Search Movie Subtitles results for Night Watch by relevance:
- Night.Watch.2004.CD1.DVDRiP.X ViD-FiCO.srt
- Night.Watch.2004.CD2.DVDRiP.X ViD-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,841 --> 00:00:06,800
Why is it you who
issue licenses?
2
00:00:07,561 --> 00:00:11,520
You know what OUR hunger is,
don't you?
3
00:00:15,841 --> 00:00:19,800
- Anton.
- Wait.
4
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
How do you use it?
5
00:00:28,761 --> 00:00:32,720
It's a soap.
6
00:00:34,961 --> 00:00:38,041
- What do you want?
- He was funny.
7
00:00:38,041 --> 00:00:42,000
- What?
- Funny.
8
00:00:44,681 --> 00:00:46,761
Funny? He killed.
9
00:00:46,761 --> 00:00:49,281
He killed defenseless
people.
10
00:00:49,281 --> 00:00:51,761
He initiated a girl
violently.
- Night Watch cd2.srt
- Night Watch cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Još uvijek nešto ne razumijem.
2
00:00:02,841 --> 00:00:06,800
Zašto vi izdajete dozvole?
3
00:00:07,561 --> 00:00:11,520
Znate koja je NAÅ A glad,
zar ne?
4
00:00:15,841 --> 00:00:19,800
- Anton.
- Ãekaj.
5
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
Kako se ovo koristi?
6
00:00:28,761 --> 00:00:32,720
To je sapun.
7
00:00:34,961 --> 00:00:38,041
- Što hoæeš?
- On je smiješan.
8
00:00:38,041 --> 00:00:42,000
- Molim?
- Smiješan.
9
00:00:44,681 --> 00:00:46,761
Smiješan?
On ubija.
10
00:00:46,761 --> 00:00:49,281
On ubija bespomoæne ljude.
1
- Night.Watch[2004]DvDrip[Eng.D ub]-Xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,390 --> 00:01:02,919
<i>As long as humanity has existed,
there have been Others among us.</i>
2
00:01:04,731 --> 00:01:09,065
<i>They're human, yet they have abilities
beyond those of ordinary men.</i>
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,898
<i>Witches, sorcerers, shape-shifters...</i>
4
00:01:17,077 --> 00:01:21,207
<i>... the Others are as varied
as stars in the sky.</i>
5
00:01:25,452 --> 00:01:29,354
<i>The Others are soldiers
in the eternal war:</i>
6
00:01:29,522 --> 00:01:32,218
<i>The struggle between Dark and Light.</i>
7
00:01:34,294 --> 00:01:38,788
<i>Light Others protected
- Night Watch (English Version) Dvd Rip..srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,390 --> 00:01:02,919
SÃ¥ lenge mennesker har eksistert,
har det vært andre i blandt oss.
2
00:01:04,731 --> 00:01:09,065
De er mennesker, men de har evner
som overgår den vanlige mann.
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,898
Hekser, trollmenn, skapninger som kan endre form...
Oversettelse: Xenzai[NEF]Norsk Esel Forum
4
00:01:17,077 --> 00:01:21,207
...De andre er så mangfoldige
som det er stjerner på himmelen.
5
00:01:25,452 --> 00:01:29,354
De som er annerledes er soldater i
den evinnelige krigen:
6
00:01:29,522 --> 00:01:32,218
Kampen mellom mørket makter
og lyset makter.
7
00:
- Third Watch - 1x09 - Modern Designs for Better Living.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x11 - Alone in a Crowd.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x17 - Ohio.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x15 - Officer Involved.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x16 - Nature or Nurture.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x21 - Just Another Night at the Opera.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x22 - Young Men and Fire.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x03 - Patterns.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x19 - Spring Forward Fall Back.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x02 - Anywhere But Here.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x05 - Responsible Parties.DVDRip.pt.srt
- Third Watch - 1x10 - Demolition Derby.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x18 - Men.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x07 - Impulse.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x08 - History of the World.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x05 - Responsible Parties.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x04 - Hell Is What You Make of It.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x14 - 32 Bullets and a Broken Heart.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x01 - Welcome to Camelot.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x20 - A Thousand Points of Light.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x12 - Journey to the Himalayas.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x13 - This Band of Brothers.DVDRip.Equinox.pt.srt
- Third Watch - 1x06 - Sunny Like Sunshine.DVDRip.Equinox.pt.srt
23 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,637
<i>Anteriormente em</i>
Equipa de Resgate:
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,918
- O que se passa?
- Davis!
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,429
Para trás!
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,312
Queres dizer-me
que não vou à casa da mãe?
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,472
- Ela disse "nem pensar", não é?
- Sim.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,717
Nem quero que seja.
Os engates são para ti.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,310
- Que é isto?
- Para quê roubar?
8
00:00:24,520 --> 00:00:25,999
- Como te chamas?
- Malcolm.
9
00:00:26,160 --> 00:00:29,755
- Também estou
- Night Watch.2004.russia.DVDri P.EngSub.PsyCoSys.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1180}{1250} STRAŽARI NOÃI
{1385}{1518}Otkad postoji èovjeèanstvo, | meðu nama su bili Drugi.
{1561}{1665}Ljudi su, no posjeduju sposobnosti | veæe od obiènog èovjeka.
{1770}{1853}Vještice, èarobnjaci, mjenjolici...
{1857}{1956}...Drugi se razlikuju koliko | i zvijezde na nebu.
{2058}{2151}Drugi su ratnici u vjeènome ratu:
{2155}{2220}Borbi izmeðu Tame i Svjetla.
{2270}{2378}Svijetli Drugi štitili su èovjeèanstvo | od Tamnih Drugih...
{2382}{2439}...koji su muèili i zlostavljali ljude.
{2547}{2655}Legenda prièa o danu kada su se | dvije vojske sastale na mostu.
{2715}{2783}Geser, vladar Svjetla...
{2787}{
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,359 --> 00:00:45,759
Legendas ripadas por tiger6ex
(C) TEAM BitShock.org
SyncBr(vangelis80)
2
00:00:57,460 --> 00:01:00,420
Eles são humanos, ainda
eles têm habilidades ...
3
00:01:00,540 --> 00:01:02,740
além dos homens comuns.
4
00:01:13,800 --> 00:01:16,960
Bruxas, feiticeiros,
mutantes ...
5
00:01:17,280 --> 00:01:21,080
... Os Outros são tão variadas
como as estrelas no céu.
6
00:01:25,320 --> 00:01:28,880
Os Outros são soldados
na guerra eterna:
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,000
A luta entre
Dark and Light.
8
00:01:33,840 --> 00:01:37,960
Outros Light protegi
- Night.Watch.2004.CD1.DVDRiP.X ViD-FiCO.srt
- Night.Watch.2004.CD2.DVDRiP.X ViD-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,841 --> 00:00:06,800
Why is it you who
issue licenses?
2
00:00:07,561 --> 00:00:11,520
You know what OUR hunger is,
don't you?
3
00:00:15,841 --> 00:00:19,800
- Anton.
- Wait.
4
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
How do you use it?
5
00:00:28,761 --> 00:00:32,720
It's a soap.
6
00:00:34,961 --> 00:00:38,041
- What do you want?
- He was funny.
7
00:00:38,041 --> 00:00:42,000
- What?
- Funny.
8
00:00:44,681 --> 00:00:46,761
Funny? He killed.
9
00:00:46,761 --> 00:00:49,281
He killed defenseless
people.
10
00:00:49,281 --> 00:00:51,761
He initiated a girl
violently.
- Night Watch 2 - Day Watch [2006] DVDRip-CD1.srt
- Night Watch 2 - Day Watch [2006] DVDRip-CD2.srt
- Night Watch 2 - Day Watch [2006] DVDRip-CD1.srt
- Night Watch 2 - Day Watch [2006] DVDRip-CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,553
De ce bate vântul ?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,318
Ca sã ºteargã urmele
pe care le-am lãsat,
3
00:00:08,440 --> 00:00:13,070
ca nimeni sã nu ºtie
cã suntem încã în viaþã.
4
00:00:15,960 --> 00:00:20,556
S-a întâmplat acum mult timp ºi nimeni nu-ºi
mai aminteºte cum s-au luptat pe Podul Justiþiei...
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,750
... Luptãtorii Luminii cu Luptãtorii
Ãntunericului,
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,836
cum s-a vãrsat sângele.
7
00:00:29,360 --> 00:00:34,480
Cum inima marelui Jassar nu a mai putut
îndura, astfel cã a
- fico-night-watch-cd2-PT.srt
- fico-night-watch-cd1-PT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,800
Porque é que são vocês
que emitem as licenças?
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,520
Sabes o que a nossa
fome é, não sabes?
3
00:00:15,840 --> 00:00:19,800
- Anton.
- Espera.
4
00:00:21,040 --> 00:00:25,000
Como é que se usa isto?
5
00:00:28,760 --> 00:00:32,720
à um sabão.
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,040
- O que é que queres?
- Ele tinha piada.
7
00:00:38,040 --> 00:00:42,000
- O quê?
- Piada.
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
Piada? Ele matava.
9
00:00:46,760 --> 00:00:49,280
Ele matava pessoas indefesas.
10
00:00:49,280 --> 00:00:51,760
- The.Night.Watch.(2004).DivX.AC3.I WA.cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{465}{563}.: didodido :.|{y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{692}{791}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, 1342 ÃÃÃÃÃÃ
{1240}{1304}{Y:i}Ãò Ãåçà ïîìÃÃ¥Ãè âðåìåÃÃ
{1306}{1390}{Y:i}ðèöà ðèòå, Ãà ðè÷à ùè ñå|"ÃîèÃè Ãà ÃâåòëèÃà òà "
{1393}{1539}{Y:i}ëîâóâà ò âåùèöè è ìà ãüîñÃèöè,|èçòåçà âà ùè ÷îâåøêèÿò ðîä.
{1676}{1817}{Y:i}Ãî âåäÃúæ Ãà ïúòÿ èì ñå èçïðå÷èëè|"ÃîèÃèòå Ãà Ãðà êà ".
{2008}{2101}{Y:i}à Ãèêîé ÃÃ¥ ïîèñêà ë äà îòñòúïè.
{2477}{2541}{Y:i}Ãà çðà çèëà ñå áèòêà .
{2565}{2620}{Y:i}Ãúðâà Ã
- Night.Watch.2004.DVDRip.XviD. CD1-FiCO.srt
- Night.Watch.2004.DVDRip.XviD. CD2-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,810 --> 00:00:07,810
Kanaal 1
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
Filmmaatschappij 'Tabbak'
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,900
Baselevs Production
4
00:00:20,140 --> 00:00:22,140
presenteren
5
00:00:49,540 --> 00:00:55,540
Sinds mensenheugenis vangen ridders
die zich Krijgers van het Licht noemen...
6
00:00:55,550 --> 00:01:00,550
...heksen en tovenaars die het
menselijk ras bedreigen.
7
00:01:07,250 --> 00:01:12,250
Maar op een dag betraden ridders der
duisternis het pad van de ridders des lichts.
8
00:01:20,550 --> 00:01:23,550
Geen van hen wilde aan de kant.
9
00:01:38,550
- Night Watch - (Notchnoi Dozor) - CD1 (25fps) 2004 - (FiCO).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{450}{461}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{468}{500}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{501}{610}Suomentajat: Solidsnake, Drago, MKymmel,|, SIB77, Clazz, da
- Night.Watch.2004.720p.Bluray. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,005 --> 00:00:50,805
STRAŽARI NOÃI
2
00:00:56,539 --> 00:01:01,873
Otkad postoji èovjeèanstvo,
meðu nama su bili Drugi.
3
00:01:03,906 --> 00:01:08,040
Ljudi su, no posjeduju sposobnosti
veæe od obiènog èovjeka.
4
00:01:12,607 --> 00:01:15,941
Vještice, èarobnjaci, mjenjolici...
5
00:01:16,241 --> 00:01:20,208
...Drugi se razlikuju koliko
i zvijezde na nebu.
6
00:01:24,608 --> 00:01:28,342
Drugi su ratnici u vjeènome ratu:
7
00:01:28,676 --> 00:01:31,276
Borbi izmeðu Tame i Svjetla.
8
00:01:33,476 --> 00:01:37,776
Svijetli Drugi štitili su èovjeèanstv
- CHP@CHD_Night Watch 2004 BD.H264-REMUX.DTS TrueHD ThreeAudio.D8.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,712
Ãðû¤Ã÷ûÃÃô¸øÃã
2
00:00:04,956 --> 00:00:07,015
ÃãÃæÃëñÃã¿
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,368
-²»¡K
-ÃãÃæµÃÃë
4
00:00:18,536 --> 00:00:19,935
²»¡K
5
00:00:20,105 --> 00:00:23,438
²»ÃªÃà ÃÃÃû£¬Ãò»ÃëñÃã
6
00:00:23,608 --> 00:00:25,473
°®Ãöÿ£¬¶Ã³öô
7
00:00:35,687 --> 00:00:41,148
1992Ãê8ÃÃ19ÃÃ
ÃÃùÃôþ²¶±¨¸æ
8
00:00:41,326 --> 00:00:45,228
°²¶«µ½ÃÃÃïîºÃ¡K
9
00:00:46,464 --> 00:00:50,127
¹â¹ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
10
00:00:50,301 --
- Night Watch_dvdrip_sincroniza ta_by rcyb.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,048 --> 00:01:01,217
Ãncã din timpuri uitate,
2
00:01:02,384 --> 00:01:06,179
cavalerii autonumiþi
Rãzboinicii Luminii,
3
00:01:40,039 --> 00:01:42,332
au vânat vrãjitorii ºi magicienii
4
00:01:43,705 --> 00:01:47,458
care torturau oamenii.
5
00:01:47,712 --> 00:01:49,047
Dar într-o zi,
6
00:01:49,343 --> 00:01:53,096
calea le-a fost blocatã de cãtre
Rãzboinicii Ãntunericului.
7
00:02:02,700 --> 00:02:06,495
ªi nici unul nu voia sã facã loc.
8
00:02:24,351 --> 00:02:28,021
ªi a început bãtãlia,
9
00:02:27,121 --> 00:02:30,875
sângeroasã ºi fãrã m
- CHP@CHD_Night Watch 2004 BD.H264-REMUX.DTS TrueHD ThreeAudio.D5.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,364
¬Ã¶®¦ó®Ã¦^¨Ã¡H
2
00:00:12,445 --> 00:00:15,141
¬ü¤k¡A§A¦n¶Ã¡H
3
00:00:20,119 --> 00:00:21,450
·Q°Ã·¶Ã¡H
4
00:00:29,261 --> 00:00:31,786
³Ã¡H³Ã¡H
5
00:00:32,698 --> 00:00:34,325
¬Ã¶®¦b¶Ã¡H
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,900
§A¨S¬Ã¨ì¦o¡H
7
00:00:37,703 --> 00:00:39,136
ÃÃÃÃ
8
00:00:39,305 --> 00:00:40,772
§ä¤£¨ì«O©i
9
00:00:40,940 --> 00:00:42,703
§AªºÃÃ
10
00:00:42,975 --> 00:00:45,842
°¨¤W¦Y¡AÃ¥¨ì¨S¦³¡H
11
00:00:47,246 --> 00:00:49,214
Ã_°ÃÂè
12
00:00:51,
- Night Watch - (Notchnoi Dozor) - CD2 - Est - 25fps - 2004.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{51}Ta tõi teile riided.|- Ja siis, te olete vaenlased.
{51}{101}Riietu.
{316}{400}Aga armastus siiski elab...
{521}{571}...minu südames.
{606}{656}Kuule, kas see on praegu moes?
{671}{706}Ei tea.
{706}{756}Midagi muud pole.
{861}{936}Minu südames...|Aga kas sul naine on?
{961}{996}Oli kunagi ammu.
{996}{1046}Ammu, see on millal?
{1101}{1146}Ammu, see on ammu.
{1146}{1270}Aga armastus ikka elab....
{1321}{1371}...minu südames.
{1471}{1513}Aga kus ta praegu on?
{1513}{1563}Ei tea.
{1571}{1621}12 aastat on möödas.
{1786}{1886}Rohtu võtsid?|Andipali jõid?
{1901}{1951}Tubli.
{2421}{2501}Halloo. Halloo,|Marja Sergejevna, tere
- Nochnoy dozor - Night Watch CD1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:09,680
Canal Um 'Russia'
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,080
Est?dios Tabbak
3
00:00:14,440 --> 00:00:18,200
Produ??o Os Baselev's
4
00:00:18,200 --> 00:00:22,160
apresentam
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,280
Languedoc, 1342
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
Desde o tempo sem mem?ria,
7
00:00:51,440 --> 00:00:55,440
os cavaleiros que se
auto-intitularam, Os Guerreiros da Luz
8
00:00:55,440 --> 00:00:57,920
t?m perseguido bruxas e feiticeiros
9
00:00:57,920 --> 00:01:01,880
que torturam humanos.
10
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
Mas um dia,
11
00:01:08,200 --
- Night.Watch.2004.DVDRip.XviD. CD1-FiCO.srt
- Night.Watch.2004.DVDRip.XviD. CD2-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,841 --> 00:00:06,841
Waarom geven jullie licenties
aan ons en niet andersom?
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,841
Je weet dondersgoed dat
wij honger hebben.
3
00:00:15,841 --> 00:00:18,841
Anton!
- Wacht hier.
4
00:00:20,841 --> 00:00:23,841
Hoe werkt dit?
5
00:00:29,141 --> 00:00:30,341
Dat is zeep.
6
00:00:36,141 --> 00:00:40,141
Wat wil je nu?
- Hij was grappig.
7
00:00:45,141 --> 00:00:49,140
Grappig? Hij vermoordde
onschuldige mensen.
8
00:00:49,141 --> 00:00:53,141
Hij overviel een meisje met geweld.
Zij is nu als jij.
9
00:00:53,142 --> 00:00:57,141
Alleen nog erg
There are more subtitles available for Night Watch
Click here to view them