Search Movie Subtitles results for Necessary Evil by relevance:
- Star Trek Ds9 - 2x08 - Necessary Evil.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,170 --> 00:00:10,840
l didn't kill him, you know.
2
00:00:11,010 --> 00:00:15,390
A lot of people believed it was me.
That shape-shifter thought so.
3
00:00:15,550 --> 00:00:19,640
- But he was wrong.
- lt was a long time ago.
4
00:00:21,480 --> 00:00:26,810
Say what you will about Cardassians.
They could keep the power on.
5
00:00:27,690 --> 00:00:30,650
- Would you like more ice?
- l'm fine.
6
00:00:30,820 --> 00:00:34,570
You were always very kind.
You made life a little easier.
7
00:00:34,740 --> 00:00:38,870
l ran a black market.
Never thought of myself as kind.
8
00
- Xena Warrior Princess 2x14 - A Necessary Evil.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
Ãõôü óïõ áÃÃêåé.
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,950
à Ãåëüóá èÃ'èåëå Ãá ôï'÷åéò.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,762
Ãá ôï ðÃñù ìå ìéá ðñïûðüèåóç.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,085
Ãá ôï Ã÷ù ìüÃï ãéá üóï öýãåéò.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
ÃýìöùÃá ìå ôï Ãüìï,
Ã¥Ãóáé áêüìá âáóÃëéóóá.
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
"ÃáóÃëéóóá ÃáâñéÃëëá"...
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
Ãéá ÃìáæüÃá ÃáóÃëéóóá ÃéêÃåé
ìéá ÃñÃ
- Xena-2x14-a-necessary-evil-srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
This belongs to you.
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,950
Melosa would want
you to have it.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,762
Iâll take it on one condition.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,085
I only hold it
while youâre gone.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
By Amazon law,
youâre still the Queen.
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
Queen Gabrielle. Hmm.
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
Does an Amazon Queen
beat a Warrior Princess?
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,648
Do you really wanna find out?
9
00:00:35,917 --> 00:00:37,037
All right.
10
00:00:37,473 --
- Medium-5x07---A-necessary-Evil.HDTV.XviD-XOR.[VTV ].srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:21,900
Oprostite. Možete li mi pomoæi?
Tražim Scofield Road.
2
00:00:21,935 --> 00:00:24,100
Na karti piše da je blizu kamenoloma.
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,100
U redu.
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,300
Hvala na pomoæi.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
Halo?
6
00:00:46,900 --> 00:00:49,700
Halo? Ima li nekoga iza?
7
00:01:14,100 --> 00:01:18,200
Rekao sam joj-rekao sam Leanne kako
ne možemo živjeti jedno bez drugog.
8
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
Ali mi se nije htjela vratiti.
9
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
Ne... Ne, ne, ne, ne, ne. Ãekaj...
10
- Necessary.Evil.2008.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,448
Veèni život,
2
00:00:12,482 --> 00:00:15,246
od davnina,
3
00:00:15,285 --> 00:00:17,776
korišten je
u svrhu,
4
00:00:17,821 --> 00:00:20,221
da se suoèi,
sa neizbežnim.
5
00:00:20,257 --> 00:00:22,384
Å ta bi dali da
6
00:00:22,426 --> 00:00:24,394
živite veèno?
7
00:00:24,428 --> 00:00:29,024
I budite oprezni
šta æete da poželite.
8
00:00:29,066 --> 00:00:31,091
Moj eksperiment poèinje
u podzemlju,
9
00:00:31,134 --> 00:00:33,432
izvan ruševina,
antièkog Vavilona.
10
00:00:33,470 --> 00:00:35,529
Sa nekim vezama
u vojsci,
- Xena.2x14 a necessary.evil srt.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
This belongs to you.
2
00:00:15,962 --> 00:00:17,950
Melosa would want
you to have it.
3
00:00:17,950 --> 00:00:19,762
Iâll take it on one condition.
4
00:00:19,762 --> 00:00:22,085
I only hold it
while youâre gone.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
By Amazon law,
youâre still the Queen.
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
Queen Gabrielle. Hmm.
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
Does an Amazon Queen
beat a Warrior Princess?
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,648
Do you really wanna find out?
9
00:00:35,917 --> 00:00:37,037
All right.
10
00:00:37,473 --
- Medium.S05E07.A.Necessary.Evil.PROPER.HDTV.XviD-F QM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{455}Przepraszam.
{459}{528}Mo¿e mi pan pomóc?|Szukam ulicy Scofield.
{532}{628}Wed³ug mapy,|jest niedaleko Rock Quarry.
{659}{714}Spoko.
{774}{841}Dziêki za pomoc.
{1041}{1095}Halo?
{1136}{1208}Halo?|Jest tam ktoÅ?
{1787}{1827}Mówi³em jej...
{1831}{1933}Mówi³em Leanne,|¿e nie mo¿emy bez siebie ¿yæ,
{2020}{2105}ale nie chcia³a do mnie wróciæ.
{2134}{2205}Nie, nie, czekaj...
{2274}{2375}/Morderstwa w Knajpce u Mike'a|/Zero wyników
{2536}{2606}Mi³o znowu pani¹ widzieæ,|pani Dubois.
{2610}{2655}Mam nadziejê,|¿e nie przestraszy³em.
{2659}{2691}Agent Cooper?
{2695}{2729}Co pan tu robi?
{2733}{2790}Mówi³am, ¿e
- 2x14-Xena-A-necessary-evil.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
Ãîâà ïðèÃà äëåæè Ãà òåá.
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,950
Ãåëîçà èñêà øå òè äà ãî
ïîëó÷èø.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,762
ÃÃ¥ ãî ïðèåìà ïðè åäÃî óñëîâèå.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,085
ÃÃ¥ ñúì êðà ëèöà êîãà òî ñè òðúãÃåòå.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
Ãïîðåä Ãìà çîÃñêèÿ çà êîÃ,
âå÷å èìà ìå êðà ëèöà .
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
Ãðà ëèöà Ãà áðèåë.
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
Ãà ëè Ãìà çîÃñêà òà êðà ëè
- Star.Trek.DS9.S02E08.Necessary.Evil.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{169}{257}Minä en tappanut häntä.
{261}{367}Monet luulivat, että se olin minä.|Se muodonmuuttaja luuli niin.
{371}{469}- Mutta hän oli väärässä.|- Siitä on jo kauan.
{513}{641}Sano cardassiaaneista mitä tahdot.|Mutta he ainakin osasivat pitää sähkön päällä.
{662}{733}- Haluatko lisää jäätä?|- Ei, kiitos.
{737}{827}Olit aina hyvin kiltti.|Teit elämästä vähän helpompaa.
{831}{930}Myin pimeitä tavaroita kaikille joilla oli varaa|niihin. En koskaan pitänyt itseäni kilttinä.
{934}{1031}Laitoit minulle aina vähän|ylimääräistä inkivääriteetä.
{1035}{1140}Et kutsunut minua Bajoriin|puhumaan tees
- Med-05x07-A-Necessary-Evil.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,039
Scuzaþi-mã. Mã puteþi ajuta?
2
00:00:21,049 --> 00:00:23,218
Caut strada Scofield.
3
00:00:23,238 --> 00:00:25,478
Harta spune cã este aproape de
cariera de piatrã.
4
00:00:28,682 --> 00:00:30,530
Bine.
5
00:00:33,493 --> 00:00:35,783
Mulþumesc pentru ajutor.
6
00:00:44,532 --> 00:00:46,269
Alo?
7
00:00:48,499 --> 00:00:51,312
Alo? E cineva în spate?
8
00:01:15,859 --> 00:01:20,008
I-am spus ei... I-am spus lui Leanne
cã nu am putea trãi unul fãrã altul.
9
00:01:25,582 --> 00:01:27,581
Dar nu a vrut sã se întoarcã la mine.
10
00:0
- DS9---02x08---Necessary-Evil.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,181 --> 00:00:10,855
Nisam ga ubila.
2
00:00:11,023 --> 00:00:15,406
Mnogi su mislili da jesam.
Onaj metamorf takoðer.
3
00:00:15,573 --> 00:00:19,665
Ali pogriješio je.
-Bilo je to davno.
4
00:00:21,502 --> 00:00:26,846
Reci što hoæeš o Kardasijancima,
ali pod njima je bar bilo struje.
5
00:00:27,723 --> 00:00:30,688
Želiš li još leda? -Ne treba.
6
00:00:30,855 --> 00:00:34,612
Uvijek si bio dobar. -Jesam?
-Olakšavao si mi život.
7
00:00:34,779 --> 00:00:38,913
Prodavao sam svakomu tko je
mogao platiti. Nisam bio "dobar".
8
00:00:39,080 --> 00:00:43,130
Uvijek
- Xena.2x14 a necessary.evil srt.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
???? ??? ??????.
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,950
? ?????? ??'???? ?? ??'????.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,762
?? ?? ???? ?? ??? ??????????.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,085
?? ?? ??? ???? ??? ??? ??????.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
??????? ?? ?? ????,
????? ????? ?????????.
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
"????????? ?????????"...
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
??? ??????? ????????? ??????
??? ?????????? ???????????;
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,648
??? ?????????? ?? ??????;
9
00:00:35,917 --> 00:00:37,037
???????.
10
00:00:37,473 --> 00:00:3
- Star Trek Deep Space Nine 2x08 - Necessary Evil.es.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,004 --> 00:00:10,404
Yo no lo maté, ¿sabes?
2
00:00:10,564 --> 00:00:15,004
Muchos creÃan que fui yo,
como aquel metamorfo.
3
00:00:15,164 --> 00:00:19,244
- Pero se equivocaban.
- De eso hace mucho tiempo.
4
00:00:21,084 --> 00:00:26,484
Que hablen de los cardassianos.
Ellos sabÃan cómo mantener el poder.
5
00:00:27,284 --> 00:00:30,284
- ¿Quieres más hielo?
- No, está bien.
6
00:00:30,484 --> 00:00:34,204
Siempre fuiste muy amable.
Me hiciste la vida un poco más fácil.
7
00:00:34,404 --> 00:00:38,524
Yo solo llevaba un mercado negro.
Nunca lo consideré amabilidad
- 2x14-Xena---A-necessary-evil.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,962
Ãîâà ïðèÃà äëåæè Ãà òåá.
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,950
Ãåëîçà èñêà øå òè äà ãî
ïîëó÷èø.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,762
ÃÃ¥ ãî ïðèåìà ïðè åäÃî óñëîâèå.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,085
ÃÃ¥ ñúì êðà ëèöà êîãà òî ñè òðúãÃåòå.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,759
Ãïîðåä Ãìà çîÃñêèÿ çà êîÃ,
âå÷å èìà ìå êðà ëèöà .
6
00:00:26,679 --> 00:00:28,960
Ãðà ëèöà Ãà áðèåë.
7
00:00:29,304 --> 00:00:32,011
Ãà ëè Ãìà çîÃñêà òà êðà ëè
- Star Trek - DS9 - 2x08 - Necessary Evil.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:Nie zabi³am go.
00:00:11:Wielu s¹dzi³o, ¿e to ja.|Ten zmiennokszta³tny te¿ tak myÅla³.
00:00:15:- Ale siê myli³.|- To by³o dawno temu.
00:00:21:Mo¿esz mówiæ co chcesz o Kardassianach,|ale przynajmniej nie mieli zaników energii.
00:00:27:- Mo¿e wiêcej lodu?|- Nie, dziêkuje.
00:00:30:Zawsze by³eŠbardzo uprzejmy.|Dziêki tobie ¿ycie by³o prostsze.
00:00:34:Kierowa³em czarnym rynkiem.|I nigdy nie uwa¿a³em siê za uprzejmego.
00:00:39:Zawsze mia³eŠdla mnie imbirow¹ herbatê.
00:00:43:Nie Åci¹gnê³aÅ mnie chyba|na Bajor aby rozmawiaæ o herbacie.
00:00:47:Nie.
00:00:50:- ChciaÂ
- Star Trek Deep Space Nine 2x08 - Necessary Evil.en.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:10,844
l didn't kill him, you know.
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,390
A lot of people believed it was me.
That shape-shifter thought so.
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,644
- But he was wrong.
- lt was a long time ago.
4
00:00:21,479 --> 00:00:26,818
Say what you will about Cardassians.
They could keep the power on.
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,655
- Would you like more ice?
- l'm fine.
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,576
You were always very kind.
You made life a little easier.
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,872
l ran a black market.
Never thought of myself as kind.
8
00
- Star.Trek.DS9.S02E08.Necessary.Evil.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{169}{257}Minä en tappanut häntä.
{261}{367}Monet luulivat, että se olin minä.|Se muodonmuuttaja luuli niin.
{371}{469}- Mutta hän oli väärässä.|- Siitä on jo kauan.
{513}{641}Sano cardassiaaneista mitä tahdot.|Mutta he ainakin osasivat pitää sähkön päällä.
{662}{733}- Haluatko lisää jäätä?|- Ei, kiitos.
{737}{827}Olit aina hyvin kiltti.|Teit elämästä vähän helpompaa.
{831}{930}Myin pimeitä tavaroita kaikille joilla oli varaa|niihin. En koskaan pitänyt itseäni kilttinä.
{934}{1031}Laitoit minulle aina vähän|ylimääräistä inkivääriteetä.
{1035}{1140}Et kutsunut minua Bajoriin|puhumaan tees
- Star.Trek.DS9.S02E08.Necessary.Evil.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{169}{257}Minä en tappanut häntä.
{261}{367}Monet luulivat, että se olin minä.|Se muodonmuuttaja luuli niin.
{371}{469}- Mutta hän oli väärässä.|- Siitä on jo kauan.
{513}{641}Sano cardassiaaneista mitä tahdot.|Mutta he ainakin osasivat pitää sähkön päällä.
{662}{733}- Haluatko lisää jäätä?|- Ei, kiitos.
{737}{827}Olit aina hyvin kiltti.|Teit elämästä vähän helpompaa.
{831}{930}Myin pimeitä tavaroita kaikille joilla oli varaa|niihin. En koskaan pitänyt itseäni kilttinä.
{934}{1031}Laitoit minulle aina vähän|ylimääräistä inkivääriteetä.
{1035}{1140}Et kutsunut minua Bajoriin|puhumaan tees
- Star_Trek_DS9_-_2x08_-_Necessary_Evil.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,556
Eu não lhe matei, sabe?
2
00:00:10,723 --> 00:00:15,110
Muitos acreditam que fui eu,
como aquele metamorfo.
3
00:00:15,277 --> 00:00:19,371
- Mas se equivocavam.
- Isso faz muito tempo.
4
00:00:21,209 --> 00:00:26,556
Que falem dos cardassianos.
Eles sabiam como manter o poder.
5
00:00:27,433 --> 00:00:30,399
- Quer mais gelo?
- Não, está bem.
6
00:00:30,567 --> 00:00:34,326
Você sempre foi muito amável.
Fez-me a vida um pouco mais fácil.
7
00:00:34,493 --> 00:00:38,629
Eu cuidava de um mercado negro.
Nunca me considerei amável.
8
00:00:38,796
- Necessary.Evil.2008.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,126 --> 00:00:12,094
The eternal life...
2
00:00:12,128 --> 00:00:14,892
since the dawn of
time countless fortunes
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,422
have been spent in its pursuit,
4
00:00:17,467 --> 00:00:19,867
only to meet with the inevitable.
5
00:00:19,903 --> 00:00:22,030
What would you give
6
00:00:22,072 --> 00:00:24,040
to live forever?
7
00:00:24,074 --> 00:00:28,670
And be careful what you wish for.
8
00:00:28,712 --> 00:00:30,737
My experiment began in
the underground caverns
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,078
outside the ruins of ancient Babylon.
10
00:00:33
There are more subtitles available for Necessary Evil
Click here to view them