Search Movie Subtitles results for No Direction Home: Bob Dylan by relevance:
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1(1).srt
2 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No Direction Home - Bob Dylan [XviD][DVDRip][2005][Part1].srt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,760 --> 00:00:37,640
Mon ambition était de partir et trouver...
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,000
Un genre d'odyssée
de retour quelque part, chez soi.
3
00:00:40,120 --> 00:00:44,840
Je suis parti chercher ce chez moi que
j'avais abandonné depuis un moment...
4
00:00:45,080 --> 00:00:49,160
Je ne me souvenais plus comment
y arriver, mais j'étais sur le chemin.
5
00:00:49,480 --> 00:00:54,400
Et rencontrer ce que j'ai rencontré
en route, était ma perception de tout ça.
6
00:00:54,520 --> 00:00:56,920
Je n'avais pas vraiment d'ambition.
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,840
Je sui
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD1 (EN).srt
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1(1).srt
2 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- Martin Scorsese - No Direction Home Bob Dylan (2005) DvdRip XviD Ac3 VO Cd2 SAPHiRE.Eng.srt
- Martin Scorsese - No Direction Home Bob Dylan (2005) DvdRip XviD Ac3 VO Cd1 SAPHiRE.Eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco".
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission".
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.CD2.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.CD1Eng.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
4 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I´m looking for a place that will
´´collect, clip, bath,´´ and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
´´KN1-7727, cigarettes and tobacco.´´
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
´´Animals and birds bought
or sold on commission.´´
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that´s gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I´m looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD1 (EN).srt
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,568
I had ambitions to set out and find...
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
like an odyssey of going home somewhere.
3
00:00:40,006 --> 00:00:44,739
I set out to find this home
that I'd left a while back...
4
00:00:44,978 --> 00:00:49,074
and I couldn't remember exactly
where it was, but I was on my way there.
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,319
And encountering what I encountered
on the way, was how I envisioned it all.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,855
I didn't really have any ambition at all.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,753
I was born very far
from where I'm suppos
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2of2.XviD.AC3.EN. txt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.1of2.XviD.AC3.EN. txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{985}I'm looking for a place that will|"collect, clip, bath," and return my dog...
{991}{1092}"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
{1127}{1210}"Animals and birds bought|or sold on commission."
{1225}{1329}I want a dog that's gonna collect|and clean my bath, return my cigarette...
{1334}{1430}and give tobacco to my animals|and then give my birds a commission.
{1433}{1497}I'm looking for somebody to sell my dog...
{1501}{1588}collect my clip, buy my animal,|and straighten out my bird.
{1590}{1650}I'm looking for a place to bathe my bird...
{1674}{1741}buy my dog, collect my clip...
{1768}{1832}sell me cigarettes and commission my bath.
{1
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD1 (EN).srt
- [2005] Martin Scorsese - No Direction Home - Bob Dylan - A Martin Scorsese Pictureen CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,568
I had ambitions to set out and find...
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
like an odyssey of going home somewhere.
3
00:00:40,006 --> 00:00:44,739
I set out to find this home
that I'd left a while back...
4
00:00:44,978 --> 00:00:49,074
and I couldn't remember exactly
where it was, but I was on my way there.
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,319
And encountering what I encountered
on the way, was how I envisioned it all.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,855
I didn't really have any ambition at all.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,753
I was born very far
from where I'm suppos
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1(1).srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No Direction Home - Bob Dylan [XviD][DVDRip][2005][Part1].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,760 --> 00:00:37,640
Mon ambition était de partir et trouver...
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,000
Un genre d'odyssée
de retour quelque part, chez soi.
3
00:00:40,120 --> 00:00:44,840
Je suis parti chercher ce chez moi que
j'avais abandonné depuis un moment...
4
00:00:45,080 --> 00:00:49,160
Je ne me souvenais plus comment
y arriver, mais j'étais sur le chemin.
5
00:00:49,480 --> 00:00:54,400
Et rencontrer ce que j'ai rencontré
en route, était ma perception de tout ça.
6
00:00:54,520 --> 00:00:56,920
Je n'avais pas vraiment d'ambition.
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,840
Je sui
- No-Direction-Home-Bob-Dylan-2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{126}9 ljudi ozlijeðeno pri pokušaju|ulaska 4000 ljudi...
{129}{253}prima 3000.
{260}{384}Povedite ženu & djecu - zabava za sve
{480}{545}Vlasnik mi je napokon dao|dva tjedna gaže.
{590}{645}Bio sam predgrupa|Johnu Leeju Hookeru.
{899}{967}Nije mi se èinilo da napredujem.
{970}{1037}Stvari su išle svojim prirodnim tokom.
{1040}{1075}FOLKLORNl KLUB predstavlja|BOBA DYLANA
{1078}{1127}4. studenoga nastupa Bob Dylan.
{1165}{1219}To bi trebao biti zanimljiv dogaðaj.
{1222}{1269}Bob je roðen u Duluthu u Minnesoti...
{1272}{1339}ali nisi odrastao ondje, zar ne, Bobe?
{1342}{1415}Odrastao sam u Gallupu,|u Novom Meksiku.
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.1of2.XviD.AC3 - BR.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2of2.XviD.AC3 - BR.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,568
Eu tinha ambi??es de sair e encontrar...
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
como uma odiss?ia
de ir para casa em algum lugar.
3
00:00:40,006 --> 00:00:44,739
Fui para encontrar essa casa
que eu havia deixado fazia tempo...
4
00:00:44,978 --> 00:00:49,074
e eu n?o conseguia lembrar exatamente
onde era, mas estava a caminho.
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,319
E encontrar o que eu encontrei
pelo caminho foi como eu imaginei tudo.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,855
Na realidade eu n?o tinha nenhuma ambi??o.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,753
Nasci muito longe de onde eu su
- No Direction Home - Bob Dylan (2005) - part 1.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,095 --> 00:00:37,973
Htio sam krenuti...
2
00:00:38,095 --> 00:00:40,325
u odiseju, vratiti se kuæi.
3
00:00:40,455 --> 00:00:45,165
Namjeravao sam pronaæi dom
koji sam odavno napustio...
4
00:00:45,415 --> 00:00:49,489
i nisam se mogao toèno sjetiti
gdje se nalazi, no bio sam na putu.
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,731
Proživljavajuæi štošta na putu,
dobio sam potpunu sliku.
6
00:00:54,856 --> 00:00:57,245
Nisam imao nikakvih ambicija.
7
00:00:57,496 --> 00:01:00,169
Rodio sam se daleko
od mjesta na kojem trebam biti...
8
00:01:00,296 --> 00:01:02,412
pa mu se vraæam
- No-Direction-Home-Bob-Dylan-3.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{448}{569}KUPOVINA I PREPRODAJA|ŽlVOTINJA I PTICA
{714}{793}2. DIO
{904}{1011}Tražim mjesto gdje æe mi ""pokupiti,|ošišati i okupati psa"", a onda ga vratiti...
{1015}{1116}""KN1-7727, cigarete i duhan.""
{1151}{1233}""Kupovina i preprodaja životinja i ptica.""
{1249}{1353}Želim psa koji æe doæi|i oèistiti mi kupku, vratiti mi cigarete...
{1358}{1454}dati duhan mojim životinjama,|a potom mojim pticama proviziju.
{1457}{1521}Tražim nekoga tko æe prodati mog psa...
{1525}{1612}iæi po moje šišanje, kupiti moju životinju|i nauèiti pameti moju pticu.
{1615}{1676}Tražim mjesto|gdje æu okupati svoju pticu...
{1698
- a bob dylan dosszi+? dvd 1.subrip.hun.srt
- a bob dylan dosszi+? dvd 2.subrip.hun.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Az volt a tervem,
hogy elindulok ?s megkeresem...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
az otthont, egy hossz?, kalandos ?ton.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Elindultam megkeresni ezt az otthont,
amelyet r?g magam m?g?tt hagytam,
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
?s nem eml?keztem,
pontosan hol is volt, de ?ton voltam fel?.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
?gy terveztem, ?tk?zben szembes?l?k
mindazzal, amin kereszt?lmentem.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
Nem volt bennem k?l?n?sebb becsv?gy.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nagyon t?vol sz?lettem onnan,
ahol a hely
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD2.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD- SAPHiRE.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco".
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission".
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
- No-Direction-Home-Bob-Dylan-1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{877}{949}Htio sam krenuti...
{952}{1008}u odiseju, vratiti se kuæi.
{1011}{1129}Namjeravao sam pronaæi dom|koji sam odavno napustio...
{1135}{1237}i nisam se mogao toèno sjetiti|gdje se nalazi, no bio sam na putu.
{1245}{1368}Proživljavajuæi štošta na putu,|dobio sam potpunu sliku.
{1371}{1431}Nisam imao nikakvih ambicija.
{1437}{1504}Rodio sam se daleko|od mjesta na kojem trebam biti...
{1507}{1560}pa mu se vraæam.
{4504}{4608}Vrijeme... Puno se toga može uèiniti|da izgleda da vrijeme stoji...
{4612}{4673}ali naravno da je to nemoguæe.
{4999}{5023}Puno godina ranije
{5027}{5084}Kad sam imao 10-ak godina|poèeo sa
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.cd3.dvdrip.X viD-CycLOPS.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.cd2.dvdrip.X viD-CycLOPS.srt
- No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.cd1.dvdrip.X viD-CycLOPS.srt
3 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,650 --> 00:00:22,691
KUPOVINA I PREPRODAJA
ŽlVOTINJA I PTICA
2
00:00:31,089 --> 00:00:34,376
2. DIO
3
00:00:36,950 --> 00:00:41,411
Tražim mjesto gdje æe mi ""pokupiti,
ošišati i okupati psa"", a onda ga vratiti...
4
00:00:41,580 --> 00:00:45,791
""KN1-7727, cigarete i duhan.""
5
00:00:47,252 --> 00:00:50,668
""Kupovina i preprodaja životinja i ptica.""
6
00:00:51,339 --> 00:00:55,669
Želim psa koji æe doæi
i oèistiti mi kupku, vratiti mi cigarete...
7
00:00:55,885 --> 00:00:59,884
dati duhan mojim životinjama,
a potom mojim pticama proviziju.
8
00:01:00,016 -->
There are more subtitles available for No Direction Home: Bob Dylan
Click here to view them