Search Movie Subtitles results for Night Listener, The by relevance:
- Night Listener The ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.01.2007.
{365}{485}Suomennos: ajj, DickJohnson, röpöläinen,|Shafty, Cromwell, Gothi, Chip ja gfx
{500}{600}Oikoluku: Cotton
{4122}{4217}Valmista?|Yritetään sitä.
{4297}{4378}WNYH:n studiolta New Yorkista.
{4382}{4492}Olen Gabriel Noone ja|ohjelma on "Noone at Night".
{4524}{4619}Tarinoitsijana olen pihistänyt|osia elämästäni fiktioon.
{4623}{4764}Kuten harakka, myös minulla on tapana|napata vain kiiltävät jutut ja hylätä muut.
{4782}{4858}Tarinaa kerrottaessa faktoja|voi aina muutella.
{4862}{4941}Mutta tällä kertaa minun|täytyy olla varovainen.
{4945}{5030}Kerron
- Night Listener The ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,903 --> 00:00:30,603
Serkan iyi seyirler diler..
1
00:02:54,093 --> 00:02:56,618
<i>Hazýr mýsýn?</i>
2
00:02:56,695 --> 00:03:00,426
<i>Evet, öyle deneyelim.</i>
3
00:03:01,400 --> 00:03:04,892
New York'taki WNYH
stüdyolarýndan,
4
00:03:04,970 --> 00:03:09,031
Ben Gabriel Noone,
programýmýz "Noone ile Gece"
5
00:03:10,876 --> 00:03:14,937
Bir hikayeci olarak, kurgularým için
hayatýmý harap eden yýllar geçirdim.
6
00:03:15,013 --> 00:03:20,678
Bir saksaðan gibi, parlak þeyleri
kaptým ve gerisini atmaya çalýþtým.
7
00:03:20,752 --> 00:03:24,882
<i>Bir hikaye anlatýrken, gerçekler
her zaman deðiþtirilebilir.</i>
8
- Night Listener The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Ready?</i>
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Yeah, let's try it like that.</i>
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
From the studios of WNYH
in New York City,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
I'm Gabriel Noone,
and this is <i>Noone at Night</i>.
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
As a storyteller, I've spent years
looting my life for fiction.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Like a magpie, I tend to steal
the shiny stuff and discard the rest.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
<i>The facts can always be altered</i>
<i>when you're telling a story.</i>
8
00:0
- Night Listener The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,857 --> 00:01:09,027
<b>** THE NIGHT LISTENER **
made by sabian</b>
2
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Gata ?</i>
3
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Da, hai sã încercãm aºa.</i>
4
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Din studiourile WNYH din New York.
5
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
<i>Sînt Gabriel Noone, ºi ascultaþi
emisiunea Noone Noaptea.</i>
6
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Ca povestitor, am petrecut ani buni
prãdându-mi viaþa pentru ficþiune.
7
00:03:12,825 --> 00:03:15,491
Ca o coþofanã, am fost tentat sã pãstrez
8
00:03:15,492 --> 00:03:18,491
lucrurile s
- Night Listener The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
Klaar?
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
Ja. Laten we het zo eens proberen.
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Vanuit de WNYH studios
in New York City,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
Ik ben Gabriel Noone,
en dit is "Noone at Night".
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Ik spendeerde mijn leven als een verhalenverteller,
plunderend naar fictie.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Zoals een ekster neig ik om het glanzende
materiaal te stelen en de rest te laten vallen.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
De feiten kunnen altijd worden veranderd
wanneer je een verhaal v
- Night Listener The ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:53,506 --> 00:02:56,072
Inspirado em fatos reais.
2
00:02:56,114 --> 00:02:59,113
Vamos tentar desse jeito.
3
00:03:00,563 --> 00:03:03,562
Aqui são os estúdios da WNYH
a partir de Nova York.
4
00:03:04,141 --> 00:03:07,482
Sou Gabriel Noone e
estou no meio... da noite.
5
00:03:10,061 --> 00:03:12,729
Como narrador de contos,
passei muito tempo de minha vida...
6
00:03:12,770 --> 00:03:17,080
...na ficção. Como um corvo,
tendo que roubar as coisas...
7
00:03:17,486 --> 00:03:20,485
...que brilhavam e ignorava o resto.
8
00:03:20,596 --> 00:03:23,595
A verdade sempre m
- The.Night.Listener.2006.DVD Rip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
Klaar?
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
Ja, laten we het zo proberen.
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Vanuit de studio's van WNYH
in New York.
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
Ik ben GabrieI Noone,
en dit is Noone at Night.
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Als storyteller, heb ik jarenlang
mijn leven geplunderd op zoek naar fictie.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Als een roofvogel, steel ik alles
wat glimt en gooi de rest weg.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
De feiten kunnen verdraaid worden,
als je een verhaal vertelt.
8
00:03:22,769 --> 00:03:26,170
Ma
- The.Night.Listener.2006.DVD Rip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
Klaar?
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
Ja, laten we het zo proberen.
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Vanuit de studio's van WNYH
in New York.
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
Ik ben GabrieI Noone,
en dit is Noone at Night.
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Als storyteller, heb ik jarenlang
mijn leven geplunderd op zoek naar fictie.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Als een roofvogel, steel ik alles
wat glimt en gooi de rest weg.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
De feiten kunnen verdraaid worden,
als je een verhaal vertelt.
8
00:03:22,769 --> 00:03:26,170
Ma
- The.Night.Listener.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,857 --> 00:01:09,027
<b>** THE NIGHT LISTENER **
made by sabian</b>
2
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Gata ?</i>
3
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Da, hai sã încercãm aºa.</i>
4
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Din studiourile WNYH din New York.
5
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
<i>Sînt Gabriel Noone, ºi ascultaþi
emisiunea Noone Noaptea.</i>
6
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Ca povestitor, am petrecut ani buni
prãdându-mi viaþa pentru ficþiune.
7
00:03:12,825 --> 00:03:15,491
Ca o coþofanã, am fost tentat sã pãstrez
8
00:03:15,492 --> 00:03:18,491
lucrurile strã
- The.Night.Listener.2006.DVD Rip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
Klaar?
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
Ja, laten we het zo proberen.
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Vanuit de studio's van WNYH
in New York.
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
Ik ben GabrieI Noone,
en dit is Noone at Night.
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Als storyteller, heb ik jarenlang
mijn leven geplunderd op zoek naar fictie.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Als een roofvogel, steel ik alles
wat glimt en gooi de rest weg.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
De feiten kunnen verdraaid worden,
als je een verhaal vertelt.
8
00:03:22,769 --> 00:03:26,170
Ma
- Night Listener The.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,991
(piano)
2
00:02:49,726 --> 00:02:51,091
(creak)
3
00:02:51,161 --> 00:02:52,594
(feedback)
4
00:02:52,662 --> 00:02:54,061
(thumps)
5
00:02:54,131 --> 00:02:56,656
-(man) Ready?
-(woman murmurs)
6
00:02:56,733 --> 00:03:00,464
-( man) Yeah, let's try it like that.
-(papers rustle)
7
00:03:01,438 --> 00:03:04,930
From the studios of WNYH
in New York City,
8
00:03:05,008 --> 00:03:09,069
I'm GabrieI Noone,
and this is Noone at Night.
9
00:03:10,914 --> 00:03:14,975
As a storyteIIer, I've spent years
Iooting my Iife for fiction.
10
00:03:15,051
- Night Listener The.DVDRip.DiAMOND.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,138 --> 00:02:53,799
¿Listo?
2
00:02:54,607 --> 00:02:56,905
SÃ, probemos asÃ.
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Desde los estudios de WNYH
en la ciudad de Nueva York,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
<i>les habla Gabriel Noone,
y esto es Noone de noche.</i>
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Como narrador, pasé toda la vida
rapiñando historias en pos de la ficción.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,525
Como una urraca, tiendo a robar
lo que brilla y a descartar lo demás.
7
00:03:19,432 --> 00:03:22,697
Cuando uno cuenta una historia
los hechos pueden alterarse,
8
00:03:22,769
- Night.Listener,.The.(2006).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,727 --> 00:02:39,197
Fra WNYH i New York -
2
00:02:39,287 --> 00:02:43,166
- sender vi direkte over hele landet.
3
00:02:43,247 --> 00:02:48,321
Jeg heter Gabriel Noone,
og dette er "Noone om natta".
4
00:02:48,407 --> 00:02:52,525
Som historieforteller
har jeg i årevis plyndret livet mitt.
5
00:02:52,607 --> 00:02:58,239
Som ei skjære har jeg tatt
det som skinner og forkastet resten.
6
00:02:58,327 --> 00:03:04,197
I en historie kan man endre fakta,
men nå må jeg være forsiktig.
7
00:03:04,287 --> 00:03:09,919
Jeg skal fortelle det nøyaktig som det
var. Jeg vil jo at
- Night Listener The.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,880 --> 00:02:47,280
ÃãÃÃÃÿ
2
00:02:47,360 --> 00:02:50,920
ÃÃá¡ ÃÃäà äÃÃæá
Ãáì Ã¥Ãà ÃáäÃæ
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,240
"ãä ÃÃÃæÃÃæåÃà "à à æ Ã¥
(Ãà ãÃÃäà (ä̾̾ÃÃ
4
00:02:55,280 --> 00:02:59,200
(Ãäà (ÃÃÃÃÃÃá äæä
(æÃÃäÃãÃÃã (äæä áÃáÃð
5
00:03:00,960 --> 00:03:04,840
ÃÃÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃà ÃäæÃÃ
ÃãÃà ÃÃÃÃð Ãä ÃáÃÃÃá
6
00:03:04,920 --> 00:03:10,360
ãÃá ÃáÃÃÃá ÃÃÃá ÃÃÃà ÃáãæÃÃ
ÃááÃãÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
7
00:03:10,4
- Night Listener The.DVDRip.DiAMOND.tr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:44,905 --> 00:02:50,430
"The Night Listener"
Türkçesi: hasan hoca 26
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Hazýr mý?</i>
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Evet, bir de öyle deneyelim.</i>
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
New York City'nin WNYH radyo
stüdyosundan,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
Bendeniz Gabriel Noone,
<i>Noone at Night</i> ("Geceleyin öðle vakti")
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Bir öykücü olarak, öykü peþinde
hayatýmýn yýllarýný harcadým.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Saksaðan gibi, sadece parlak þeyleri alýp
gerisini atma eðilimim var.
- Night Listener The.DVDRip.MoMo.part1.e n.srt
- Night Listener The.DVDRip.MoMo.part2.e n.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Ready?</i>
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Yeah, let's try it like that.</i>
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
From the studios of WNYH
in New York City,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
<i>I'm Gabriel Noone,
and this is Noone at Night.</i>
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
As a storyteller, I've spent years
looting my life for fiction.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Like a magpie, I tend to steal
the shiny stuff and discard the rest.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
<i>The facts can always be altered
when you're telling a story.</i>
8
00:03:22,769 --
- Night Listener The.DVDRip.DiAMOND.ar.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4120}áÃáà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃáæäÃ|rapidshare@djmasr.com
{4122}{4182}ÃãÃÃÃÿ
{4184}{4273}ÃÃá¡ ÃÃäà äÃÃæá|Ãáì Ã¥Ãà ÃáäÃæ
{4297}{4381}"ãä ÃÃÃæÃÃæåÃà "à à æ Ã¥|(Ãà ãÃÃäà (ä̾̾ÃÃ
{4382}{4480}(Ãäà (ÃÃÃÃÃÃá äæä|(æÃÃäÃãÃÃã (äæä áÃáÃð
{4524}{4621}ÃÃÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃà ÃäæÃÃ|ÃãÃà ÃÃÃÃð Ãä ÃáÃÃÃá
{4623}{4759}ãÃá ÃáÃÃÃá ÃÃÃá ÃÃÃà ÃáãæÃÃ|ÃááÃãÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{4761}{4860}ÃÃÃãÃð ãà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ|ÃÃäãà ÃÃæà ÃÃÃÃÃ
{4862}{4943}áÃÃ
- Night Listener The.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4170}{4230}ÃãÃÃÃÿ
{4232}{4321}ÃÃá¡ ÃÃäà äÃÃæá|Ãáì Ã¥Ãà ÃáäÃæ
{4345}{4429}"ãä ÃÃÃæÃÃæåÃà "à à æ Ã¥|(Ãà ãÃÃäà (ä̾̾ÃÃ
{4430}{4528}(Ãäà (ÃÃÃÃÃÃá äæä|(æÃÃäÃãÃÃã (äæä áÃáÃð
{4572}{4669}ÃÃÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃà ÃäæÃÃ|ÃãÃà ÃÃÃÃð Ãä ÃáÃÃÃá
{4671}{4807}ãÃá ÃáÃÃÃá ÃÃÃá ÃÃÃà ÃáãæÃÃ|ÃááÃãÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{4809}{4908}ÃÃÃãÃð ãà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ|ÃÃäãà ÃÃæà ÃÃÃÃÃ
{4910}{4991}áÃä Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃ|Ãáà ÃæÃà ÃáÃÃÃ
{4993}{5080}ÃÃáÃÃ
- Night Listener The.DVDRip.MoMo.part1.e n.srt
- Night Listener The.DVDRip.MoMo.part2.e n.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,771 --> 00:00:39,762
<i>(piano)</i>
2
00:02:47,500 --> 00:02:48,865
<i>(creak)</i>
3
00:02:48,935 --> 00:02:50,368
<i>(feedback)</i>
4
00:02:50,436 --> 00:02:51,835
<i>(thumps)</i>
5
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
- <i>(man) Ready?</i>
- <i>(woman murmurs)</i>
6
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
- <i>(man) Yeah, let's try it like that.</i>
- <i>(papers rustle)</i>
7
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
From the studios of WNYH
in New York City,
8
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
I'm Gabriel Noone,
and this is <i>Noone at Night.</i>
9
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
As a storyteller, I
- Night Listener The.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,905 --> 00:02:55,566
¿Listo?
2
00:02:56,374 --> 00:02:58,672
SÃ, probemos asÃ.
3
00:03:00,979 --> 00:03:04,472
Desde los estudios de WNYH
en la ciudad de Nueva York,
4
00:03:04,550 --> 00:03:08,611
<i>les habla Gabriel Noone,
y esto es Noone de noche.</i>
5
00:03:10,456 --> 00:03:14,517
Como narrador, pasé toda la vida
rapiñando historias en pos de la ficción.
6
00:03:14,593 --> 00:03:20,293
Como una urraca, tiendo a robar
lo que brilla y a descartar lo demás.
7
00:03:21,200 --> 00:03:24,466
Cuando uno cuenta una historia
los hechos pueden alterarse,
8
00:03:24,538
There are more subtitles available for Night Listener, The
Click here to view them