Search Movie Subtitles results for Never Been Kissed by relevance:
- Eng Never.Been.Kissed.1999.DVDrip.ws.D ivX.Gowenna.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,495 --> 00:00:39,373
You know how some movies
have a dream sequence,
2
00:00:39,498 --> 00:00:42,459
only they don't tell you it's a dream?
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,504
This is so not a dream.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,633
It wasn't supposed to be like this.
5
00:00:49,675 --> 00:00:54,137
I was just trying to do my job,
and then things happened.
6
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
My life happened.
7
00:00:56,348 --> 00:00:58,475
And now I'm here.
8
00:01:02,688 --> 00:01:06,358
Trust me, I'm not the kind of girl
who does things like this.
9
00:01:06,692 --> 00:01:09,
- Never Been Kissed ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
8 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{898}Znate kako u|nekim filmovima...
{899}{930}...prikažu neku|sekvencu iz sna...
{931}{978}...samo ti ne kažu|da je u pitanju san?
{1005}{1081}Ovo definitivno|nije san.
{1113}{1169}Nije trebalo|ovako biti.
{1170}{1220}Ja sam samo radila|svoj posao...
{1221}{1268}...a stvari su se|jednostavno tako desile.
{1268}{1328}Pa, desio se|stvaran život.
{1329}{1376}I sad sam ja ovdje.
{1485}{1532}Vjerujte mi.|Ja nisam djevojka...
{1533}{1568}...koja radi takve stvari.
{1569}{1607}Hoæu reæi,|prije dva mjeseca...
{1608}{1652}...ne biste me ni|primijetili u gužvi.
{1653}{1688}Zdravo.|Javi mi se.
{1689}{1724}Shvaæate što|hoæu reæi,...
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,471
ªtii cum în unele filme...
2
00:00:37,522 --> 00:00:38,790
au o secvenþã de vis,
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,818
numai cã nu îþi spun
cã e un vis ?
4
00:00:41,934 --> 00:00:45,079
Ãsta nu e un vis.
5
00:00:46,448 --> 00:00:48,781
Nu trebuia sã fie aºa.
6
00:00:48,832 --> 00:00:50,912
Ãncercam sã-mi fac meseria
7
00:00:50,912 --> 00:00:52,890
ºi atunci s-au întâmplat
anumite lucruri.
8
00:00:52,890 --> 00:00:55,375
Pãi, viaþa s-a întâmplat.
9
00:00:55,426 --> 00:00:57,404
ªi acum sunt aici.
10
00:00:57,454 --> 00:01:01,816
S
- Never.Been.Kissed.1999.DivX5.AC3.6 .1CH.CD1-ACE.srt
- Never.Been.Kissed.1999.DivX5.AC3.6 .1CH.CD2-ACE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,595 --> 00:00:02,961
- No problem.
- What's goin' on?
2
00:00:03,064 --> 00:00:05,089
You guys know Josie Geller?
3
00:00:05,166 --> 00:00:06,929
- I know her.
- You mean Loser?
4
00:00:07,001 --> 00:00:10,664
Nah, man, she's cool.
I used to go out with her, man.
5
00:00:10,771 --> 00:00:13,569
- What?
- She dumped me. We're still good friends.
6
00:00:13,641 --> 00:00:16,075
Really? Wait. Like, how good?
7
00:00:16,144 --> 00:00:17,907
- Good friends.
- Good good?
8
00:00:17,979 --> 00:00:19,469
She is amazing.
9
00:00:24,585 --> 00:00:29,613
All right, guys. As you
- Never Been Kissed ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{818}{915}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS POP - marioland@email.ro
{958}{1000}Sa prinzi o stea cazatoare
{1001}{1058}ªi sa o pui în buzunar
{1059}{1142}Niciodatã sa n-o laºi|sã se stinga
{1143}{1238}Sa prinzi o stea cazatoare|ºi sa o pui în buzunar...
{1239}{1274}ªtii cum în unele filme...
{1275}{1306}au o secvenþa de vis,
{1307}{1355}numai cã nu îþi spun|ca e un vis?
{1381}{1457}Asta nu e un vis.
{1489}{1545}Nu trebuia sã fie aºa.
{1546}{1596}Ãncercam sã-mi fac meseria,
{1597}{1644}ºi atunci s-au întâmplat|anumite lucruri.
{1644}{1704}Pãi, viaþa s-a întâmplat.
{1705}{1752}ªi acum sunt aici.
{1753}{1858}Sa
- Never Been Kissed cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Never Been Kissed cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{38}{108}Oh, sunt. Aºa e.
{108}{168}Bunã. Sunt Pam.|Sunt Pam. Bunã.
{168}{244}Sex.
{244}{286}Pãi, da, sex.
{287}{392}Ce zici,|serios, ºtii?
{393}{463}Ãþi place un tip, o faci cu el,
{464}{512}câteodatã suna.|Câteodatã nu.
{643}{707}-Oh... bunã.|-Ce faci aici?
{708}{771}Am avut o pauza de masa|ºi am trecut sa te salut.
{771}{815}Doamne, profu' tãu arata beton.
{816}{863}Se întoarce.
{863}{955}Ce-ar fi sa vorbim|despre asta mai târziu?
{955}{1008}ªi vreau sa spun ca|senzaþia de arsura...
{1009}{1040}e perfect normala.
{1080}{1143}Sexul e distractiv.
{1174}{1231}Când eºti destul de matur,
{1231}{1283
- Never Been Kissed - Eng - 23,976fps - 1999.txt
- Never Been Kissed - Eng - 29,970fps - 1999.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{881}{916}You know|how in some movies...
{917}{948}they have a dream sequence,
{949}{997}onIy they don´t teII you|it´s a dream?
{1023}{1099}This is so not a dream.
{1131}{1187}It wasn´t supposed to|be Iike this.
{1188}{1238}I was just trying to do my job,
{1239}{1285}and then things happened.
{1286}{1346}WeII, Iife happened.
{1347}{1394}And now I´m here.
{1395}{1440}Catch a faIIing star|and put it in your pocket...
{1440}{1502}Catch a faIIing star|and put it in your pocket...
{1503}{1550}Trust me.|I´m not the kind of girI...
{1551}{1586}who does things Iike this.
{1587}{1625}I mean, two months ago,
{1625}{1670}you couIdn´t have
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,471
ªtii cum în unele filme...
2
00:00:37,522 --> 00:00:38,790
au o secvenþã de vis,
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,818
numai cã nu îþi spun
cã e un vis ?
4
00:00:41,934 --> 00:00:45,079
Ãsta nu e un vis.
5
00:00:46,448 --> 00:00:48,781
Nu trebuia sã fie aºa.
6
00:00:48,832 --> 00:00:50,912
Ãncercam sã-mi fac meseria
7
00:00:50,912 --> 00:00:52,890
ºi atunci s-au întâmplat
anumite lucruri.
8
00:00:52,890 --> 00:00:55,375
Pãi, viaþa s-a întâmplat.
9
00:00:55,426 --> 00:00:57,404
ªi acum sunt aici.
10
00:00:57,454 --> 00:01:01,816
Sã prinzi o stea cãzãtoare
ºi sã o pui în buzunar...
11
00:
- Never.Been.Kissed.1999.DVDrip.ws.D ivX.Gowenna.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:40,500
Bazý filmlerde rüya sahneleri
olduðunu ama o sahnenin rüya...
2
00:00:40,600 --> 00:00:46,900
...olduðunu söylemediklerini bilir misiniz?
Bu öyle bir rüya deðil.
3
00:00:47,400 --> 00:00:51,300
Böyle olmamasý gerekiyordu.
Ben sadece iþimi yapmaya...
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,400
...çalýþýyordum, sonra olan oldu.
Hayatým baþladý.
5
00:00:56,500 --> 00:00:59,200
Ve þimdi, buradayým.
6
00:01:02,700 --> 00:01:06,700
Ãnanýn bana, ben böyle þeyler
yapan kýzlardan deðilim.
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,900
Ãki hafta önce beni kalabalÃ
- Never.Been.Kissed.1999.XviD.AC3.CD 1-WAF.srt
- Never.Been.Kissed.1999.XviD.AC3.CD 2-WAF.srt
- Never.Been.Kissed.1999.DVDRip.DivX 5.AC3.6.1CH-ACE.CD1.srt
- Never.Been.Kissed.1999.DVDRip.DivX 5.AC3.6.1CH-ACE.CD2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,534 --> 00:00:55,579
Bazý filmlerde rüya sahneleri
olduðunu ama o sahnenin rüya...
2
00:00:55,663 --> 00:01:01,998
...olduðunu söylemediklerini bilir misiniz?
Bu öyle bir rüya deðil.
3
00:01:02,420 --> 00:01:06,335
Böyle olmamasý gerekiyordu.
Ben sadece iþimi yapmaya...
4
00:01:06,424 --> 00:01:11,466
...çalýþýyordum, sonra olan oldu.
Hayatým baþladý.
5
00:01:11,555 --> 00:01:14,224
Ve þimdi, buradayým.
6
00:01:17,769 --> 00:01:21,719
Ãnanýn bana, ben böyle þeyler
yapan kýzlardan deðilim.
7
00:01:21,815 --> 00:01:24,935
Ãki hafta önce beni kalabalÃ
- Never Been Kissed cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Never Been Kissed cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{38}{107}Oh, sunt. Aºa e.
{108}{168}Bunã. Sunt Pam.|Sunt Pam. Bunã.
{169}{243}Sex.
{244}{286}Pãi, da, sex.
{287}{392}Ce zici,|serios, ºtii?
{393}{463}Ãþi place un tip, o faci cu el,
{464}{512}câteodatã sunã.|Câteodatã nu.
{643}{707}-Oh... bunã.|-Ce faci aici?
{708}{771}Am avut o pauzã de masã|ºi am trecut sã te salut.
{772}{815}Doamne, profu' tãu aratã beton.
{816}{862}Se întoarce.
{863}{936}Ce-ar fi sa vorbim|despre asta mai târziu?
{937}{1008}ªi vreau sa spun cã|senzaþia de arsurã...
{1009}{1040}e perfect normalã.
{1080}{1143}Sexul e distractiv.
{1174}{1228}Când eºti destul de matur,
{12
- Never Been Kissed (Part 1).txt
- never.been.kissed.(3424439).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{958}{1000}Sa prinzi o stea cazatoare
{1001}{1058}ªi sa o pui în buzunar
{1059}{1142}Niciodatã sa n-o laºi|sã se stinga
{1143}{1238}Sa prinzi o stea cazatoare|ºi sa o pui în buzunar...
{1239}{1274}ªtii cum în unele filme...
{1275}{1306}au o secvenþa de vis,
{1307}{1355}numai cã nu îþi spun|ca e un vis?
{1381}{1457}Asta nu e un vis.
{1489}{1545}Nu trebuia sã fie aºa.
{1546}{1596}Ãncercam sã-mi fac meseria,
{1597}{1644}ºi atunci s-au întâmplat|anumite lucruri.
{1645}{1704}Pãi, viaþa s-a întâmplat.
{1705}{1752}ªi acum sunt aici.
{1753}{1858}Sa prinzi o stea cazatoare|ºi sa o pui în buzunar...
{1861}{1908}Ai încredere în mine.|Nu sunt tipul acela de fat
- [48509] Never Been Kissed (1999).txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,900
O PREDADOR DA NOITE
2
00:02:00,900 --> 00:02:03,500
- Prudhomme.
- Desculpe estar-lhe a ligar tão cedo.
3
00:02:03,700 --> 00:02:05,100
- Já estava acordado.
- Temos um problema.
4
00:02:11,300 --> 00:02:13,000
Que horas são?
5
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
à cedo.
6
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
Vou fazer café.
7
00:02:22,400 --> 00:02:25,100
Não tenho tempo.
Volta a dormir.
8
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
E o velho disse: âsó fico
excitado uma vez por semanaâ.
9
00:02:40,200 --> 00:02:43,100
âMas caio no chão umas
dez vezes por di
- Never.Been.Kissed.TR.25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,692 --> 00:00:53,571
Bazý filmlerde rüya sahneleri
olduðunu ama o sahnenin rüya...
2
00:00:53,652 --> 00:00:59,727
...olduðunu söylemediklerini bilir misiniz?
Bu öyle bir rüya deðil.
3
00:01:00,132 --> 00:01:03,886
Böyle olmamasý gerekiyordu.
Ben sadece iþimi yapmaya...
4
00:01:03,972 --> 00:01:08,807
...çalýþýyordum, sonra olan oldu.
Hayatým baþladý.
5
00:01:08,892 --> 00:01:11,452
Ve þimdi, buradayým.
6
00:01:14,852 --> 00:01:18,640
Ãnanýn bana, ben böyle þeyler
yapan kýzlardan deðilim.
7
00:01:18,732 --> 00:01:21,724
Ãki hafta önce beni kalabalÃ
- Never Been Kissed cd1 ( Arabic Subtitle )
- Never Been Kissed cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,200
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
ziz0
vTNT@hotmail.com
2
00:00:51,534 --> 00:00:54,435
ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃáÃã áåà ÃáÃáà ÃÃáÃã
3
00:00:54,537 --> 00:00:57,529
ÃÃà åã áÃÃÃÃÃæäà ÃÃäå Ãáã¿
4
00:00:57,607 --> 00:01:00,542
Ã¥Ãà ÃÃÃà áÃà ÃáãÃ
5
00:01:02,345 --> 00:01:04,677
áÃà ãä ÃáãÃÃÃà Ãä ÃÃæä ãÃÃà ÃÃ¥ÃÃ
6
00:01:04,748 --> 00:01:09,185
Ãäà ÃÃà Ãäà ÃÃÃæá ÃáÃÃÃã ÃÃãáÃ
æÃáà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
7
00:01:09,252 --> 00:01:11,345
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
8
- never.been.kissed.(3424439).nfo
- Never Been Kissed (Part 1).txt
1 file(s), added on: 2009-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{958}{1000}Sa prinzi o stea cazatoare
{1001}{1058}ªi sa o pui în buzunar
{1059}{1142}Niciodatã sa n-o laºi|sã se stinga
{1143}{1238}Sa prinzi o stea cazatoare|ºi sa o pui în buzunar...
{1239}{1274}ªtii cum în unele filme...
{1275}{1306}au o secvenþa de vis,
{1307}{1355}numai cã nu îþi spun|ca e un vis?
{1381}{1457}Asta nu e un vis.
{1489}{1545}Nu trebuia sã fie aºa.
{1546}{1596}Ãncercam sã-mi fac meseria,
{1597}{1644}ºi atunci s-au întâmplat|anumite lucruri.
{1645}{1704}Pãi, viaþa s-a întâmplat.
{1705}{1752}ªi acum sunt aici.
{1753}{1858}Sa prinzi o stea cazatoare|ºi sa o pui în buzunar...
{1861}{1908}Ai încr
- Never Been Kissed - Est - 25fps - 1999.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1384}IKKA ILMA SUUDLUSETA
{1385}{1564}
{1565}{1643}Teate, kuidas mõnede|filmide lõpus on unenägu,
{1644}{1735}aga seda ei öelda, et see on uni?
{1736}{1849}See siin ei ole uni.
{1850}{1948}See ei pidanud üldse nii minema
{1949}{2007}Ãritasin lihtsalt teha oma tööd|ja asjad lihtsalt juhtusid...
{2008}{2131}Noh, elu hakkas pihta...
{2132}{2262}Ja nüüd olen ma siin...
{2263}{2342}
{2343}{2465}Uskuge, ma ei tee|tavaliselt selliseid asju..
{2466}{2561}Kaks kuud tagasi poleks te mind|rahva hulgas märganudki...
{2562}{2623}-Helista mulle!|-Ma ju ütlesin..
{2624}{2723}Mina olen hoopis siin.
{2724}{2835}
{2836}{2977}Olin "Chi
- [61545] Never Been Kissed (1999).txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{400} ...translated by mgieelkaa... :))
{530}{590} TEN PIERWSZY RAZ
{598}{640} PIOSENKA: Z³ap spadaj¹c¹ gwiazdê
{640}{698} zatrzymaj j¹ dla siebie
{699}{782} i nigdy nie pozwól jej zgasn¹æ.
{783}{878} Z³ap spadaj¹c¹ gwiazdê| zatrzymaj j¹ dla siebie
{879}{914} JOSIE: Tak jak w niektórych filmach
{915}{946} ¿ycie jest jak bajeczny sen,
{947}{995} tylko czy to jest sen?
{1021}{1097} Nie, to na pewno nie jest sen.
{1098}{1128}
{1129}{1185} Nie przypuszcza³am ze tak sie stanie
{1186}{1236} próbowa³am tylko wykonaæ moj¹ pracê,
{1237}{1283} i wtedy siê sta³o...
{1284}{1344} Có¿, ¿ycie sprawi³o,
{1345}{1392} ¿
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,121
Sabe como
?s vezes nos filmes...
6
00:00:38,247 --> 00:00:39,540
t?m uma seq??ncia de sonho
7
00:00:39,623 --> 00:00:41,542
s? que n?o te dizem
que ? um sonho?
8
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
Isto n?o ? um sonho.
9
00:00:47,214 --> 00:00:49,424
N?o era pra
ser assim.
10
00:00:49,633 --> 00:00:51,635
Eu estava s? tentando fazer o meu trabalho
11
00:00:51,635 --> 00:00:53,512
e ent?o as coisas aconteceram.
12
00:00:53,637 --> 00:00:56,014
Bem, a minha vida aconteceu.
13
00:00:56,139 --> 00:00:58,016
E agora, estou aqui.
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,523
Acreditem.
Eu n?o sou o tipo de garota
17
00:01:04,731
There are more subtitles available for Never Been Kissed
Click here to view them