Search Movie Subtitles results for Ninja by relevance:
- Ninja Assassin 2009 Action Dvd Rip By pp1dg Pt Br.srt
1 file(s), added on: 2009-12-09
Relevance
40 x
418 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,123
<i><u>legendas Pt Br por pp1dg</u></i>
1
00:00:08,434 --> 00:00:11,391
No periodo feudal Japonês
Um ninja era um mercenário
2
00:00:11,633 --> 00:00:15,308
treinado em artes marciais
espionagem e assassinato.
3
00:00:15,593 --> 00:00:18,187
Ilegalizados em 1600,
a tradição foi mantida viva em segredo,
4
00:00:18,513 --> 00:00:22,426
a arte mortal foi transmitida
de geração em geração.
5
00:00:33,351 --> 00:00:38,780
<i><u>NINJA ASSASSINO</u></i>
6
00:01:54,222 --> 00:01:56,178
Esvaziem a mente.
7
00:01:56,982 --> 00:01:58,937
Sem ditrações ou
- dmd-na.Hi.en.srt
- ninja.assassin.(3646441 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,567 --> 00:00:51,966
[ GRUNTING ]
2
00:00:53,336 --> 00:00:55,099
Fuck.
3
00:01:03,179 --> 00:01:04,737
Fuck.
4
00:01:05,381 --> 00:01:07,679
Fucking fuck!
5
00:01:07,917 --> 00:01:09,407
Watch it, old man.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,625
What the fuck? You're doing it wrong!
7
00:01:21,664 --> 00:01:23,529
MAN:
Needle is doing what the needle does.
8
00:01:23,700 --> 00:01:24,758
[ KNOCKING ON DOOR ]
9
00:01:24,934 --> 00:01:26,765
What the fuck is that supposed to mean?
10
00:01:26,936 --> 00:01:28,927
The <i>irezumi</i> does not hide the skin.
11
00:01:29,339
- ninja.assassin.(3646886 ).nfo
- Ninja.Assassin.2009.DVD Rip.XviD-aXXo.Hi.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,567 --> 00:00:52,316
[GRUNTING]
2
00:00:53,336 --> 00:00:55,449
Fuck.
3
00:01:03,179 --> 00:01:05,087
Fuck.
4
00:01:05,381 --> 00:01:07,916
Fucking fuck!
5
00:01:07,917 --> 00:01:09,757
Watch it, old man.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,975
What the fuck? You're doing it wrong!
7
00:01:21,664 --> 00:01:23,699
[MAN]: Needle is doing
what the needle does.
8
00:01:23,700 --> 00:01:24,933
[KNOCKING ON DOOR]
9
00:01:24,934 --> 00:01:26,935
What the fuck
is that supposed to mean?
10
00:01:26,936 --> 00:01:29,277
<i>The irezumi does not hide
the skin.</i>
11
00:01:29,339
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
Stotinama godina u Japanu živeo je klan koji
se posvetio tajnoj veštini samoodbrane i opstanka.
2
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Veština je tako ubojita
da je postao nepobediv.
3
00:01:08,900 --> 00:01:12,900
Do današnjeg dana
znani smo kao nindže.
4
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
Prije 25 godina drevna legenda
ove tajne veštine je oživela.
5
00:01:20,300 --> 00:01:24,300
Prièala je o stranom detetu koje æe
doèi meðu nas i postati nindža majstor.
6
00:01:37,100 --> 00:01:41,100
Kako je dospeo na naše obale
zauvek æe ostati misterija.
7
00:02:04
- American Ninja 4 - The Annihilation - Est - 23.976fps - 1990.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,776 --> 00:00:30,781
AMEERIKA NINJA 4: HÃVITUS
2
00:00:38,372 --> 00:00:38,997
Tulge!
3
00:02:01,288 --> 00:02:03,498
Meil ei ole selleks aega.
Tule.
4
00:04:09,875 --> 00:04:10,959
Jookske, jõe poole!
5
00:04:43,075 --> 00:04:43,784
Anna minna!
6
00:05:18,694 --> 00:05:19,361
Kas sul sõrmus on kaasas?
7
00:05:20,696 --> 00:05:21,363
Milline sõrmus?
8
00:05:22,281 --> 00:05:23,073
Sõrmus.
9
00:05:47,097 --> 00:05:48,473
Kallid siinviibijad.
10
00:05:49,183 --> 00:05:52,269
Me oleme kogunenud täna siia
tähistama
11
00:05:52,477 --> 00:05:56,064
Carl Brac
- American Ninja 5 (1993).srt
- american.ninja.v.(3411871).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
Ei, companheiro!
2
00:02:25,720 --> 00:02:27,240
O que é que estás a fazer?
3
00:02:27,241 --> 00:02:29,680
Ei, o meu nome é Lisa Strawbol!
4
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
- K. S. Boat Repairs.
5
00:02:31,081 --> 00:02:32,480
O meu nome é Joe!
6
00:02:35,960 --> 00:02:37,000
O que é que está a fazer ao meu barco?
7
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
- Você pediu para o envernizar.
8
00:02:40,000 --> 00:02:41,520
Pedi para o polir.
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,040
Realmente pedi para o polir.
10
00:02:48,440 --> 00:02:50,480
Desculpe lá, mas confudi as letras.
11
00:02:55,960 --> 00:02:57,480
Se fosse a vocÃ
- Ninja.Assassin.DVDRip.X viD-DiAMOND.id.srt
- ninja.assassin.(3647035 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,642 --> 00:00:40,909
Penerjemah : Gabriel Malau
-- Resync & Edit : Sukair --
2
00:00:53,336 --> 00:00:55,099
Sial!
3
00:01:03,179 --> 00:01:04,737
Sialan!
4
00:01:05,381 --> 00:01:07,679
Agh, brengsek!
5
00:01:07,917 --> 00:01:09,407
Hati-hati, orang tua!
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,625
Apa yang kau lakukan?
Kau salah melakukannya!
7
00:01:21,664 --> 00:01:23,529
Jarum melakukan apa
yang harus jarum kerjakan.
8
00:01:23,934 --> 00:01:26,765
Apa maksud perkataanmu itu?
9
00:01:26,765 --> 00:01:28,927
Irezumi tidak bersembunyi dibalik kulit.
10
00:01:29,339 --> 00:01
- Revenge Of The Ninja - Eng - 23,976fps - 1983 - (HORNED).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,329 --> 00:03:53,423
Americans are going crazy
over Japanese art now.
2
00:03:53,565 --> 00:03:56,329
I'll put all the money in,
and you run the place.
3
00:03:56,535 --> 00:03:58,366
There's no better expert than you.
4
00:03:58,637 --> 00:04:02,095
Look, we'll open the first gallery
in Los Angeles, then Chicago.
5
00:04:02,174 --> 00:04:05,871
-And later New York--
-I'm sorry, but I must stay in Japan.
6
00:04:06,311 --> 00:04:09,041
My father, my grandfather, were killed...
7
00:04:09,915 --> 00:04:11,507
fighting on this land.
8
00:04:11,583 --> 00:04:15,451
You gonna
- ninja.assassin.(3649652 ).nfo
- Ninja Assassin (2009) DVDRip XviD-MAXSPEED www.torentz.3xforum.ro.cs.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
1 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,701 --> 00:00:55,605
Kurva.
2
00:00:57,160 --> 00:00:59,785
Kurva fix.
3
00:01:05,661 --> 00:01:08,064
Doprdele práce, co to je?
4
00:01:08,221 --> 00:01:10,370
Dávej pozor, dìdku.
5
00:01:17,637 --> 00:01:20,252
Do pièe už, dìláš to špatnì.
6
00:01:21,984 --> 00:01:24,757
Jehla dìlá, co prostì jehla dìlá.
7
00:01:24,757 --> 00:01:27,087
Co to jako má znamenat?
8
00:01:27,087 --> 00:01:32,193
Irezumi nezakrývá kùži. TetovánÃ
odhaluje pravou podstavu muže
9
00:01:32,193 --> 00:01:36,503
a osvìtluje ètyøi urozená
povolánà z Knihy pìti prstenÃ
- dmd-na.ar.srt
- ninja.assassin.(3646164 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,446 --> 00:00:44,481
ÃÃÃãà ÃÃÃÃà áãäÃÃÃÃà ÃæäÃÃÃÃ
Casablanka & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT
2
00:00:53,491 --> 00:00:54,993
ÃááÃäÃ
3
00:00:56,875 --> 00:00:58,767
ÃááÃäÃ
4
00:01:03,262 --> 00:01:04,763
ÃááÃäÃ
5
00:01:05,434 --> 00:01:07,086
ÃááÃäÃ
6
00:01:07,997 --> 00:01:09,899
ÃÃÃÃÃ, ÃÃåà ÃáÃÃá ÃáÃÃæÃ
7
00:01:17,437 --> 00:01:20,290
ãà ÃáÃãà ÃÃà ÃáÃÃÃã?
Ãäà ÃÃæã ÃÃáÃãà ÃÃÃá ÃÃÃÃ
8
00:01:21,762 --> 00:01:24,354
ÃáÃÃÃÃ¥ ÃÃæã Ããà ÃáÃåà ÃÃáå
9
00:01:24
- dmd-na.fr.srt
- ninja.assassin.(3646198 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,336 --> 00:00:55,099
Aïe.
2
00:01:03,179 --> 00:01:04,737
Putain.
3
00:01:05,381 --> 00:01:07,679
Putain de merde !
4
00:01:07,917 --> 00:01:09,407
Fais attention, vieillard.
5
00:01:17,360 --> 00:01:20,625
Je rêve.
Tu fais n'importe quoi !
6
00:01:21,664 --> 00:01:24,258
L'aiguille fait
ce qu'elle est censée faire.
7
00:01:24,434 --> 00:01:26,595
Qu'est-ce que ça veut dire ?
8
00:01:26,770 --> 00:01:28,931
L'irezumi ne cache pas
la peau.
9
00:01:29,339 --> 00:01:31,671
Le tatouage révèle
la nature de l'homme
10
00:01:31,841 --> 00:01:35,743
et met en valeu
- american.ninja.4.the.annihilatio n.1994.dvdrip.xvid-macsrip.txt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{206}.::T?umaczenie ze s?uchu - Chudy::.|devilex@wp.pl
{207}{400}.::Korekta - naper::.
{401}{602}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{619}{740}Ameryka?ski Ninja 4: Unicestwienie
{921}{936}Szybciej!
{2909}{2963}Nie mamy na to czasu.|Chod?.
{3440}{3478}/No dalej!
{5993}{6020}Biegnijcie nad rzek?!
{6789}{6805}Pr?dzej!
{6895}{6906}Spadajmy.
{7643}{7658}Masz obr?czk??
{7690}{7708}Jak? obr?czk??
{7728}{7747}Obr?czk?.
{8323}{8358}Kochani.
{8374}{8449}Zebrali?my si? tutaj, by ?wi?towa? zawarcie|zwi?zku ma??e?skiego pomi?dzy
{8453}{8538}Carlem Brackstonem oraz Tilly Ameson.
{8552}{8626}Kto zna przeszkody przez kt?re
{8629}{8710}tych dwoje
- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:20,934
Much more than just a series
of small, isolated incidents...
2
00:00:21,104 --> 00:00:25,564
it´s apparent an organized
criminal element is at work.
3
00:00:25,742 --> 00:00:28,006
And at the moment,
business is good.
4
00:00:28,178 --> 00:00:32,171
So good, in fact, there appear
to be no eyewitnesses...
5
00:00:32,348 --> 00:00:33,747
to any of these crimes.
6
00:00:33,917 --> 00:00:36,249
With complaints ranging
from purse-snatching...
7
00:00:36,419 --> 00:00:37,750
to breaking and entering...
8
00:00:37,921 --> 00:00:39,752
police switchboards ha
- 7 Lucky Ninja Kids ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-09-23
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3716}{3753}Miscati-va.
{3771}{3808}Iti vine sa crezi!
{3885}{3939}Avem imagine.
{3946}{3972}Dar cu alarma cum ramane?
{3978}{4038}Tu ce crezi ca fac eu acum, Miles?
{4044}{4134}Calmeaza-te. Parca ai lucra| cu niste incepatori.
{4147}{4183}Tu esti seful, Miles.
{4189}{4226}Asa-i?
{4232}{4268}Asa e.
{4283}{4364}Ma duc sa vad ce face Tulley.
{4712}{4788}Tulley, e liniste jos?
{4843}{4891}Da... da e liniste.
{4899}{4924}Bine.
{4937}{4981}Daca e liniste e bine.
{4995}{5027}Fumezi cumva?
{5041}{5085}Nu. Nicidecum.
{5096}{5121}Minti!
{5127}{5189}Iti simt mirosul de |tigara mentolata de aici!
{5202}{5307}Ce-ar spune mama ta daca|ar sti ca fumezi?
{5313}{5363}Termina cu prostiile!
- dmd-na.Hi.en.srt
- ninja.assassin.(3646441 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,567 --> 00:00:51,966
[ GRUNTING ]
2
00:00:53,336 --> 00:00:55,099
Fuck.
3
00:01:03,179 --> 00:01:04,737
Fuck.
4
00:01:05,381 --> 00:01:07,679
Fucking fuck!
5
00:01:07,917 --> 00:01:09,407
Watch it, old man.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,625
What the fuck? You're doing it wrong!
7
00:01:21,664 --> 00:01:23,529
MAN:
Needle is doing what the needle does.
8
00:01:23,700 --> 00:01:24,758
[ KNOCKING ON DOOR ]
9
00:01:24,934 --> 00:01:26,765
What the fuck is that supposed to mean?
10
00:01:26,936 --> 00:01:28,927
The <i>irezumi</i> does not hide the skin.
11
00:01:29,339
- American Ninja 2 - The Confrontation - Eng - 23,976fps - 1987 - (DVDRip-FiCO).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,640 --> 00:00:21,598
<i>(</i># <i>Fast tempo synthesiser music)</i>
2
00:01:45,800 --> 00:01:48,633
<i>(revving)</i>
3
00:01:48,840 --> 00:01:51,593
<i>(</i># <i>Reggae music)</i>
4
00:01:55,920 --> 00:01:59,230
<i>(man)</i> Come on, guys.
You're gonna Iove this pIace.
5
00:02:02,760 --> 00:02:05,149
<i>(whistles)</i> Tom, where'd you find
this pIace?
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,635
Hottest joint in town. I'II buy you a drink.
7
00:02:07,840 --> 00:02:13,233
<i>- (wolf-whistles)</i>
- <i>(woman)</i> Don't pass me by. Hey.
8
00:02:18,040 --> 00:02:20,998
<i>(Tom)</i> Three w
- Revenge Of The Ninja (1983) [www the-realworld de] [DVD].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,300 --> 00:03:53,400
Os americanos vão ficar doidos
com a arte Japonesa agora.
2
00:03:53,500 --> 00:03:56,300
Eu coloco o meu dinheiro dentro,
e tu diriges o lugar.
3
00:03:56,500 --> 00:03:58,300
Não ha maior especialista que tu.
4
00:03:58,600 --> 00:04:02,000
Olha abrimos a primeira galeria
em Los Angeles, depois Chicago.
5
00:04:02,100 --> 00:04:05,800
-Mais tarde Nova Iorque.
Desculpa, mas tenho que ficar no Japão.
6
00:04:06,300 --> 00:04:09,000
Meu pai, meu avô, aqui mortos...
7
00:04:09,900 --> 00:04:11,500
Lutando nesta terra.
8
00:04:11,500 --> 00:04:15,400
- American Ninja 3 - Blood Hunt - Eng - 25fps - 1989 - (DVDRip-FiCO).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,720 --> 00:00:27,188
LOS ANGELES 1979
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,590
<i>(cheering and whistling)</i>
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,436
Come on!
4
00:00:50,560 --> 00:00:54,030
- Yeah... yeah!
- Come on!
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,955
Let's try and do this nice and easy,
without any bIood.
6
00:01:09,160 --> 00:01:11,151
Like a cobra, huh?
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,632
And if we can't?
8
00:01:13,840 --> 00:01:16,149
I said we can try, Andreas.
9
00:01:17,440 --> 00:01:21,831
Here in America, there's aIways
some smartass who tries to be a hero.
10
00:01:22,040 -->
- 1666-Beverly Hills Ninja.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,729 --> 00:00:51,766
E?? ?? ???v?? ???v I???v??,
?o??? ??? ???p??...
2
00:00:52,009 --> 00:00:55,763
...?o? ???? ????p???? ??? ???????
???v? ??? ???o???v??...
3
00:00:56,009 --> 00:00:57,727
...??? ??? ?????????.
4
00:00:59,329 --> 00:01:03,880
H ???v? ??v?? ???o ?ov???, ?o? ???v?
?? ???? ??? ???p??? ???????.
5
00:01:04,129 --> 00:01:07,007
M??p? ????p?, ??v?? ?v???o? ??...
6
00:01:07,209 --> 00:01:08,767
... v?v???.
7
00:01:09,569 --> 00:01:11,560
?p?v 25 ?p?v??...
8
00:01:11,769 --> 00:01:15,045
...??v??v??? ?v?? ?p???o? ?p??o?
????? ??? ??p?? ???v??.
9
00:01:15,769
- Ninja.Assassin.2009.720 p.Bluray.x264.srt
- ninja.assassin.(3648981 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,254 --> 00:00:08,425
http://subs.sab.bz
Translator's Heaven®
2
00:00:09,468 --> 00:00:13,639
Ãðåâîä è ñóáòèòðè
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:53,846 --> 00:00:56,390
Ãà ìêà ìó!
4
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
Ã, áîæå!
5
00:01:03,647 --> 00:01:05,983
Ãà ìêà ìó!
6
00:01:06,149 --> 00:01:10,279
Ãà ìèöà òà ìó!
Ãî-âÃèìà òåëÃî, ñòà ð÷å!
7
00:01:17,828 --> 00:01:21,415
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?!
ÃÃ¥ ãî ïðà âèø ïðà âèëÃî!
8
00:01:22,124 --> 00:01:27,129
Ããëà òà âúðøè êà êâîòî Ã¥ ÃóæÃî
There are more subtitles available for Ninja
Click here to view them