{1610}Ludzie zawsze powierzali mi swoje tajemnice.
{1616}{1688}Ale komu ja mam powierzyæ moje?
{1711}{1795}Tylko tobie.
{2559}{2631}Pierwszy dzieñ szko³y.
{2705}{2801}Nadchodz¹ miejscowi ma³oletni fachowcy.
{2801}{2921}Przyszli hudraulicy, ekspedientki, | a pewnie i terroryÅci.
{2993}{3089}Dawniej konfiskowaliÅmy im | papierosy i Åwierszczyki.
{3113}{3172}A teraz no¿e i kokainê.
{3232}{3292}I to ma byæ postêp.
{3522}{3650}W roku 1517 Marcin Luter powiesi³ 95 tez na drzwiach
{3633}{3750}koÅcio³a w Wittenber
- Notes A682E4;">On A Scandal - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-DiAMOND).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,711 --> 00:00:44,004
<i> jenilim </i>
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,004
<b><i> Notes on a Scandal </i></b>
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
[ Woman Narrating ]
People have always trusted me with their secrets.
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
the future plumbers
and shop assistant
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,577 --> 00:00:51,277
Ãversatt av netpirate
www.UNDERTEXTER.SE
2
00:01:04,778 --> 00:01:08,849
Människor har alltid litat på mig
med deras hemligheter.
3
00:01:08,849 --> 00:01:12,046
Men vem litar jag på med mina?
4
00:01:12,252 --> 00:01:16,143
Dig. Bara dig.
5
00:01:48,188 --> 00:01:51,578
Första dagen på en ny termin.
6
00:01:53,193 --> 00:01:56,788
Här kommer de unga lokala
pubertetsbarnen med låg social klass...
7
00:01:56,863 --> 00:01:59,354
De framtida vaktmästarna
och butikssäljare...
8
00:01:59,466 --> 00:02:02,856
Och säkert den udda terroristen ocksÃ
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srt
- Notes.on.a.Scandal.DVDRip.XviD-Di< font style="background-color: #B4B4B4;">AMA682E4;">OND.srt
- Notes A682E4;">On A Scandal.jpg
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,300 --> 00:01:06,500
<i>Oamenii întotdeauna au avut
încredere în mine</i>
2
00:01:06,550 --> 00:01:08,500
<i>în a-ºi încredinþa secretele
lor.</i>
3
00:01:08,501 --> 00:01:11,001
<i>Dar cui sã-mi încredinþez eu
secretele mele?</i>
4
00:01:12,502 --> 00:01:15,002
<i>Ãie. Doar þie.</i>
5
00:01:15,502 --> 00:01:20,502
ÃNSEMNÃRI ASUPRA UNUI SCANDAL
6
00:01:20,503 --> 00:01:29,503
Traducerea ºi adaptarea: rosub.ro Team
(c) www.rosub.ro
7
00:01:30,104 --> 00:01:37,504
Traducãtorii din rosub.ro Team:
AMC, Shakti & Lovendal
8
00:01:39,505 --> 00:01:44,505
Corectarea textului: Shakti
9
00:01:47,501 --> 00:01:50,501
<i>Prima zi
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,577 --> 00:00:51,277
Ãversatt av netpirate
www.UNDERTEXTER.SE
2
00:01:04,778 --> 00:01:08,849
Människor har alltid litat på mig
med deras hemligheter.
3
00:01:08,849 --> 00:01:12,046
Men vem litar jag på med mina?
4
00:01:12,252 --> 00:01:16,143
Dig. Bara dig.
5
00:01:48,188 --> 00:01:51,578
Första dagen på en ny termin.
6
00:01:53,193 --> 00:01:56,788
Här kommer de unga lokala
pubertetsbarnen med låg social klass...
7
00:01:56,863 --> 00:01:59,354
De framtida vaktmästarna
och butikssäljare...
8
00:01:59,466 --> 00:02:02,856
Och säkert den udda terroristen ocksÃ
- Notes on a Scandal 2006 DVDSCR-PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
As pessoas sempre confiaram seus
segredos para mim.
2
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
Mas, a quem conf?ar os meus?
3
00:01:11,700 --> 00:01:15,200
Voc?.
Somente voc?.
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
NOTAS SOBRE UM ESC?NDALO
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
O primeiro dia de um novo tempo.
6
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
L? vem os engenheiros rebeldes.
7
00:01:56,200 --> 00:02:01,200
Os futuros promotores,
assistentes e at? terroristas.
8
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
Antes apreend?amos cigarros
e outras coisas.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,700
Agora s
- dmd-notes.txt
- notes.on.a.scandal.(3447502).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1562}{1646}Ludzie zawsze powierzali mi swoje tajemnice.
{1652}{1724}Ale komu ja mam powierzyæ moje?
{1747}{1831}Tylko tobie.
{2595}{2667}Pierwszy dzieñ szko³y.
{2741}{2837}Nadchodz¹ miejscowi ma³oletni fachowcy.
{2837}{2957}Przyszli hudraulicy, ekspedientki, | a pewnie i terroryÅci.
{3029}{3125}Dawniej konfiskowaliÅmy im | papierosy i Åwierszczyki.
{3149}{3208}A teraz no¿e i kokainê.
{3268}{3328}I to ma byæ postêp.
{3558}{3686}W roku 1517 Marcin Luter powiesi³ 95 tez na drzwiach
{3669}{3786}koÅcio³a w Wittenberdze.
{4101}{4207}Zanim zaczniemy, | ci, którzy nie oddali jesz
- Notes.on.a.Scandal.DVDRip.XviD-Di< font style="background-color: #B4B4B4;">AMA682E4;">OND.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[Children Chattering]
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>[Woman Narrating]</i>
<i>People have always trusted me with their secrets.</i>
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>But who do I trust with mine?</i>
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>You. Only you.</i>
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>The first day of a new term.</i>
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>Here come the local</i>
<i>pubescent proles...</i>
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>the future plumbers</i>
<i>and shop assistants...</i>
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>and doubtless the odd
There are more subtitles available for Notes On A Scandal
Click here to view them