Search Movie Subtitles results for Nights by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,171 --> 00:00:43,074
Ei, bine. Uita-te la toata chestia
asta alba, frumoasa, care coboara.
2
00:00:43,309 --> 00:00:45,368
Craciunul este chiar dupa colt...
3
00:00:45,578 --> 00:00:47,705
...si Chanukah incepe in noaptea asta.
4
00:00:47,914 --> 00:00:49,381
Nu este perioada mai buna in tot anul.
5
00:00:49,582 --> 00:00:54,212
Nu ai scoala, poti manca va un porc
si oamenii iti dau diverse lucruri.
6
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
Te face sa te simti infiorat.
7
00:00:58,191 --> 00:00:59,215
Dar stii ceva?
8
00:00:59,426 --> 00:01:03,260
Sunt unii bufoni acolo care chiar
- My Blueberry Nights ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hello? Who!?
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
No. I'm sorry,
I don't know anyone by that name
3
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
No, listen,
I get about a hundred customers a night
4
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
I can't keep track of them all.
5
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Do you know...
well tell me what he likes to eat
6
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Cause I remember people
by what they order
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
Not by their names
8
00:01:36,830 --> 00:01:38,024
"Meat Loaf? "
9
00:01:38,231 --> 00:01:40,962
Well, I know a Meat Loaf
with Mashed Potatoes.
10
00:01:40,963 --> 00:01:42,531
I know Mea
- Arabian Nights - Eng - 25fps - 1974.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,895
ARABIAN NIGHTS
2
00:02:07,608 --> 00:02:11,044
Truth lies not in one dream,
but in many dreams
3
00:02:16,503 --> 00:02:19,938
Who will bid for this slave,
the Lady of Moons?
4
00:02:20,629 --> 00:02:24,185
She will give the best massages
you have ever had
5
00:02:25,156 --> 00:02:27,399
...head massages to bring
sweet sleep...
6
00:02:27,400 --> 00:02:30,425
leg massages to make you
skip like a goat
7
00:02:31,887 --> 00:02:33,280
As the poet says...
8
00:02:35,774 --> 00:02:40,431
She is worth more than wise men.
She tends to the heads of kings
- My.Nights.Are.More.Beautif ul.Than.Your.Days.1989.DVDRip.xVID-xHONG .eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
- Six Days Seven Nights ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographers.
{2775
- My Blueberry Nights ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,816 --> 00:00:59,015
Traducerea si adaptarea
Echipa iDVD: doruBV, phunctionist, WolFBoy
2
00:01:23,316 --> 00:01:24,716
Alo?
Cine!?
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Nu. Ãmi pare rãu,
nu cunosc pe nimeni cu numele ãsta.
4
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Nu, ascultã,
am în jur de o sutã de clienþi pe noapte
5
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
nu îi pot þine minte pe toþi.
6
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
ªtii... poþi sã-mi spui
ce-i place sã mãnânce.
7
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Pentru cã îi þin minte
dupã ce anume comandã,
8
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
nu dupã nume.
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,024
Carne de porc?
- Boogie Nights - CD1 - Eng - 29,970fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,895 --> 00:01:37,561
I got a business to run right here.
Back.
2
00:01:37,561 --> 00:01:38,528
Yo. Maurice!
3
00:01:38,528 --> 00:01:40,628
Jackie! Jack!
4
00:01:40,628 --> 00:01:43,427
Jackie! Jack! How you doing?
5
00:01:44,193 --> 00:01:46,260
And Miss lovely Amber Waves.
6
00:01:47,193 --> 00:01:49,759
I'm pissed you haven't been around.
7
00:01:49,759 --> 00:01:51,026
We were on vacation.
8
00:01:51,026 --> 00:01:54,493
Don't you ever stay away that long
from my club again.
9
00:01:54,493 --> 00:01:56,725
And not for nothing, honey, but...
10
00:01:56,725 --> 0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,860 --> 00:01:18,250
M? ?? "?????????"
??? ??????....
2
00:01:38,100 --> 00:01:40,091
?? ????!
3
00:01:52,820 --> 00:01:54,299
?? ????!
4
00:01:54,620 --> 00:01:57,896
????????. ? ??????
?? ????????.....
5
00:01:59,020 --> 00:02:02,296
?? ????? 542 ????.
6
00:02:03,460 --> 00:02:05,894
?? ???????? ??? ???????
??? 200?? ????.
7
00:02:07,380 --> 00:02:11,009
????? ???? ?????
??? ????? ?????.
8
00:02:17,580 --> 00:02:21,368
?? ???????????
???? ??? ????????? ???.
9
00:02:55,380 --> 00:02:58,213
?? ????????? ??? ?? ??
?????????? ??? ???????.
10
00:02:58,660 --> 00:03
- Six Days Seven Nights ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824
- Dirty Dancing 2 - Havana Nights - Eng - 23,976fps - 2004 - (734.953.472) - (deity).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1117}November 1958,|my senior year of high school.
{1118}{1168}While other girls|were dancing to Elvis...
{1169}{1206}and dreaming about prom dates...
{1207}{1285}I was reading Jane Austen|and dreaming about college.
{1286}{1326}And then my parents announced...
{1327}{1383}we were moving to Cuba--|in a week.
{1655}{1706}Slamming doors and|giving the silent treatment...
{1707}{1741}couldn't change that...
{1742}{1804}but it was easier than admitting|I was really scared.
{1805}{1848}At least everyone else|was happy.
{1849}{1900}Dad got his big promotion|from Ford.
{1901}{1960}Mom got to travel in style,|and Susie...
{1961}{2051}I swe
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{208}{393}''AS MIL E UMA NOITES''
{1812}{1900}AS MIL E UMA NOITES
{2247}{2353}-O que foi isso?|-Foi voc?, guardi?o do har?m.
{2337}{2381}Voc?...
{2379}{2428}arrotou.
{2474}{2553}Sil?ncio! Filhas da tolice.
{2546}{2661}Eu s? estava homenageando a|generosidade do amo. Chega!
{2651}{2760}Mas vamos ? educa??o dessas|mentes, se ? que t?m alguma.
{2743}{2861}A leitura de hoje ser? sobre|a dan?arina e os dois irm?os.
{2843}{2879}Todas juntas.
{2876}{2986}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...''
{2969}{3107}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...
{3084}{3170}ascendeu ao trono|dos califas...
{3158}{3253}tinha muitos inimigos|secretos
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,012 --> 00:01:37,681
Eu tenho um neg?cio para administrar aki.
2
00:01:37,681 --> 00:01:38,640
E a?. Maurice!
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,726
Jackie! Jack!
4
00:01:40,726 --> 00:01:43,520
Jackie! Jack! Como vai?
5
00:01:44,313 --> 00:01:46,356
E a am?vel senhora Amber Waves.
6
00:01:47,316 --> 00:01:49,860
Estou chateado por ter andado sumido.
7
00:01:49,860 --> 00:01:51,111
Estivemos de f?rias.
8
00:01:51,111 --> 00:01:54,615
Nunca mais fique tanto tempo sem
aparecer no meu clube.
9
00:01:54,615 --> 00:01:56,825
N?o ? por nada, querida, mas...
10
00:01:56,825 --> 00
- Dirty Dancing Havana Nights ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-02-15
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,160 --> 00:00:27,160
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** G.G.HACKERZ ***
2
00:00:42,406 --> 00:00:47,079
ÃïÃìâñéïò 1958, ôï ôåëåõôáéï
åôïò ôùà óðïõäùà ìïõ.
3
00:00:47,112 --> 00:00:49,206
EÃþ Ãëëá êïñÃôóéá
÷ïñåõáÃÃ¥ ElÃis...
4
00:00:49,207 --> 00:00:50,777
êáé ïÃåéñåõïÃôïõóáà ôçà çìåñïìçÃéá
ðïõ èá ãéÃïôáà ï ÷ïñïò ôïõ êïëåãéïõ...
5
00:00:50,793 --> 00:00:54,089
Eãù äéÃâáæá ôç Jane Ãõsten
êáé ïÃåéñåõïìïõÃá ôï êïëëÃãéï.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1072}{1136}Tenho um negócio para gerir.|Para trás.
{1136}{1160}Yo, Maurice!
{1160}{1210}Jackie! Jack!
{1210}{1277}Jackie! Jack! Como estás?
{1295}{1345}E a Querida Senhora Amber Waves.
{1367}{1429}Estou zangado por não|terem passado por cá.
{1429}{1459}Estávamos de férias.
{1459}{1542}Não fiquem fora do|meu clube por tanto tempo.
{1542}{1596}Não é por nada, querida, mas...
{1596}{1685}... és a cabra mais sexy|do paÃs inteiro!
{1685}{1721}Amo-te!
{1721}{1743}Ãs tão charmoso.
{1743}{1830}Tenho a vossa cabine preparada.|Vou já mandar uns moluscos.
{1830}{1885}Jack. Estou preparado. Estou disponÃvel.
{1885}{2004}Põe-me num
- 40 Days and 40 Nights.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2004}{Y:i}Mã trezesc moleºit
{2013}{2048}{Y:i}E timpul sã fac un duº
{2054}{2088}{Y:i}Uneori mã cred Superman
{2090}{2114}{Y:i}Uneori îmi revin
{2271}{2300}{Y:i}Mi-a luat gândurile
{2308}{2341}{Y:i}Mintea mi s-a dilatat
{2351}{2386}{Y:i}Sper cã e ceva trecãtor
{2391}{2427}{Y:i}Inima nu-mi e roºie, e gri
{2428}{2464}{Y:i}Ãn zile ca astea îmi arde
{2482}{2510}{Y:i}Ãmi suceºte minþile
{2562}{2594}{Y:i}Sã nu îþi spun nimic
{2660}{2699}{Y:i}Dar cred cã iþi voi spune
{2712}{2740}{Y:i}Ãncerc sã iþi spun
{2755}{2797}{Y:i}Gândurile care le-ai fi putut auzi
{2798}{2834}{Y:i}Fiecare zi o pierd, ºtiu
{2869}{2907}{Y:
- Nights.In.Rodanthe.TS.s rt
1 file(s), added on: 2008-11-19
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,831 --> 00:01:39,086
?Amanda, baja eso!
?Jes?s!
2
00:01:46,036 --> 00:01:48,709
?A?n est?s en esa cosa?
Tenemos que irnos, cari?o
3
00:01:49,174 --> 00:01:50,711
Tenemos que movernos
4
00:01:51,279 --> 00:01:53,104
?Tu hermana viene a
ayudarte en algo?
5
00:01:54,331 --> 00:01:55,881
Cari?o, tu padre
estar? aqu? en 5 minutos
6
00:01:56,148 --> 00:01:57,942
Por favor, mot?vate y v?stete
7
00:02:01,729 --> 00:02:03,306
Ni siquiera puedo escuchar
mis pensamientos aqu?
8
00:02:03,565 --> 00:02:05,259
- ?Qu??
- ?C?mo puedo ayudarte
9
00:02:05,978 --> 00:02:08,609
a pre
- A Midsummer Nights Dream.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,117 --> 00:01:20,373
Orãºelul Monte Atena din Italia,
la începutul secolului 19.
2
00:01:20,374 --> 00:01:25,588
Hainele-s pânã sus închise, pãrinþii severi.
Rare-s cãsãtoriile din dragoste.
3
00:01:30,907 --> 00:01:36,121
Vestea bunã : rochiile înfoiate
la spate încep sã disparã,
4
00:01:36,122 --> 00:01:40,293
permiþând spectaculoasa rãspândire
a noii invenþii, bicicleta.
5
00:01:50,231 --> 00:01:56,904
VISUL UNEI NOPÃI DE VARÃ
6
00:03:08,449 --> 00:03:11,009
Cu-acestea om mânca.
7
00:03:11,085 --> 00:03:12,052
Cristal !
8
00:04:29,196 --> 00:04:30,
- The Tales of Nights.01.srt
- The Tales of Nights.02.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,150 --> 00:00:38,500
<i>Fantasmele nopþii</i>
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,592
Bea asta.
3
00:01:46,606 --> 00:01:47,868
Tequila.
4
00:01:54,280 --> 00:01:55,747
A plecat...
5
00:02:01,855 --> 00:02:04,153
Bãrbatul pe care îl iubeam a plecat.
6
00:03:47,327 --> 00:03:48,988
Doamnã profesor...
7
00:03:50,463 --> 00:03:51,828
Doamnã profesor...
8
00:03:53,032 --> 00:03:54,761
Ora s-a terminat.
9
00:03:56,402 --> 00:03:59,904
Ãmi pare rãu.
Asta este tot pentru astãzi.
10
00:03:59,939 --> 00:04:04,035
- O sã ne vedem sãptãmâna viitoare.
- La revedere, doamnÃ
- Talladega.Nights[2006][Unrated.Ed ition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,656 --> 00:00:37,388
?In Amerika draait alles om snelheid?
2
00:00:37,636 --> 00:00:41,948
?Heftige, gemene,
verdomde snelheid?
3
00:01:04,702 --> 00:01:08,372
Weet je hoe snel we gaan?
- Maak me niet uit, ik krijg een baby.
4
00:01:08,709 --> 00:01:10,889
105 mijl per uur, geloof je dat?
5
00:01:16,827 --> 00:01:19,006
Reese, je reed het ziekenhuis voorbij.
6
00:01:21,099 --> 00:01:24,566
De baby komt eraan
- Ok?, hou vol.
7
00:01:24,909 --> 00:01:27,359
Ik denk dat ie vast zit.
- Hou je ergens vast.
8
00:01:27,692 --> 00:01:29,939
Klaar, ??n, twee, drie.
9
00:01:35,9
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,300 --> 00:04:06,000
- I got Mr Raymond's cigarettes.
- Go on in the back.
2
00:04:33,000 --> 00:04:35,400
Kid, give me my cigarettes.
3
00:04:35,700 --> 00:04:37,700
Wait, wait, wait! Hold it.
4
00:04:38,100 --> 00:04:42,600
What's this kid doing here?
Get out before I kick your little ass.
5
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
You ain't kicking shit.
6
00:04:46,900 --> 00:04:50,600
Don't worry about him.
He runs errands for me.
7
00:04:51,000 --> 00:04:55,400
I don't care who he is or what he does.
Kids bring me bad luck.
8
00:04:55,800 --> 00:05:00,200
The bet is fading. Stop
There are more subtitles available for Nights
Click here to view them