Search Movie Subtitles results for Naked boys singing by relevance:
- Naked Boys Singing DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,919 --> 00:00:13,200
Dames en heren.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,600
Welkom bij de voorstelling van vanavond
van "Naked Boys Singing".
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,131
Denk er alsjeblieft om dat het absoluut
verboden is...
4
00:00:21,231 --> 00:00:24,392
om foto's te maken of eender welke
andere opnamen.
5
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Dus alsjeblieft...
laat het flashen maar aan ons over.
6
00:00:58,830 --> 00:01:03,019
Ik waarschuw jullie nogmaals je handen
bij je te houden tijdens de rit...
7
00:01:03,219 --> 00:01:06,019
en alle biepers en gsm-toestellen
uit te zetten.
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,527 --> 00:00:06,300
Ãäà ïòèðà à ïðåâîä.
2
00:00:06,335 --> 00:00:08,880
Ãþ Ãîðêñêà ïîñòà Ãîâêà Ãà ìþçèêúëà .
3
00:00:08,915 --> 00:00:11,693
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,427
Ãà ìè è ãîñïîäà !
5
00:00:13,462 --> 00:00:17,465
Ãîáðå äîøëè òà çè âå÷åð
Ãà øîóòî "Ãîëèòå ïåâöè"!
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,231
Ãîëÿ, ÃÃ¥ ïðà âåòå ñÃèìêè.
7
00:00:20,266 --> 00:00:24,492
Ãçïîëçâà Ãåòî Ãà çà ïèñâà ùè óñòðîéñòâÃ
Ã¥ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
- Naked Boys Singing (BR).srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Naked Boys Singing-Gay Themed Movie 2007.REVISADO.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,527 --> 00:00:06,300
Legendas em BR tiveram como base a
versão brasileira do musical
"Naked Boys Singing".
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,880
Por isso, não se trata
de uma tradução literal.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,693
Letras em português de Fernanda
Gianesella, Fernanda Maia
e Zé Henrique de Paula.
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,427
Senhoras e senhores!
5
00:00:13,427 --> 00:00:17,465
Bem vindos à apresentação
desta noite de "Naked Boys Singing".
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,231
Por favor, advertimos que o
uso de flash e câmeras fotográficas...
7
00:00:20,231 -->
- Naked boys singing {GR} [Dvdrip (New subtitles 2009)].srt
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,914 --> 00:00:09,448
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
@HARRYPOPPER@6/09
2
00:00:11,919 --> 00:00:12,500
KõñÃåò êáé Ãýñéïé.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Ãáëùò çñèáôå óôçà áðïøéÃà ðáñÃóôáóç
"Ãá ÃõìÃà Ããüñéá ðïõ ôñáãïõäïýÃ"
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,231
Ãùóôå ôçà ðñïóï÷à óáò üóï áöïñá ôá öëÃò
êáé ôçà ÷ñÃóç êÃìåñáò
5
00:00:20,231 --> 00:00:24,492
êáé ôçà ÷ñçóéìïðïÃçóç ïðïéáóäÃðïôå ìïñöÃò ç÷ïãñÃöçóçÃ
- Naked Boys Singing (BR).srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,402 --> 00:00:05,043
Legendas e tradução de Bajost
2
00:00:05,043 --> 00:00:11,419
As legendas em português tiveram como
base a versão brasileira do musical
"Naked Boys Singing"
Por isso não se trata de uma
tradução literal.
Letras em português de
Fernanda Gianesella,
Fernanda Maia
e Zé Henrique de Paula.
3
00:00:11,919 --> 00:00:12,500
Senhoras e senhores!
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Bem vindos à apresentação desta noite de
"NAKED BOYS SINGING"
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,231
Por favor prestar atenção que o uso de flash
e câmeras fotograficas
6
00:00:20,231 --> 00:00:24,492
e o uso de equipamentos de gravação de qualquer t
- Naked.Boys.Singing.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,919 --> 00:00:13,200
Dames en heren.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,600
Welkom bij de voorstelling van vanavond
van "Naked Boys Singing".
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,131
Denk er alsjeblieft om dat het absoluut
verboden is...
4
00:00:21,231 --> 00:00:24,392
om foto's te maken of eender welke
andere opnamen.
5
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Dus alsjeblieft...
laat het flashen maar aan ons over.
6
00:00:58,830 --> 00:01:03,019
Ik waarschuw jullie nogmaals je handen
bij je te houden tijdens de rit...
7
00:01:03,219 --> 00:01:06,019
en alle biepers en gsm-toestellen
uit te zetten.
- Naked.Boys.Singing.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,919 --> 00:00:13,200
Dames en heren.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,600
Welkom bij de voorstelling van vanavond
van "Naked Boys Singing".
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,131
Denk er alsjeblieft om dat het absoluut
verboden is...
4
00:00:21,231 --> 00:00:24,392
om foto's te maken of eender welke
andere opnamen.
5
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Dus alsjeblieft...
laat het flashen maar aan ons over.
6
00:00:58,830 --> 00:01:03,019
Ik waarschuw jullie nogmaals je handen
bij je te houden tijdens de rit...
7
00:01:03,219 --> 00:01:06,019
en alle biepers en gsm-toestellen
uit te zetten.