Search Movie Subtitles results for No Logo by relevance:
- Torchwood S01xE11 - No Logo.srt
- Torchwood S01xE13 - End of Days.srt
- Torchwood S01xE06 - Countrycide.srt
- Torchwood S01xE04 - Cyberwoman.srt
- Torchwood S01xE12 - Captain Jack Harkness.srt
- Torchwood S01xE10 - Out of Time).srt
- Torchwood S01xE07 - Greeks Bearing Gift.srt
- Torchwood S01xE05 - Small Worlds.srt
- Torchwood S01XE09 - Random Shoes.srt
- Torchwood S01xE08 - They Keep Killing Suzie.srt
- Torchwood S01xE03 - The Ghost Machine.srt
- Torchwood S01xE01 - Everything Changes.srt
- Torchwood S01xE02 - Day One.srt
13 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:04,354
Torchwood. Buiten de
overheid, verder dan de politie
2
00:00:04,709 --> 00:00:09,765
Spoort naar buitenaards leven op aarde,
wapent het menselijke ras voor de toekomst.
3
00:00:09,831 --> 00:00:12,514
De 21ste eeuw is wanneer alles verandert...
4
00:00:13,356 --> 00:00:15,107
en je moet zorgen dat er klaar voor bent.
Diane Holmes.
5
00:00:15,207 --> 00:00:18,448
Hoe krijg je het voor elkaar?
Lief, je hebt een streepje voor.
6
00:00:40,687 --> 00:00:44,446
Het spijt me te zeggen,
Je bent niet mijn eerste.
7
00:00:44,481 --> 00:00:47,166
Anti-Weevil spray.
- Torchwood S01xE04 - Cyberwoman.srt
- Torchwood S01XE09 - Random Shoes.srt
- Torchwood S01xE03 - The Ghost Machine.srt
- Torchwood S01xE01 - Everything Changes.srt
- Torchwood S01xE12 - Captain Jack Harkness.srt
- Torchwood S01xE05 - Small Worlds.srt
- Torchwood S01xE13 - End of Days.srt
- Torchwood S01xE07 - Greeks Bearing Gift.srt
- Torchwood S01xE10 - Out of Time).srt
- Torchwood S01xE08 - They Keep Killing Suzie.srt
- Torchwood S01xE02 - Day One.srt
- Torchwood S01xE11 - No Logo.srt
- Torchwood S01xE06 - Countrycide.srt
13 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,938 --> 00:00:06,018
Torchwood. Buiten de
overheid, verder dan de politie
2
00:00:06,019 --> 00:00:10,739
Spoort naar buitenaards leven op aarde,
wapent het menselijke ras voor de toekomst.
3
00:00:10,740 --> 00:00:14,138
De 21ste eeuw is wanneer alles verandert
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,922
en je moet zorgen dat er klaar voor bent.
5
00:00:28,139 --> 00:00:30,818
Komaan, Gwen!
6
00:00:35,898 --> 00:00:38,379
Gwen, deze is voor jou, baby!
Komaan!
7
00:00:42,579 --> 00:00:46,458
Gewoon van hem afpakken!
Pak het uit zijn handen! Oi!
8
00:00:50,219 --> 00:00:52,698
Oh, kom
- Torchwood S01xE12 - Captain Jack Harkness.srt
- Torchwood S01xE03 - The Ghost Machine.srt
- Torchwood S01xE06 - Countrycide.srt
- Torchwood S01xE05 - Small Worlds.srt
- Torchwood S01xE02 - Day One.srt
- Torchwood S01xE04 - Cyberwoman.srt
- Torchwood S01xE10 - Out of Time).srt
- Torchwood S01xE01 - Everything Changes.srt
- Torchwood S01xE11 - No Logo.srt
- Torchwood S01XE09 - Random Shoes.srt
- Torchwood S01xE13 - End of Days.srt
- Torchwood S01xE08 - They Keep Killing Suzie.srt
- Torchwood S01xE07 - Greeks Bearing Gift.srt
13 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,240
Torchwood. Buiten de overheid,
verder dan de politie
2
00:00:06,275 --> 00:00:08,937
Spoort naar buitenaards leven
op aarde,
3
00:00:08,972 --> 00:00:11,565
wapent het menselijke ras
voor de toekomst.
4
00:00:11,600 --> 00:00:16,680
De 21ste eeuw is wanneer alles verandert
en je moet zorgen dat er klaar voor bent.
5
00:00:16,715 --> 00:00:18,180
Diane Holmes, piloot.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,280
Alsjeblieft, ga niet weg.
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,180
Kom op.
8
00:00:22,280 --> 00:00:24,280
Ik wilde niet gered worden.
9
00:00:46,840 --> 00:00:4
- The.Bourne.Ultimatum.[Eng].AC3.NO.Logo&Timer.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:25,252
El sospechoso del túnel se dirige
al este de la estación Kievsky.
2
00:02:45,499 --> 00:02:49,461
¡Sube las manos!
3
00:02:49,503 --> 00:02:55,467
Comencemos el programa.
4
00:02:57,511 --> 00:03:00,597
Muestrame tus manos.
5
00:03:00,639 --> 00:03:06,603
Comencemos el programa.
6
00:03:14,570 --> 00:03:17,406
No dispare.
7
00:03:17,447 --> 00:03:22,369
Estoy desarmado.
8
00:03:22,411 --> 00:03:27,332
Dame tu radio.
9
00:03:29,585 --> 00:03:35,549
Por favor no me mate.
10
00:03:41,513 --> 00:03:47,477
Mi problema no es contigo.
11
00:04:1
- The.Bourne.Ultimatum.[Eng].AC3.NO.Logo&Timer.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,127 --> 00:00:26,629
Moscú, Rusia
2
00:01:18,614 --> 00:01:24,454
El sospechoso del túnel se dirige
al este de la estación Kievsky
3
00:02:19,609 --> 00:02:20,676
Tú eres el hombre.
4
00:02:23,346 --> 00:02:25,915
No estoy seguro de serlo...
5
00:02:25,915 --> 00:02:26,883
Lo eres.
6
00:02:32,955 --> 00:02:35,591
¿Usted se comprometerá
con este programa?
7
00:02:37,093 --> 00:02:38,594
No puedo.
8
00:02:45,468 --> 00:02:47,236
Levante las manos!
9
00:02:49,505 --> 00:02:52,175
¿Usted se comprometerá
con este programa?
10
00:02:57,413 --> 00:02:59,282
Mués