Search Movie Subtitles results for Newyork by relevance:
- Gangs Of Newyork.[DvdRip].[Eng]. srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:57,520
No, son. Never.
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
The blood stays on the blade.
3
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
One day you'll understand.
4
00:01:13,760 --> 00:01:16,040
Some of it I half remember.
5
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
And the rest....
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,640
The rest I took from dreams.
7
00:01:25,120 --> 00:01:28,400
St. Michael, the archangel,
defend us in battle.
8
00:01:28,560 --> 00:01:32,960
Be our protector against the snares...
9
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
...and the wickedness of the devil.
10
00:01:36,720 --> 00:01
- Gangs.Of.NewYork.2002.CD1.DVDRip .XviD.AC3.ZEN.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{700}Ãðåâîä è ñóáòèòðè: LUDOTO
{1240}{1343}ÃÃ¥ ñèÃêî, Ãåäåé.| Ãðúâòà îñòà âà ïî îñòðèåòî.
{1456}{1483}Ãäèà äåà ùå ðà çáåðåø.
{1743}{1767}Ãÿêîè Ãåùà çà ïîìÃèõ.
{1798}{1898}Ãðóãè âçåõ îò ìå÷òèòå.
{2012}{2073}Ãâåòè Ãðõà Ããåë Ãèõà èë| Ãè ïà çè â áèòêà .
{2095}{2128}Ãîé Ã¥ Ãà ø çà ùèòÃèê.
{2166}{2262}Ãðåùó êëîïêèòå è ïîäëîñòà Ãà äÿâîëà .
{2306}{2338}Ãåãà ñèÃêî, êîé Ã¥ òîâà ?
{2351}{2372}Ãâåòè Ãèõà èë.
{2372}{2385}Ãîé Ã¥ òîâà ?
{2392}{2412}Ãâåò
- Escape.From.Newyork.1981.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,480 --> 00:00:35,090
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:55,232 --> 00:03:01,989
Ãðåç 1988, Ãèâîòî Ãà ïðåñòúïÃîñòòÃ
â ÃÃà Ãà ðà ñòâà ñ 400 ïðîöåÃòà .
3
00:03:03,073 --> 00:03:05,284
Ãñòðîâ Ãà Ãõà òúÃ
4
00:03:05,367 --> 00:03:07,119
Ãà áåëåæèòåëÃèÿò Ãÿêîãà Ãþ Ãîðê
5
00:03:07,202 --> 00:03:11,415
ñå ïðåâðúùà â öåÃòðà ëåà çà òâîð
çà öÿëà òà äúðæà âà .
6
00:03:11,498 --> 00:03:15,252
ÃçäèãÃà òà å 17-ìåòðîâà ñòåÃÃ
ïî áðåãà Ãà Ãþ ÃæúÃ
- [42693] New York Stories (1989).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,167 --> 00:01:15,126
We skippedthe light fandango
2
00:01:17,247 --> 00:01:20,444
Turnedcartwheels 'cross the floor
3
00:01:23,367 --> 00:01:25,927
I wasfeeling kindofseasick
4
00:01:29,807 --> 00:01:33,038
But the crowdcalledout formore
5
00:01:35,927 --> 00:01:38,646
The room washummingharder
6
00:01:41,847 --> 00:01:44,759
As the ceiling flewaway
7
00:01:47,647 --> 00:01:49,922
How's it going?
8
00:01:54,567 --> 00:01:57,161
Had your lunch yet?
9
00:01:58,847 --> 00:02:01,236
I heard these two kids
in a restaurant yesterday.
10
00:02:01,327 --> 00:02:03,363
One s
- [42694] New York Stories (1989).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,727 --> 00:01:49,126
Comment ça va ?
2
00:01:54,527 --> 00:01:56,119
Tu as déjà déjeuné ?
3
00:01:58,807 --> 00:02:01,116
J'ai entendu deux gosses
dans un resto.
4
00:02:01,207 --> 00:02:03,402
L'un a dit,
"C'est quoi le pudding au choc' ?"
5
00:02:03,487 --> 00:02:06,081
L'autre a répondu,
"C'est comme la mousse au choc'."
6
00:02:09,327 --> 00:02:11,716
J'ai l'impression
que tu ne vas rien me montrer.
7
00:02:11,807 --> 00:02:15,277
Il n'y a rien à voir.
Rien que du vent.
8
00:02:15,367 --> 00:02:17,927
- Montre-moi ce que tu as fait...
- C'est de la merde.
9
- Ultra Maniac TV - 04.srt
- Ultra Maniac TV - 06.srt
- Ultra Maniac TV - 08.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:10,250
Ãëà ÷ü, åñëè òû ÷óâñòâóåøü áîëü.
2
00:00:10,220 --> 00:00:16,226
Ãñëè ìèð âî ìðà êå ñêðûëñÿ âäðóã...
3
00:00:16,240 --> 00:00:24,200
...äà âà é ðà ñêðîåì è ïîêà æåì ÷óâñòâà , ÷òî ìà Ãÿò Ãà ñ...
4
00:00:24,220 --> 00:00:30,770
...îçà ðèâ òîò ìèð çåðêà ë.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,410
«Ãëüòðà Ãà Ãüÿêè»
6
00:00:35,800 --> 00:00:40,380
à òîì çåðêà ëå æèâåò äðóãà ÿ "ÿ".
7
00:00:40,405 --> 00:00:47,025
à ìèð äâèæåÃüå Ãà ÷
- A king in new yourk 1957.srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
äÃÃà ÃÃà ÃÃÃæÃ
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
ÃÃä åæ ¿
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
áÃà ÃÃá-
ýþ-Ãáì ÃáÃÃÃäÃ
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
ÃÃÃä! áÃ
áÃà ÃÃà Ãá ÃÃÃ
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Ãá ÃÃà ÃáãÃÃ
ááÃÃà ÃáÃãÃÃÃÃ
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
áÃÃÃ
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
ãä Ãäÿ
ÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
ÃÃæãÃ-
ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ-
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
ÃÃÃà áÃÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,932 --> 00:00:46,811
7:45 na ovaj prelijepi,skoro pa ljekoviti
22 septembar u Schenectady.
2
00:00:46,978 --> 00:00:48,562
I prvi dan jeseni.
3
00:00:48,730 --> 00:00:51,482
U èast toj èinjenici,
sa nama je Elke Putzkammer...
4
00:00:51,650 --> 00:00:53,734
...profesor književnosti
na Union Koledžu...
5
00:00:53,902 --> 00:00:56,153
...da razgovara o jeseni
u poeziji i književnosti.
6
00:00:56,321 --> 00:00:58,239
Dobro jutro,profesore.
Zdravo,Alex.
7
00:00:58,407 --> 00:01:01,867
I,šta ima u tome?Zašto toliko
ljudi piše o jeseni?
8
00:01:02,035 --> 00:01:05,579
- A king in new yourk 1957.srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
äÃÃà ÃÃà ÃÃÃæÃ
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
ÃÃä åæ ¿
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
áÃà ÃÃá-
ýþ-Ãáì ÃáÃÃÃäÃ
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
ÃÃÃä! áÃ
áÃà ÃÃà Ãá ÃÃÃ
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Ãá ÃÃà ÃáãÃÃ
ááÃÃà ÃáÃãÃÃÃÃ
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
áÃÃÃ
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
ãä Ãäÿ
ÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
ÃÃæãÃ-
ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ-
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
ÃÃÃà áÃÃÃÃÃ
- attic_cat_ep01-[mbc].srt
- attic_cat_ep02-[mbc].srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ãåðåâîä - NewYork
(work@globalconnection.spb.ru)
2
00:00:02,388 --> 00:00:07,566
Ãîò Ãà êðûøå.
1 ñåðèÿ.
3
00:00:37,777 --> 00:00:40,609
Ãé!
4
00:00:40,609 --> 00:00:42,767
ÃÃèìèòå ýòî ñ ìåÃÿ.
5
00:00:43,733 --> 00:00:46,252
Ãé, ñÃèìèòå ýòî ñ ìåÃÿ!
6
00:00:48,456 --> 00:00:49,582
Ãé!
7
00:01:41,210 --> 00:01:44,841
- ÃüþÃ-ìèÃ?
- Ãû ãäå?
8
00:01:44,841 --> 00:01:48,051
Ãäå ÿ?
à óæå Ãåñêîëüêî ÷à ñîâ æäó òåáÿ!
9
00:01:48,051 --> 00:01:51,940
Ãû óæå
- attic_cat_ep01-[mbc].srt
- attic_cat_ep02-[mbc].srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ãåðåâîä - NewYork
(work@globalconnection.spb.ru)
2
00:00:02,388 --> 00:00:07,566
Ãîò Ãà êðûøå.
1 ñåðèÿ.
3
00:00:37,777 --> 00:00:40,609
Ãé!
4
00:00:40,609 --> 00:00:42,767
ÃÃèìèòå ýòî ñ ìåÃÿ.
5
00:00:43,733 --> 00:00:46,252
Ãé, ñÃèìèòå ýòî ñ ìåÃÿ!
6
00:00:48,456 --> 00:00:49,582
Ãé!
7
00:01:41,210 --> 00:01:44,841
- ÃüþÃ-ìèÃ?
- Ãû ãäå?
8
00:01:44,841 --> 00:01:48,051
Ãäå ÿ?
à óæå Ãåñêîëüêî ÷à ñîâ æäó òåáÿ!
9
00:01:48,051 --> 00:01:51,940
Ãû óæå
- A king in new yourk 1957.srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
äÃÃà ÃÃà ÃÃÃæÃ
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
ÃÃä åæ ¿
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
áÃà ÃÃá-
ýþ-Ãáì ÃáÃÃÃäÃ
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
ÃÃÃä! áÃ
áÃà ÃÃà Ãá ÃÃÃ
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Ãá ÃÃà ÃáãÃÃ
ááÃÃà ÃáÃãÃÃÃÃ
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
áÃÃÃ
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
ãä Ãäÿ
ÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
ÃÃæãÃ-
ÃÃÃà ÃáÃáÃáÃ-
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
ÃÃÃà áÃÃÃÃÃ
- Ultra Maniac TV - 04.srt
- Ultra Maniac TV - 06.srt
- Ultra Maniac TV - 08.srt
3 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:10,250
Ãëà ÷ü, åñëè òû ÷óâñòâóåøü áîëü.
2
00:00:10,220 --> 00:00:16,226
Ãñëè ìèð âî ìðà êå ñêðûëñÿ âäðóã...
3
00:00:16,240 --> 00:00:24,200
...äà âà é ðà ñêðîåì è ïîêà æåì ÷óâñòâà , ÷òî ìà Ãÿò Ãà ñ...
4
00:00:24,220 --> 00:00:30,770
...îçà ðèâ òîò ìèð çåðêà ë.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,410
«Ãëüòðà Ãà Ãüÿêè»
6
00:00:35,800 --> 00:00:40,380
à òîì çåðêà ëå æèâåò äðóãà ÿ "ÿ".
7
00:00:40,405 --> 00:00:47,025
à ìèð äâèæåÃüå Ãà ÷
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,968 --> 00:01:07,176
Hej, vozite u Wiliamsburg.
Možete iæi na...
2
00:01:07,575 --> 00:01:09,042
Oh, žao mi je èovjeèe.
-Uh, da, oprosti.
3
00:01:09,042 --> 00:01:10,742
Idite u Wiliamsburg.
Sjever 6ta i Vajt.
4
00:01:10,742 --> 00:01:12,742
Ako nemaš ništa protiv,
ja bih se samo zakaèio za tebe.
5
00:01:12,742 --> 00:01:14,609
Možete li me samo izbaciti
kod Wiliamsburg mosta?
6
00:01:14,609 --> 00:01:16,909
To je u redu, nemaš ništa protiv?
7
00:01:16,909 --> 00:01:18,575
Ok, u redu je.
-Podijelit æemo vožnju.
8
00:01:18,575 --> 00:01:20,042
Dva zaustavlja
- Gangs Of Newyork.[DvdRip].[Eng]. srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:57,520
No, son. Never.
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
The blood stays on the blade.
3
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
One day you'll understand.
4
00:01:13,760 --> 00:01:16,040
Some of it I half remember.
5
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
And the rest....
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,640
The rest I took from dreams.
7
00:01:25,120 --> 00:01:28,400
St. Michael, the archangel,
defend us in battle.
8
00:01:28,560 --> 00:01:32,960
Be our protector against the snares...
9
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
...and the wickedness of the devil.
10
00:01:36,720 --> 00:01
- Gangs Of Newyork.[DvdRip].[Eng]. srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:57,520
No, son. Never.
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
The blood stays on the blade.
3
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
One day you'll understand.
4
00:01:13,760 --> 00:01:16,040
Some of it I half remember.
5
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
And the rest....
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,640
The rest I took from dreams.
7
00:01:25,120 --> 00:01:28,400
St. Michael, the archangel,
defend us in battle.
8
00:01:28,560 --> 00:01:32,960
Be our protector against the snares...
9
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
...and the wickedness of the devil.
10
00:01:36,720 --> 00:01
- CSI NewYork - 1x01 en.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,190 --> 00:01:13,280
Detective Flack...
2
00:01:13,280 --> 00:01:14,990
Called you the second I got word.
3
00:01:15,110 --> 00:01:18,200
Caucasian female,late 20s, no I.D.
4
00:01:18,410 --> 00:01:21,490
Some guy jogging his dog
found her and called 911.
5
00:01:21,580 --> 00:01:23,910
Ran his name...
He's harmless.
6
00:01:23,910 --> 00:01:26,290
I think he's all about the dog, you know.
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,580
Where is she?
8
00:01:34,090 --> 00:01:36,680
Body's in a characteristic position-- supine.
9
00:01:36,680 --> 00:01:40,680
Legs are crossed over,
arm
- imts-newyork-xvid.srt
- imts-newyork-xvid.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{251}{347}Ãversatt av: boomtown rat
{483}{607}www. divxsweden.net © 2006|-bästa svenska undertexterna på nätet
{961}{1094}Det tog mig över en timme|att komma...på bussen från...
{1148}{1312}...Santa Monica och Wiltshire.|Det tog över en timme till Hollywood.
{1312}{1462}Jag tog fyran för nästa|stannar inte vid centret.
{1462}{1647}Jag är fortfarande singel, jag är inte|gift, jag är tillgänglig för dating.
{1647}{1783}Jag är tillgänglig för de sakerna...|men eftersom jag arbetar i templet...
{1833}{1929}...så måste jag gå försiktigt fram|med relationer och det blir inte...
{1929}{2025}...snabbsex eller "puc
- Gangs.Of.NewYork.CD3.DVDRip.XviD .AC3-ZEN.sub
- Gangs.Of.NewYork.CD2.DVDRip.XviD .AC3-ZEN.sub
- Gangs.Of.NewYork.CD1.DVDRip.XviD .AC3-ZEN.sub
- Copy of Gangs.Of.NewYork.CD2.DVDRip.XviD .AC3-ZEN.sub
- Copy of Gangs.Of.NewYork.CD3.DVDRip.XviD .AC3-ZEN.sub
5 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1234}{1304}Nu fiule, niciodatã.|Sângele rãmâne pe lamã.
{1450}{1491}Ãntr-o zi o sã înþelegi.
{1737}{1792}Câte ceva din toate astea mi le-am amintit.
{1792}{1843}ªi restul le-am luat din vise.
{2006}{2088}Arhanghelul Sfântul Mihail|ne-a protejat în bãtãlie.
{2089}{2126}Este ocrotitorul nostru.
{2160}{2233}Ãmpotriva capcanelor.|ªi a rãutãþii diavolului.
{2300}{2344}Acum fiule, cine este asta?
{2345}{2366}Sfântul Mihail.
{2366}{2386}Cine este?
{2386}{2410}Sfântul Mihail.
{2420}{2441}ªi ce a fãcut el?
{2441}{2493}La dat pe Satana a
- newyork.taxi.fr.dvdrip. divx.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{289}<<T?umaczenie: Wolverine>>|wolverine@kinomania. org
{312}{425}<<KinoMania SubGroup>>|napisy. kinomania. org
{1295}{1365}/NEW YORK TAXI/
{3165}{3263}13 minut i 54 sekundy.|Nowy rekord!
{3357}{3401}P?a?cie i p?aczcie!
{3405}{3473}Pieni??ki prosz?.|I tak mi jeszcze wisisz.
{3477}{3544}Co tu si? do jasnej cholery dzieje?
{3548}{3656}Jak wiecie, dzi? jest ostatni|dzie? Belle.
{3668}{3807}I powiem wam...|Jeste? najlepszym pracownikiem, jakiego mia?em.
{3812}{3856}Dajcie spok?j...
{3860}{3983}Pokazywa?am wam plecy, bo wiem,|?e wam si? podobaj?.
{4076}{4168}Jeste?my dumni, ?e dosta?a? pozwolenie na taks?wk?.
{4172}{4325}Wiedz?c, ?e jest
There are more subtitles available for Newyork
Click here to view them