Search Movie Subtitles results for Nosferatu by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,806 --> 00:00:04,556
''NOSFERATU''
Uma Sinfonia de Horror
2
00:01:16,813 --> 00:01:18,813
''A CR?NICA D A GRANDE MORTE
EM WISBORG''
3
00:01:27,824 --> 00:01:28,624
''Domini
1 838.''
4
00:01:32,695 --> 00:01:39,760
''NOSFERATU''- Esta paIavra
n?o parece com o som...
5
00:01:39,760 --> 00:01:45,775
do canto do p?ssaro da morte
da meia-noite?
6
00:01:45,775 --> 00:01:50,779
N?o ouse dizer esta paIavra,
pois seus pensamentos...
7
00:01:50,779 --> 00:01:55,784
entrar?o na escurid?o
das sombras.
8
00:01:55,784 --> 00:02:01,722
''Sonhos fantasmag?ricos invadir?o o seu
cora??o
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,823 --> 00:02:39,388
Lucy, sakin ol.
2
00:02:39,440 --> 00:02:41,954
Lucy, sakin ol.
3
00:02:44,831 --> 00:02:48,377
Ben...ben, korkunç bir þey oluyor,
görüyorum.
4
00:02:48,919 --> 00:02:52,589
Yine kabus görüyorsun, hepsi bu.
5
00:02:55,509 --> 00:02:56,500
Korkuyorum.
6
00:02:56,552 --> 00:02:59,471
Rahatla...Kötü bür rüyaydý yalnýzca.
7
00:03:16,029 --> 00:03:22,286
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 22.Ekim. 2005
8
00:05:02,970 --> 00:05:08,183
Jonathan. Ãok çalýþýyorsun.
Saðlýðýn için iyi deðil.
9
00:05:11,059 --> 00:05:13,562
Senin
- nosferatu(herzog)-1cd.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,880 --> 00:01:11,270
NOSFERATU
2
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Lucy...
3
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
Lucy, ce n'est rien.
4
00:02:30,740 --> 00:02:32,960
Lucy, calme-toi.
5
00:02:33,780 --> 00:02:36,610
J'ai vu une chose horrible !
6
00:02:40,360 --> 00:02:42,360
Calme-toi.
7
00:02:46,810 --> 00:02:49,560
Du calme. Ce n'est rien.
8
00:04:47,130 --> 00:04:50,920
Jonathan, tu sais bien
qu'il n'est pas bon pour toi
9
00:04:50,920 --> 00:04:52,920
De déjeuner à la hâte.
10
00:04:53,700 --> 00:04:55,150
Cela m'inquiète.
11
00:05:44,200 --> 00:05:45,310
Bonjour
- [1922] F.W. Murnau - Nosferatu, eine Symphonie des Grauens (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:14,060
UP?R NOSFERATU
(Nosferatu, eine Symphonie des Grauens)
2
00:00:14,160 --> 00:00:18,560
sc?n??
Henrik Galeen
podle rom?nu Brama Stockera "Dracula"
3
00:00:18,720 --> 00:00:22,480
re?ie
F.W.Murnau
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,480
kamera - Fritz Arno Wagner
kost?my a v?prava - Albin Grau
5
00:00:27,560 --> 00:00:31,800
hudba
Timothy Howard
6
00:00:35,680 --> 00:00:43,940
postavy
hrab? Orlok - Max Schreck
7
00:00:43,980 --> 00:00:53,960
Hutter - Gustav von Wangenheim
Elen, jeho ?ena - Greta Schr?der
8
00:00:54,040 --> 00:01:01,540
Harding, lo?a? - G.H.
- (DivX.-.ITA).Nosferatu.Il.principe.d ella.notte.-.DVDRIP.-.SUB.ITA.Forced.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:17,920 --> 00:08:23,358
Va bene, se insiste, allora oggi,
sono pronto.
2
00:09:05,000 --> 00:09:08,037
Invece s?!
Lupi, banditi e fantasmi.
3
00:09:08,880 --> 00:09:11,394
Non puoi partire in questo modo,
non te lo permetto.
4
00:09:12,880 --> 00:09:20,150
Voglio andare al mare con te,
l? dove ci piaceva incontrarci.
5
00:09:23,960 --> 00:09:26,554
Lucy, non lo so...
6
00:09:28,400 --> 00:09:30,550
talvolta sono cos? cieco.
7
00:53:37,680 --> 00:53:41,160
- Il paziente che ? arrivato ieri
? in preda a un attacco. - Quale?
8
00:53:41,160 --> 00:53:45,472
Quello che ha morso l
- Nosferatu, eine Symphonie des Grauens.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:18,920
Dupã nuvela 'Dracula' de Bram Stoker
ªi adaptatã dupã cartea lui Henrik Galeen.
2
00:01:34,600 --> 00:01:42,120
O cronicã dupã GREAT DEATH de Wisborg
Ãn anul 1843.
3
00:01:43,240 --> 00:01:48,800
Nosferatu
Nu este aºa cã acest nume sunã de parcã
ar invoca moartea la miezul nopþii.
4
00:01:48,800 --> 00:01:52,400
Vorbele sunt de prisos,
Suflarea vieþii pãleºte în umbra
5
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
Creaturile nopþii sãlãºluiesc
Hranindu-se din sangele tãu,
6
00:01:56,160 --> 00:02:06,160
Dupã ce am metitat un timp asupra
carþii GREAT
- Nosferatu.-.Phantom.-.D er.-.Nacht.DVDRip.AC3.XviD-OS-iLUMINADOS .CD1.BPO.srt
- Nosferatu.-.Phantom.-.D er.-.Nacht.DVDRip.AC3.XviD-OS-iLUMINADOS .CD2.BPO.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,666 --> 00:00:37,066
Meu Deus, ele est? indo
para Wismar.
2
00:00:37,669 --> 00:00:39,068
Lucy!
3
00:00:40,105 --> 00:00:41,629
Lucy est? em perigo!
4
00:00:42,808 --> 00:00:44,537
Tenho que sair daqui.
5
00:02:48,834 --> 00:02:50,665
lsto ? estranho...
6
00:02:53,372 --> 00:02:55,932
mas os documentos parecem
em ordem.
7
00:02:56,241 --> 00:03:00,302
Aqui est? escrito:
""De Varna para Wismar.
8
00:03:00,512 --> 00:03:03,481
Terra de jardim para
experi?ncia bot?nica.""
9
00:03:06,151 --> 00:03:08,119
Abra um, por favor.
10
00:03:09,388 --> 00:03:12,323
Quero me c
- Nosferatu.Phantom.Der.N acht.1979.DVDRip.XviD.AC3-[gx].sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3819}{3861}Lucy, smiri se.
{3874}{3926}Lucy, smiri se.
{3944}{4006}Ja... Videla sam da se|nešto strašno dogaða.
{4109}{4174}Imala si još jednu noænu moru.
{4270}{4294}Bojim se.
{4296}{4345}Opusti se...|To je samo ružan san.
{7325}{7432}Jonathan. Previše radiš.|To nije dobro za tebe.
{7448}{7487}Zabrinuta sam za tebe.
{8706}{8739}Dobro jutro.
{8829}{8909}Ah, Harker,|molim vas, doðite gore.
{9074}{9109}Da, gosp. Renfield.
{9202}{9251}Imam vrlo važan posao za vas.
{9301}{9381}I verujem da samo vi to možete| obaviti kako treba.
{9398}{9448}Vrlo ste ljubazni, gosp. Renfield.
{9469}{9517}Grof Drakula...
{9550}{9617}
- Nosferatu, A Symphony Of Horror - Est - 25fps - 1922 - (643.692.544).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:13,500
NOSFERATU
õuduste sümfoonia
2
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
See on 1843. Winsborgi
Suure Surma kroonika.
3
00:01:44,001 --> 00:01:50,001
Nosferatu! Kas see nimi ei kõla
nagu Surma kesköine kutse?
4
00:01:50,010 --> 00,01.54,000
Lausu seda vaid sosinal või elu muutub
tühipaljaks varjuks ja luupainajad
ärkavad ellu toitumaks su verest.
5
00:01:56,000 --> 00:02:06,000
Ma olen pikalt juurelnud oma kodulinna
Wisborgi Suure Surma alguse ja lõpu üle.
6
00:02:06,010 --> 00:02:17,000
Lugu ise on järgmine: Wisborgis elas Hutteri-
nimeline mees koos oma noore
- Nosferatu, A Symphony Of Horror - Eng - 25fps - 1922 - (643.692.544).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
A chronicle of the Great Death
of Wisborg in the year 1843 A.D.
2
00:01:44,001 --> 00:01:50,001
Nosferatu! Doesn't this name sound
like the very midnight call of Death?
3
00:01:50,010 --> 00,01.54,000
Speak it not aloud, or life's pictures
will turn to pale shadows,
and nightmares will rise up to feed on your blood.
4
00:01:56,000 --> 00:02:06,000
I have long meditated on the rise and fall of the
Great Death in my home town of Wisborg.
5
00:02:06,010 --> 00:02:17,000
Here is the story: In Wisborg there lived a man
called Hutter with his young wife Ellen...
6
- Nosferatu Phantom Der Nacht Nosferatu The Vampyre .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,594 --> 00:02:40,353
Lucy, calm down.
2
00:02:40,929 --> 00:02:42,950
Lucy, calm down.
3
00:02:43,618 --> 00:02:46,164
I... I see something horrible happening.
4
00:02:50,495 --> 00:02:53,269
You're just having another nightmare.
5
00:02:57,331 --> 00:02:58,347
I'm scared.
6
00:02:58,413 --> 00:03:00,478
Relax... It's only a bad dream.
7
00:05:04,784 --> 00:05:09,320
Jonathan. You're working too hard.
It's not good for you.
8
00:05:09,996 --> 00:05:11,537
I'm worried about you.
9
00:06:02,287 --> 00:06:03,597
Good morning.
10
00:06:07,356 --> 00:06:10,740
Ah, Harker
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
A chronicle of the Great Death
of Wisborg in the year 1843 A.D.
2
00:01:44,001 --> 00:01:50,001
Nosferatu! Doesn't this name sound
like the very midnight call of Death?
3
00:01:50,010 --> 00,01.54,000
Speak it not aloud, or life's pictures
will turn to pale shadows,
and nightmares will rise up to feed on your blood.
4
00:01:56,000 --> 00:02:06,000
I have long meditated on the rise and fall of the
Great Death in my home town of Wisborg.
5
00:02:06,010 --> 00:02:17,000
Here is the story: In Wisborg there lived a man
called Hutter with his young wife Ellen...
6
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{350}NOSFERATU,|Siaubo Simfonija
{355}{620}Pagal Bram Stoker|roman? "Dracula"
{630}{745}Re?isierius:|Friedrich Wilhelm Murnau
{2350}{2415}1-as Veiksmas
{2475}{2895}Wisborg Did?iosios Mirties|metra?tis, 1838 metai.
{2925}{3275}Nosferatu! Ar neskamba ?is vardas|kaip vidurnak?io Mirties ?auksmas?
{3276}{3770}Garsiai nekalb?kit, nes gyvenimo portretas|pavirs ? i?bly?kusius ?e??lius, o ko?marai|prisikels, kad maitint?si j?s? krauju.
{3780}{4030}A? ilgai steb?jau Did?iosios Mirties prisik?lim?|ir kritim? savo gimtajame Wisborg miestelyje.
{4031}{4290}?ia prasideda istorija: Gyveno Wisborg'e|Hutter su savo jauna ?mona Ellen.
{6660}{6840}"Kod?l
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,573 --> 00:02:02,704
Ãðü ôï çìåñïëüãéï ôïõ Ãéü÷áÃ
ÃáâÃëéïõò, éóôïñéêïý ôçò ÃñÃìçò.
2
00:02:03,212 --> 00:02:08,343
ÃïóöåñÃôïõ! Ãðü ìüÃï ôïõ ôï
üÃïìá êÃÃåé ôï áÃìá Ãá ðáãþÃåé.
3
00:02:08,584 --> 00:02:14,147
ÃïóöåñÃôïõ! Ãõôüò Ãöåñå
ôçà ðáÃþëç óôç ÃñÃìç ôï 1838;
4
00:02:17,726 --> 00:02:22,095
Ãðü êáéñü áÃáæçôþ ôéò áéôÃåò
ôçò ôñïìåñÃò åðéäçìÃáò. . .
5
00:02:22,397 --> 00:02:27,528
êáé âñÃêá óôéò áñ
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{473}Dupa nuvela 'Drácula' de Bram Stoker|Si adaptata dupa cartea lui Henrik Galeen.
{2365}{2553}O cronica dupa GREAT DEATH de Wisborg|In anul 1843.
{2581}{2720}Nosferatu|Nu este asa ca acest nume suna de parca ar|Invoca moartea la miezul noptii.
{2720}{2810}Vorbele sunt de prisos,| Suflarea vietii paleste in umbra
{2810}{2875}Creaturile noptii salasuiesc|Hranindu-se din sangele tau,
{2904}{3154}Dupa ce am metitat un timp asupra|cartii GREAT DEATH, in orasul meu natal din Wisborg
{3155}{3380}Aceasta este povestea:|In Wisborg traieste un barbat numit Hutter,|Impreuna cu tanara lui sotie Ellen...
{5443}{5529}De ce ai rupt frumoasele flori?
- Nosferatu Phantom Der Nacht Nosferatu The Vampyre .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,292 --> 00:02:41,021
Lucy, sakin ol.
2
00:02:41,594 --> 00:02:43,721
Lucy, sakin ol.
3
00:02:44,497 --> 00:02:47,091
Ben...ben, korkunç bir þey oluyor,
görüyorum.
4
00:02:51,371 --> 00:02:54,101
Yine kabus görüyorsun, hepsi bu.
5
00:02:58,111 --> 00:02:59,100
Korkuyorum.
6
00:02:59,179 --> 00:03:01,204
Rahatla...Kötü bür rüyaydý yalnýzca.
7
00:03:02,500 --> 00:03:08,700
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 22.Ekim. 2005
8
00:05:05,505 --> 00:05:09,965
Jonathan. Ãok çalýþýyorsun.
Saðlýðýn için iyi deðil.
9
00:05:10,643 --> 00:05:12,270
Senin
- Nosferatu Phantom Der Nacht Nosferatu The Vampyre .part2.en.srt
- Nosferatu Phantom Der Nacht Nosferatu The Vampyre .part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,698 --> 00:00:37,183
Oh, God, he must
be going to Wismar.
2
00:00:37,680 --> 00:00:38,887
Lucy...
3
00:00:40,062 --> 00:00:42,378
Lucy's in danger.
4
00:00:42,882 --> 00:00:44,593
I've got to get out of here.
5
00:02:48,833 --> 00:02:50,473
It's strange...
6
00:02:53,372 --> 00:02:55,771
...but the papers
are all in order.
7
00:02:56,204 --> 00:03:00,268
Let me see them...
From Varna to Wismar.
8
00:03:00,368 --> 00:03:03,167
Garden soil for
botanical experiments.
9
00:03:06,196 --> 00:03:07,552
Open one of them.
10
00:03:09,228 --> 00:03:10,941
I want to make su
- Nosferatu.-.Phantom.-.D er.-.Nacht.DVDRip.AC3.XviD-OS-iLUMINADOS .CD1 TR.srt
- Nosferatu.-.Phantom.-.D er.-.Nacht.DVDRip.AC3.XviD-OS-iLUMINADOS .CD2 TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,703 --> 00:02:38,268
Lucy, sakin ol.
2
00:02:38,320 --> 00:02:40,834
Lucy, sakin ol.
3
00:02:43,711 --> 00:02:47,257
Ben...ben, korkunç bir þey oluyor,
görüyorum.
4
00:02:47,799 --> 00:02:51,469
Yine kabus görüyorsun, hepsi bu.
5
00:02:54,389 --> 00:02:55,380
Korkuyorum.
6
00:02:55,432 --> 00:02:58,351
Rahatla...Kötü bür rüyaydý yalnýzca.
7
00:03:14,909 --> 00:03:21,166
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 22.Ekim. 2005
8
00:05:01,850 --> 00:05:07,063
Jonathan. Ãok çalýþýyorsun.
Saðlýðýn için iyi deðil.
9
00:05:09,939 --> 00:05:12,442
Senin
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{473}Dupa nuvela 'Drácula' de Bram Stoker|Si adaptata dupa cartea lui Henrik Galeen.
{2365}{2553}O cronica dupa GREAT DEATH de Wisborg|In anul 1843.
{2581}{2720}Nosferatu|Nu este asa ca acest nume suna de parca ar|Invoca moartea la miezul noptii.
{2720}{2810}Vorbele sunt de prisos,| Suflarea vietii paleste in umbra
{2810}{2875}Creaturile noptii salasuiesc|Hranindu-se din sangele tau,
{2904}{3154}Dupa ce am metitat un timp asupra|cartii GREAT DEATH, in orasul meu natal din Wisborg
{3155}{3380}Aceasta este povestea:|In Wisborg traieste un barbat numit Hutter,|Impreuna cu tanara lui sotie Ellen...
{5443}{5529}De ce ai rupt frumoasele flori?
- Nosferatu, Phantom der Nacht.txt
- nosferatu.phantom.der.n acht.(3428850).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}NOSFERATU WAMPIR
{3809}{3851}Lucy
{3864}{3915}Uspokój siê.
{3934}{3996}Ja... widzia³am coŠstrasznego.
{4099}{4164}Mia³aŠkolejny koszmar.
{4260}{4284}Bojê siê...
{4286}{4335}Uspokój sie... to tylko z³y sen.
{7315}{7422}Jonatanie. Za du¿o pracujesz.|nie wyjdzie ci to na zdrowie.
{7438}{7477}Martwiê siê o ciebie.
{8695}{8729}Dzieñ dobry.
{8819}{8899}Aa, Harker, Niech pan tu wejdzie.
{9064}{9099}Tak, panie Reinfield?
{9192}{9241}Mam dla pana zadanie.
{9291}{9371}Nie powierzy³bym go nikomu innemu.
{9388}{
There are more subtitles available for Nosferatu
Click here to view them