Search Movie Subtitles results for No Entry by relevance:
- NCIS.S02E09.Forced.Entry.DVDRip-SAiNTS.NO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,767 --> 00:00:09,280
Bare skrik, snuppa.
2
00:00:09,367 --> 00:00:11,756
Da finner nok ikke monsteret deg.
3
00:00:20,847 --> 00:00:21,836
Bø!
4
00:00:26,367 --> 00:00:28,927
Vi vil vel ikke vekke naboene?
5
00:00:29,007 --> 00:00:30,725
Ingen røffe greier... ennå.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,244
Dette blir bra.
7
00:00:41,927 --> 00:00:44,725
Hei, ta det rolig.
8
00:00:46,887 --> 00:00:48,036
Rolig.
9
00:00:49,247 --> 00:00:50,362
Rolig.
10
00:00:50,847 --> 00:00:52,565
Ikke!
11
00:01:39,367 --> 00:01:41,323
NCIS
ENHET FOR ÃSTEDSBEFARING
12
00:01:41,96
- ._Chuadhvin Ka Chand.srt
- ._DDLJ_PT1.srt
- ._Mili.srt
- ._DDLJ_PT2.srt
- ._Fizasub1.srt
- ._Kati Patang.srt
- ._TDH.srt
- ._KYA LOVE STORY HAI.cd1.srt
- ._KYA LOVE STORY HAI.cd2.srt
- No.Entry.2005.CD2.DVDRip.X viD-BrG.srt
- ._Paheli - DVDRip - XviD - 1CDRip [KaMaL].srt
- No.Entry.2005.CD1.DVDRip.X viD-BrG.srt
12 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 RTEXTR*ch
- No Entry ~2005~ DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,241 --> 00:03:36,868
Where are you Kaajal
2
00:03:37,243 --> 00:03:39,211
I am here getting
your breakfast ready
3
00:03:39,746 --> 00:03:41,714
Forget the breakfast darling
I am already late.
4
00:03:41,914 --> 00:03:43,882
No way Have
your breakfast first
5
00:03:44,250 --> 00:03:45,808
You are too much
6
00:03:49,389 --> 00:03:51,687
Smelling good
What's the matter
7
00:03:52,692 --> 00:03:54,660
And looking
very handsome too
8
00:03:55,628 --> 00:03:58,256
Where are you headed to
Think positive darling
9
00:03:58,531 --> 00:04:00,829
Where else can
- No Entry cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- No Entry cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,907 --> 00:00:09,744
"Unde esti?"
2
00:00:09,745 --> 00:00:17,212
"Unde esti?"
3
00:00:33,268 --> 00:00:38,566
"Buna frumoaso!"
4
00:00:50,319 --> 00:00:52,019
"Unde esti?"
5
00:00:52,020 --> 00:00:57,592
"Unde esti?"
6
00:00:57,593 --> 00:01:01,262
"Suntem pierduti în dragostea ta!"
7
00:01:01,263 --> 00:01:04,899
"Unde esti?"
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,198
"Suntem pierduti în dragostea ta!"
9
00:01:14,242 --> 00:01:22,202
"Te-am cautat peste tot"
10
00:01:26,688 --> 00:01:28,422
"Unde esti?"
11
00:01:28,423 --> 00:01:36,220
"Unde esti?"
12
00:01:41,
- No Entry cd1.srt
- No Entry cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,519 --> 00:01:10,519
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:35,241 --> 00:03:37,242
Unde esti, Kaajal?
3
00:03:37,243 --> 00:03:39,745
Aici, îti pregatesc micul-dejun.
4
00:03:39,746 --> 00:03:41,913
Lasa micul-dejun, scumpo.
Sunt în întârziere.
5
00:03:41,914 --> 00:03:44,249
Ba nu! Ãntâi manânca!
6
00:03:44,250 --> 00:03:49,388
Esti prea de tot!
7
00:03:49,389 --> 00:03:52,691
Mirosi bine? Ce s-a întâmplat?
8
00:03:52,692 --> 00:03:55,627
Si arati si foarte bine!
9
00:03:55,628 --> 00:03:58,530
-Unde vrei sa mergi?
-Gândeste pozitiv, scumpa mea!
- No.Entry[2005]DVDRip-SaM.s rt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,519 --> 00:00:14,519
Subtitles by Florin
Bratianu. Constanta.
2
00:03:35,241 --> 00:03:37,242
Unde esti, Kaajal?
3
00:03:37,243 --> 00:03:39,745
Aici, îti pregatesc micul-dejun.
4
00:03:39,746 --> 00:03:41,913
Lasa micul-dejun, scumpo.
Sunt în întârziere.
5
00:03:41,914 --> 00:03:44,249
Ba nu! Ãntâi manânca!
6
00:03:44,250 --> 00:03:49,388
Esti prea de tot!
7
00:03:49,389 --> 00:03:52,691
Mirosi bine? Ce s-a întâmplat?
8
00:03:52,692 --> 00:03:55,627
Si arati si foarte bine!
9
00:03:55,628 --> 00:03:58,530
- Unde vrei sa mergi?
- Gândeste pozitiv, scumpa mea!
- No.Entry.2005.CD1.DVDRip.X viD-UDM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,241 --> 00:03:36,868
Ãà æà ë êúäå ñå Ãà ìèðà ø?
2
00:03:37,243 --> 00:03:39,211
Ãóê ñúì,ïðèãîòâÿì çà êóñêà òà .
3
00:03:39,746 --> 00:03:41,714
Ãà áðà âè çà çà êóñêà òà , ëþáèìà .
ÃÃ¥ ñúì âå÷å çà êúñÃÿë.
4
00:03:41,914 --> 00:03:43,882
ÃÃ¥! Ãà Ãèùî Ãà ñâåòÃ
ïúðâî çà êóñêà òà !
5
00:03:44,250 --> 00:03:45,808
Ãðåêà ëåÃî ìÃîãî ñè äîáðà !
6
00:03:49,389 --> 00:03:51,687
Ãèðèøåø õóáà âî? Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
7
00:03:52,692 --> 00:03:54,660
à ãëåäà ì
- No Entry cd1.srt
- No Entry cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,519 --> 00:01:10,519
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:35,241 --> 00:03:37,242
Unde esti, Kaajal?
3
00:03:37,243 --> 00:03:39,745
Aici, îti pregatesc micul-dejun.
4
00:03:39,746 --> 00:03:41,913
Lasa micul-dejun, scumpo.
Sunt în întârziere.
5
00:03:41,914 --> 00:03:44,249
Ba nu! Ãntâi manânca!
6
00:03:44,250 --> 00:03:49,388
Esti prea de tot!
7
00:03:49,389 --> 00:03:52,691
Mirosi bine? Ce s-a întâmplat?
8
00:03:52,692 --> 00:03:55,627
Si arati si foarte bine!
9
00:03:55,628 --> 00:03:58,530
-Unde vrei sa mergi?
-Gândeste pozitiv, scumpa mea!
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:18,600
ÃÃÃãÃ... ÃÃæà ÃäÃÃä
2
00:00:21,301 --> 00:00:35,001
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
3
00:01:21,700 --> 00:01:25,500
ããäæà ÃáÃÃæá
4
00:03:35,241 --> 00:03:36,868
ÃÃä Ãäá ÃÃÃæá ¿
5
00:03:37,243 --> 00:03:39,211
Ãäà åäá ÃÃÃá Ãáì ÃÃæÃà ÃÃÃ¥Ã.
6
00:03:39,746 --> 00:03:41,714
ÃäÃì ÃáÃÃæÃ¡ ÃÃÃÃÃì . Ãäà ÃÃÃá.
7
00:03:41,914 --> 00:03:43,882
ãÃÃÃÃá ÃäÃæá ÃáÃÃæà ÃæáÃ
8
00:03:44,250 --> 00:03:45,808
Ãäà ÃÃÃà ãä ÃááÃÃã
9
00:03:49,389
- No.Entry.2005.CD2.DVDRip.X viD-UDM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,257
Ãúäå?
- à öåëèÿò ãðà ä!
2
00:00:04,907 --> 00:00:07,205
"Ãúäå ñè òè"?
3
00:00:09,745 --> 00:00:11,212
"Ãúäå ñè òè"?
4
00:00:33,268 --> 00:00:35,566
"Ãäðà âåéòå, âåëèêîëåïåÃ"!
5
00:00:50,319 --> 00:00:51,581
"Ãúäå ñè òè"?
6
00:00:52,020 --> 00:00:53,248
"Ãúäå ñè òè"?
7
00:00:57,593 --> 00:01:00,255
"Ãèå ñìå ïîòúÃà ëè âúâ âà øà òà ëþáîâ"!
8
00:01:01,263 --> 00:01:02,525
""Ãúäå ñè òè"?
9
00:01:04,900 --> 00:01:07,198
"Ãèå ñìå ïîòúÃà ëè âúâ Ã
- No.Entry[2005]DVDRip-SaM94 5941.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,519 --> 00:00:14,519
Subtitles by Florin
Bratianu. Constanta.
2
00:03:35,241 --> 00:03:37,242
Unde esti, Kaajal?
3
00:03:37,243 --> 00:03:39,745
Aici, îti pregatesc micul-dejun.
4
00:03:39,746 --> 00:03:41,913
Lasa micul-dejun, scumpo.
Sunt în întârziere.
5
00:03:41,914 --> 00:03:44,249
Ba nu! Ãntâi manânca!
6
00:03:44,250 --> 00:03:49,388
Esti prea de tot!
7
00:03:49,389 --> 00:03:52,691
Mirosi bine? Ce s-a întâmplat?
8
00:03:52,692 --> 00:03:55,627
Si arati si foarte bine!
9
00:03:55,628 --> 00:03:58,530
- Unde vrei sa mergi?
- Gândeste pozitiv, scumpa mea!
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:18,600
ÃÃÃãÃ... ÃÃæà ÃäÃÃä
2
00:00:21,301 --> 00:00:35,001
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
3
00:01:21,700 --> 00:01:25,500
ããäæà ÃáÃÃæá
4
00:03:35,241 --> 00:03:36,868
ÃÃä Ãäá ÃÃÃæá ¿
5
00:03:37,243 --> 00:03:39,211
Ãäà åäá ÃÃÃá Ãáì ÃÃæÃà ÃÃÃ¥Ã.
6
00:03:39,746 --> 00:03:41,714
ÃäÃì ÃáÃÃæÃ¡ ÃÃÃÃÃì . Ãäà ÃÃÃá.
7
00:03:41,914 --> 00:03:43,882
ãÃÃÃÃá ÃäÃæá ÃáÃÃæà ÃæáÃ
8
00:03:44,250 --> 00:03:45,808
Ãäà ÃÃÃà ãä ÃááÃÃã
9
00:03:49,389
- NCIS - 2x03 - Vanished (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x05 - The Bone Yard (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x06 - Terminal Leave (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x16 - Pop Life (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x23 - Twilight (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x13 - The Meat Puzzle (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x20 - Red Cell (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x09 - Forced Entry (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x10 - Chained (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x11 - Black Water (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x21 - Hometown Hero (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x17 - An Eye for An Eye (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x19 - Conspiracy Theory (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x15 - Caught on Tape (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x01 - See No Evil (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x18 - Bikini Wax (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x07 - Call of Silence (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x04 - Lt. Jane Doe (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x08 - Heart Break (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x02 - The Good Wives Club (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x14 - Witness (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
- NCIS - 2x22 - SWAK (DVDRip.XviD.MP3-RaZz!)_NO.srt
22 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,287 --> 00:01:07,640
"FORSVUNNET"
2
00:01:07,727 --> 00:01:10,446
De fleste
driver med personlig hygiene hjemme.
3
00:01:10,527 --> 00:01:11,642
Plager det deg?
4
00:01:11,727 --> 00:01:15,003
Nei, det som plager meg
er at det ikke plager meg lenger.
5
00:01:15,207 --> 00:01:16,560
Jeg tar tid å bli vant til.
6
00:01:16,647 --> 00:01:19,002
Det er egentlig
mer som Stockholm-syndromet.
7
00:01:19,087 --> 00:01:21,726
Det emosjonelle båndet
til kidnapperen fra gisselet...
8
00:01:21,807 --> 00:01:25,482
som et resultat av stress og
presset av å samarbeide for å overleve
- 20 - The Attila the Hun Show.sub
- 03 - How to Recognise Different Types of Trees from Quite a Long Way Away.srt
- 07 - You're No Fun Anymore.srt
- 12 - The Naked Ant.srt
- 22 - How to Recognise Different Parts of the Body.srt
- 04 - Owl-Stretching Time.srt
- 11 - The Royal Philharmonic Orchestra Goes to the Bathroom.srt
- 23 - Scott of the Antarctic.srt
- 08 - Full Frontal Nudity.sub
- 21 - Archaeology Today.sub
- 17 - The Buzz Aldrin Show.srt
- 24 - How Not to Be Seen.sub
- 07 - You're No Fun Anymore.sub
- 15 - The Spanish Inquisition.srt
- 08 - Full Frontal Nudity.srt
- 16 - Show 5.sub
- 24 - How Not to Be Seen.srt
- 19 - It's a Living.sub
- 05 - Man's Crisis of Identity in the Latter Half of the 20th Century.sub
- 25 - Spam.srt
- 15 - The Spanish Inquisition.sub
- 01 - Whither Canada.sub
- 19 - It's a Living.srt
- 01 - Whither Canada.srt
- 09 - The Ant, an Introduction.srt
- 23 - Scott of the Antarctic.sub
- 04 - Owl-Stretching Time.sub
- 13 - Intermission.srt
- 18 - Live from the Grill-o-Mat.sub
- 09 - The Ant, an Introduction.sub
- 02 - Sex and Violence.sub
- 10 - (Untitled).srt
- 25 - Spam.sub
- 17 - The Buzz Aldrin Show.sub
- 26 - Royal Episode 13.sub
- 03 - How to Recognise Different Types of Trees from Quite a Long Way Away.sub
- 13 - Intermission.sub
- 10 - (Untitled).sub
- 18 - Live from the Grill-o-Mat.srt
- 12 - The Naked Ant.sub
- 26 - Royal Episode 13.srt
- 21 - Archaeology Today.srt
- 14 - Dinsdale.sub
- 06 - The BBC Entry to the Zinc Stoat of Budapest.srt
- 20 - The Attila the Hun Show.srt
- 22 - How to Recognise Different Parts of the Body.sub
- 14 - Dinsdale.srt
- 11 - The Royal Philharmonic Orchestra Goes to the Bathroom.sub
- 06 - The BBC Entry to the Zinc Stoat of Budapest.sub
- 05 - Man's Crisis of Identity in the Latter Half of the 20th Century.srt
- 16 - Show 5.srt
- 02 - Sex and Violence.srt
52 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
6 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{101}{215}In the 5th century, as the once-mighty|Roman Empire crumbled,
{224}{395}the soft underbelly of Western Europe|lay invitingly exposed|to the barbarian hordes to the East.
{413}{524}Alaric the Visigoth, Galseric the Vandal|and Theodoric the Ostrogoth in turn
{533}{623}swept westward in a reign of terror.
{635}{797}But none surpassed in power and cruelty|the mighty Attila the Hun.
{821}{932}Ladies and gentlemen, it's the|'The Attila the Hun Show'.
{1468}{1540}
{2832}{2979}In the second quarter of the 5th century,|the Huns became a byword|for merciless savagery.
{2979}{3062}Their Khan was the mighty warrior Attila.
{3062}{3161}With his devastating armies|he swept across Centr
- 3x12 - Boxed In.srt
- 1x12 - My Other Left Foot.srt
- 2x04 - Lt. Jane Doe.srt
- 3x19 - Iced.srt
- 1x13 - One Shot One Kill.srt
- 3x01 - Kill Ari (1).srt
- 2x12 - Doppelganger.srt
- 3x13 - Deception.srt
- 3x11 - Model Behavior.srt
- 2x14 - Witness.srt
- 3x10 - Probie.srt
- 3x02 - Kill Ari (2).srt
- 1x14 - The Good Samaritan.srt
- 2x02 - The Good Wives Club.srt
- 1x03 - Seadog.srt
- 2x18 - Bikini Wax.srt
- 2x23 - Twilight.srt
- 2x16 - Pop Life.srt
- 2x01 - See No Evil.srt
- 1x11 - Eye Spy.srt
- 1x09 - Marine Down.srt
- 2x09 - Forced Entry.srt
- 1x20 - Missing.srt
- 3x04 - Silver War.srt
- 2x15 - Caught on Tape.srt
- 3x21 - Bloodbath.srt
- 2x06 - Terminal Leave.srt
- 1x18 - UnSEALed.srt
- 3x08 - Under Covers.srt
- 2x07 - Call of Silence.srt
- 3x22 - Jeopardy.srt
- 3x20 - Untouchable.srt
- 2x17 - An Eye for An Eye.srt
- 1x15 - Enigma.srt
- 1x17 - The Truth Is Out There.srt
- 3x24 - Hiatus (2).srt
- 2x13 - The Meat Puzzle.srt
- 3x03 - Mind Games.srt
- 1x07 - Sub Rosa.srt
- 1x05 - The Curse.srt
- 3x09 - Frame-Up.srt
- 3x07 - Honor Code.srt
- 1x10 - Left for Dead.srt
- 3x16 - Family Secret.srt
- 2x21 - Hometown Hero.srt
- 1x16 - Bete Noire.srt
- 1x08 - Minimum Security.srt
- 3x23 - Hiatus (1).srt
- 1x19 - Dead Man Talking.srt
- 1x21 - Split Decision.srt
- 2x08 - Heart Break.srt
- 2x22 - SWAK.srt
- 3x14 - Light Sleeper.srt
- 1x22 - A Weak Link.srt
- 3x05 - Switch.srt
- 2x20 - Red Cell.srt
- 3x18 - Bait.srt
- 3x06 - The Voyeur's Web.srt
- 2x10 - Chained.srt
- 2x11 - Black Water.srt
- 3x17 - Ravenous.srt
- 1x23 - Reveille.srt
- 2x03 - Vanished.srt
- 1x06 - High Seas.srt
- 1x04 - The Immortals.srt
- 1x02 - Hung Out to Dry.srt
- 1x01 - Yankee White.srt
- 2x19 - Conspiracy Theory.srt
- 2x05 - The Bone Yard.srt
- 3x15 - Head Case.srt
70 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,259
You should've been there last
night, you would've loved it.
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,580
Two warriors squaring off in the ring.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,308
L had plans with McGee.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,984
Mud glistening off their thongs.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,902
Wait, back up a second.
You were with McGeek?
6
00:00:18,070 --> 00:00:19,947
No, he was with me. L
was making him dinner.
7
00:00:20,590 --> 00:00:22,467
Why would you make McGeek dinner?
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,905
- L like to cook.
- You cook?
9
00:00:25,070 --> 00:00:27,186
- Jimmy seemed to like it.
- Palmer?
10
00:00:27,3
- NCIS - 2x06 - Terminal Leave.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x20 - Red Cell.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x23 - Twilight.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x02 - The Good Wives Club.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x17 - An Eye for An Eye.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x16 - Pop Life.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x19 - Conspiracy Theory.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x15 - Caught on Tape.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x22 - SWAK.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x08 - Heart Break.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x14 - Witness.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x10 - Chained.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x04 - Lt. Jane Doe.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x03 - Vanished.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x13 - The Meat Puzzle.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x09 - Forced Entry.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x18 - Bikini Wax.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x12 - Doppelgänger.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x11 - Black Water.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x21 - Hometown Hero.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x07 - Call of Silence.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x05 - The Bone Yard.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 2x01 - See No Evil.DVDRip.gr.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,760 --> 00:00:10,680
ÃÃêõ.
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,960
¸é, ÃÃñá.
3
00:00:13,160 --> 00:00:13,640
Ãùò Ã¥Ãóáé;
4
00:00:13,920 --> 00:00:14,760
Ãéá Ãá óå äù.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,640
Ãïõ Ãëåéøåò óôç ÃõãêÃÃôñùóç ÃïÃÃùÃ.
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,840
à ÃðÃêá Ã¥Ã֌ ÃÃá ñåóéôÃë ÷ïñïý.
7
00:00:19,240 --> 00:00:19,920
à óåéñà óïõ ãéá ôá óÃáê;
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,640
à óåéñà ìïõ ãéá ôá óÃáê.
9
00:00:21,880 --> 00:00:22,840
ÃðïñåÃò Ãá ôï
- S02E01 See no evil.srt
- S02E02 The Good Wives Club.srt
- S02E03 Vanished.srt
- S02E04 Lt. Jane Doe.srt
- S02E05 The Bone Yard.srt
- S02E06 Terminal Leave.srt
- S02E07 Call of Silence.srt
- S02E08 Heart Break.srt
- S02E09 Forced Entry.srt
- S02E10 Chained.srt
- S02E11 Black Water.srt
- S02E12 Doppelg+?nger.srt
- S02E13 The Meat Puzzle.srt
- S02E14 Witness.srt
- S02E15 Caught on Tape.srt
- S02E16 Pop Life.srt
- S02E17 An Eye for An Eye.srt
- S02E18 Bikini Wax.srt
- S02E19 Conspiracy Theory.srt
- S02E20 Red Cell.srt
- S02E21 Hometown Hero.srt
- S02E22 SWAK.srt
- S02E23 Twilight.srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,486 --> 00:00:18,664
Diga que ele est? dormindo.
2
00:00:18,735 --> 00:00:21,223
Dra. Byers lhe deu analg?sico
antes de ir embora.
3
00:00:21,295 --> 00:00:25,572
Se eu fosse ela
e ele me ligasse ?s 2:00, eu o mataria.
4
00:01:12,627 --> 00:01:14,602
Ap?s tantos anos de seca,
chega a chuva.
5
00:01:14,675 --> 00:01:16,780
DESENGANO AMOROSO
6
00:01:16,851 --> 00:01:18,793
Entre o furac?o Charley
e o furac?o Dana...
7
00:01:18,868 --> 00:01:22,217
vamos enfrentar
condi??es clim?ticas bem estranhas...
8
00:01:22,292 --> 00:01:23,307
para as planta??es.
9
00:01:23,380 -->
- No Entry cd1.srt
- No Entry cd2.srt
- No Entry cd1.srt
- No Entry cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,907 --> 00:00:09,744
"Unde esti?"
2
00:00:09,745 --> 00:00:17,212
"Unde esti?"
3
00:00:33,268 --> 00:00:38,566
"Buna frumoaso!"
4
00:00:50,319 --> 00:00:52,019
"Unde esti?"
5
00:00:52,020 --> 00:00:57,592
"Unde esti?"
6
00:00:57,593 --> 00:01:01,262
"Suntem pierduti în dragostea ta!"
7
00:01:01,263 --> 00:01:04,899
"Unde esti?"
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,198
"Suntem pierduti în dragostea ta!"
9
00:01:14,242 --> 00:01:22,202
"Te-am cautat peste tot"
10
00:01:26,688 --> 00:01:28,422
"Unde esti?"
11
00:01:28,423 --> 00:01:36,220
"Unde esti?"
12
00:01:41,403
- Navy NCIS.201.See No Evil.VO.ssa
- Navy NCIS.202.Good Wives Club.VO.ssa
- Navy NCIS.203.Vanished.VO.ssa
- Navy NCIS.204.Lt. Jane Doe.VO.ssa
- Navy NCIS.205.Bone Yard.VO.ssa
- Navy NCIS.206.Terminal Leave.VO.ssa
- Navy NCIS.207.Call of Silence.VO.ssa
- Navy NCIS.208.Heart Break.VO.ssa
- Navy NCIS.209.Forced Entry.VO.ssa
- Navy NCIS.210.Chained.VO.ssa
- Navy NCIS.211.Blackwater.VO.ssa
- Navy NCIS.212.Doppelganger.VO.ssa
- Navy NCIS.213.The Meat Puzzle.VO.ssa
- Navy NCIS.214.Witness.VO.ssa
- Navy NCIS.215.Caught on Tape.VO.ssa
- Navy NCIS.216.Pop Life.VO.ssa
- Navy NCIS.217.An Eye for An Eye.VO.ssa
- Navy NCIS.218.Bikini Wax.VO.ssa
- Navy NCIS.219.Conspiracy Theory.VO.ssa
- Navy NCIS.220.Red Cell.VO.ssa
- Navy NCIS.221.Hometown Hero.VO.ssa
- Navy NCIS.222.SWAK.VO.ssa
- Navy NCIS.223.Twilight.VO.ssa
23 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.20,0:00:04.50,English,00,0000,0000,0000,, Wow. What'd you do, spend the night sake-bombing?
Dialogue: M
- NCIS - 2x07 - Call of Silence.br.srt
- NCIS - 2x23 - Twilight.br.srt
- NCIS - 2x21 - Hometown Hero.br.srt
- NCIS - 2x11 - Black Water.br.srt
- NCIS - 2x09 - Forced Entry.br.srt
- NCIS - 2x17 - An Eye for An Eye.br.srt
- NCIS - 2x05 - The Bone Yard.br.srt
- NCIS - 2x06 - Terminal Leave.br.srt
- NCIS - 2x02 - The Good Wives Club.br.srt
- NCIS - 2x04 - Lt. Jane Doe.br.srt
- NCIS - 2x20 - Red Cell.br.srt
- NCIS - 2x15 - Caught on Tape.br.srt
- NCIS - 2x12 - Doppelgänger.br.srt
- NCIS - 2x08 - Heart Break.br.srt
- NCIS - 2x14 - Witness.br.srt
- NCIS - 2x16 - Pop Life.br.srt
- NCIS - 2x10 - Chained.br.srt
- NCIS - 2x22 - SWAK.br.srt
- NCIS - 2x01 - See No Evil.br.srt
- NCIS - 2x13 - The Meat Puzzle.br.srt
- NCIS - 2x18 - Bikini Wax.br.srt
- NCIS - 2x19 - Conspiracy Theory.br.srt
- NCIS - 2x03 - Vanished.br.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
-Gibbs.
-Bom dia, Henry.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
Sabe o restaurante japonês
que sugeriu?
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,700
-Não gostou?
-Gostei bastante.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,700
Você só não disse
que eu precisava pedir em japonês.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
Você não pede.
Apenas sorri e come o que servem.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,300
à como ser casado.
7
00:00:26,900 --> 00:00:29,500
Espero que não signifique
que não posso entrar.
8
00:00:30,700 --> 00:00:32,500
Agora espere um pouco.
9
00:00:32,700 --> 00:00:35,7
There are more subtitles available for No Entry
Click here to view them