Search Movie Subtitles results for Naked Gun: From The Files Of Police Squad!, The by relevance:
- The.Naked.Gun.1988.DVDRip.X viD.AC3.CD1-WAF.Srp.sub
- The.Naked.Gun.1988.DVDRip.X viD.AC3.CD2-WAF.Srp.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{79}Ovo mi je bio divan dan.
{81}{141}Ne mogu da verujem|da smo se tek ju?e sreli.
{143}{199}Stvarno to|misli? D?ejn?
{201}{247}Ne govori? to samo zato
{249}{297}?to smo razmenili |telesne te?nosti?
{299}{382}Ne, stvarno to mislim.|Ti si jako poseban.
{383}{431}Jesi li za no?nu ?a?icu (kapicu)?
{433}{487}Ne, ne nosim ih.
{489}{546}Na du?nosti sam.|Na prismotri smo.
{547}{590}Misli?u na tebe.
{592}{655}Zva?u te sutra.
{657}{685}OK.
{847}{913}Laku no?.
{1147}{1218}Odgovor je gore u|Ludvigovoj kancelariji.
{1219}{1278}Nazovite to ose?ajem,|?enskom intuicijom,
{1279}{1363}Ludvig zna vi?e|nego ?to nam govori.
{1365}{1410}
- Naked Gun From The Files Of Police Squad The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1193}{1304}Listen to me! Killing a few hostages|is not sufficient!
{1306}{1368}The Americans must be made to suffer.
{1370}{1426}We must humiliate them.
{1428}{1491}You do not go far enough,|General Amin.
{1493}{1583}We must strip their entrails out|and drag them to Damascus,
{1585}{1677}until they include us|in the peace process.
{1679}{1787}Nonsense! This solution|is not bold enough for Libya.
{1789}{1886}I say wipe out Washington|and New York.
{1888}{1977}What? And spoil|three years of good PR?
{1979}{2056}The Americans believe I'm a nice guy.
{2058}{2159}In some of their polls, I'm more|popular than their president!
{2218}{2325}Ge
- The.Naked.Gun.From.the.Files.of.Police.Squad.1988.iNTER NAL.DVDRip.XviD-CFE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,700
Dinle beni! Birkaç rehine
öldürmek yetmez!
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
Amerikalýlar acý çekmeli.
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
Onlarý aþaðýlamalýyýz.
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
Fazla ileri gitmiyorsunuz
General Amin.
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,300
Onlarýn baðýrsaklarýný çýkartýp
Ãam'a kadar sürüklemek lazým,
6
00:01:07,500 --> 00:01:11,100
ta ki bizi barýþ sürecine
dahil edene kadar.
7
00:01:11,400 --> 00:01:15,700
Saçma! Bu çözüm Libya için
yeterince cüretkar deðil.
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,900
Bence W
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:54,012
Ascultaþi-mã ! Nu este suficient
sã omori câþiva ostatici !
2
00:00:54,263 --> 00:00:56,849
Americanii trebuie sã sufere !
3
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Trebuie sã-i umilim !
4
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
Eºti prea blând, generale Amin !
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,816
Trebuie sã le smulgem mãruntaiele
ºi sã-i aducem la Damasc
6
00:01:05,899 --> 00:01:09,736
ca sã-i forþãm sã ne includã
în procesul de pace.
7
00:01:09,820 --> 00:01:14,324
Prostii. Aceastã soluþie nu este destul
de îndrãzneaþã pentru Libia.
8
00:01:14,408 -->
- the.naked.gun.from.the.files.of.police.squad.(1988).ell .1cd.(112404).zip
1 file(s), added on: 2008-10-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Naked Gun From The Files Of Police Squad The ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 696.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{513}{583} BEJRUT
{1193}{1304}Zabicie paru zak³adników|nie wystarczy!
{1306}{1368}Amerykanie musz¹ cierpieæ.
{1370}{1426}Musimy ich poni¿yæ.
{1428}{1490}To nie za wiele,|generale Amin.
{1493}{1582}Musimy im wybebeszyæ kichy|i ci¹gn¹æ je po drodze do Damaszku
{1585}{1677}do czasu, a¿ w³¹cz¹ nas|do procesu pokojowego.
{1678}{1786}W oczach Libii, to rozwi¹zanie|nie jest doÅæ drastyczne.
{1789}{1886}PowinniÅmy zmieÅæ z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
{1888}{1977}Co? I zepsuæ trzy lata|dobrych stosunków
- Naked Gun From The Files Of Police Squad The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,256
www.megafilm.home.ro
2
00:00:49,550 --> 00:00:53,920
Ascultaþi-mã! Nu este suficient
sã omori cîþiva ostatici!
3
00:00:54,263 --> 00:00:56,849
Americanii trebuie sã sufere!
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Trebuie sã-i umilim!
5
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
Eºti prea blînd, generale Amin!
6
00:01:02,062 --> 00:01:05,898
Trebuie sã le smulgem mãruntaiele
ºi sã-i aducem la Damasc
7
00:01:05,899 --> 00:01:09,819
ca sã-i forþãm sã ne
includã în procesul de pace.
8
00:01:09,820 --> 00:01:14,407
Prostii. Aceastã soluþie nu este
destu
- The Naked Gun - From the Files of Police Squad .srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,658 --> 00:00:25,658
Diterjemahkan oleh Angga Toocool
angga-toocool.blogspot.com
2
00:00:49,315 --> 00:00:53,945
Dengarkan aku. Menyerah
Sandera Anda tidak cukup.
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,953
Amerika harus
dibuat menderita.
4
00:00:57,123 --> 00:01:01,685
- Kita harus merendahkan mereka.
- Anda tidak pergi cukup jauh, Jenderal Amin.
5
00:01:01,861 --> 00:01:05,592
Kita harus strip isi perut mereka keluar
dan mengusir mereka ke Damaskus,
6
00:01:05,765 --> 00:01:09,496
sampai mereka termasuk kami
dalam proses perdamaian.
7
00:01:09,669 --> 00:01:14,538
Omong kosong. Solusi
- The Naked Gun -From the Files of Police Squad! [1988].srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,616 --> 00:00:54,246
Listen to me. Giving up
your hostages is not sufficient.
2
00:00:54,421 --> 00:00:57,254
The Americans must
be made to suffer.
3
00:00:57,424 --> 00:01:01,986
- We must humiliate them.
- You do not go far enough, General Amin.
4
00:01:02,162 --> 00:01:05,893
We must strip their entrails out
and drive them to Damascus,
5
00:01:06,066 --> 00:01:09,797
until they include us
in the peace process.
6
00:01:09,969 --> 00:01:14,838
Nonsense. This solution
is not bold enough for Libya.
7
00:01:15,008 --> 00:01:18,671
l say: ''Wipe out Washington
and New York.''
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,460
Slušajte me.
2
00:00:51,500 --> 00:00:54,790
Ubiti par talaca
nije dovoljno.
3
00:00:54,870 --> 00:00:57,420
Amerikanci
moraju nauèiti patiti!
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,460
Moramo ih poniziti!
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,380
Ne idete dovoljno daleko,
Generale Amin.
6
00:01:02,460 --> 00:01:07,590
Moramo im èupati crijeva
i vuæi ih do Damaskusa
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,310
dok nas ne ukljuèe
u proces mira.
8
00:01:10,390 --> 00:01:11,770
Besmislica.
9
00:01:11,810 --> 00:01:15,270
Rješenje nije dovoljno
samo za Libiju.
10
00:01:15
- Naked Gun From The Files Of Police Squad The cd1 ( English Subtitles )
- Naked Gun From The Files Of Police Squad The cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1733}{1786}Destroying property, arson...
{1789}{1863}sexual assault|with a concrete dildo?!
{1866}{1933}What the hell were you doing there?
{1936}{1985}l'm sorry about that, Your Honour,
{1988}{2089}but we believe Ludwig is involved|in a plot to assassinate the Queen.
{2092}{2182}That's ridiculous!|Where is this ''evidence''?
{2185}{2279}Well...it...burned in the f-fire.
{2282}{2321}Gentlemen,
{2324}{2428}Vincent Ludwig is one of the most|respected members of this community.
{2431}{2544}lf we're very nice to him,|he will agree not to press charges.
{2547}{2611}- Your Honour!|- Did l make myself clear?
{2613}{2675}Yes, Your Honour. Goo
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,460
Slu?ajte me.
2
00:00:51,500 --> 00:00:54,790
Ubiti par talaca
nije dovoljno.
3
00:00:54,870 --> 00:00:57,420
Amerikanci
moraju nau?iti patiti!
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,460
Moramo ih poniziti!
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,380
Ne idete dovoljno daleko,
Generale Amin.
6
00:01:02,460 --> 00:01:07,590
Moramo im ?upati crijeva
i vu?i ih do Damaskusa
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,310
dok nas ne uklju?e
u proces mira.
8
00:01:10,390 --> 00:01:11,770
Besmislica.
9
00:01:11,810 --> 00:01:15,270
Rje?enje nije dovoljno
samo za Libiju.
10
00:01:15,310 -
- The Naked Gun From the Files of Police Squad.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
BEIRUTE
2
00:00:50,890 --> 00:00:55,327
Oiçam!
Matar alguns reféns não basta!
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,068
Temos de fazer sofrer os americanos.
4
00:00:58,270 --> 00:01:00,500
Temos de os humilhar.
5
00:01:00,690 --> 00:01:03,204
Você não faz o suficiente,
General Amin.
6
00:01:03,400 --> 00:01:06,995
Temos de os estripar
e arrastá-los até Damasco,
7
00:01:07,240 --> 00:01:10,915
até nos incluÃrem
no processo de paz.
8
00:01:11,160 --> 00:01:15,472
Qual quê! Esta solução não é
suficientemente audaz para a LÃbia.
9
00:01:15,750 --
- The.Naked.Gun.1988.WS.NTSC. DVDR.iNT-420RipZ.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,282 --> 00:00:53,871
Kuulake! Mõne pantvangi
tapmine pole piisav!
2
00:00:53,996 --> 00:00:56,540
Ameeriklased tuleb kannatama panna.
3
00:00:56,624 --> 00:00:59,001
Me peame neid alandama.
4
00:00:59,084 --> 00:01:01,671
Sa tegutsed liiga tagasihoidlikult,
kindral Amin.
5
00:01:01,796 --> 00:01:05,507
Me peame neil tagumikud pihku
haarama ja nad Damaskusesse tooma,
6
00:01:05,591 --> 00:01:09,428
veenma neid, kuni nad meid
rahuläbirääkimistesse kaasavad.
7
00:01:09,554 --> 00:01:14,017
Jama! See lahendus pole
Liibüa jaoks piisavalt rahuldav.
8
00:01:14,100 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:54,012
Ascultaþi-mã ! Nu este suficient
sã omori câþiva ostatici !
2
00:00:54,263 --> 00:00:56,849
Americanii trebuie sã sufere !
3
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Trebuie sã-i umilim !
4
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
Eºti prea blând, generale Amin !
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,816
Trebuie sã le smulgem mãruntaiele
ºi sã-i aducem la Damasc
6
00:01:05,899 --> 00:01:09,736
ca sã-i forþãm sã ne includã
în procesul de pace.
7
00:01:09,820 --> 00:01:14,324
Prostii. Aceastã soluþie nu este destul
de îndrãzneaþã pentru Libia.
8
00:01:14,408 -->
- The Naked Gun CD2.sub
- The Naked Gun CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1729}{1785}Distrugerea proprietãþii, incendiere...
{1785}{1862}tentativã de viol cu o "sculã" din beton?!
{1862}{1912}Ce naiba aþi fãcut acolo?
{1932}{1976}Ãmi pare rãu de asta,
{1984}{2088}dar credem cã Ludwig este implicat|într- un complot pentru asasinarea Reginei.
{2088}{2140}Ridicol! Aveþi vreo dovadã?
{2181}{2238}Da... dar a ars în incendiu.
{2278}{2297}Domnilor,
{2320}{2427}Vincent Ludwig este unul dintre|cei mai respectaþi oameni din oraº.
{2427}{2543}Dacã vom fi atenþi cu el,|s-ar putea sã nu facã scandal.
{2543}{2609}- Doamnã!|- Aþi înþeles ce am spus?
{2609}{2654}Da, doamnã. O zi bunã!
{2728}{2747}Dreb
- The Naked Gun From The Files Of Police Squad!.txt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:21:BEJRUT
00:00:49:Zabicie paru zak³adników|nie wystarczy!
00:00:54:Amerykanie musz¹ cierpieæ.
00:00:57:Musimy ich poni¿yæ.
00:00:59:To nie za wiele,|generale Amin.
00:01:02:Musimy im wybebeszyæ kichy|i ci¹gn¹æ je po drodze do Damaszku
00:01:06:do czasu, a¿ w³¹cz¹ nas|do procesu pokojowego.
00:01:10:W oczach Libii, to rozwi¹zanie|nie jest doÅæ drastyczne.
00:01:14:PowinniÅmy zmieÅæ z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
00:01:18:Co? I zepsuæ trzy lata|dobrych stosunków dyplomatycznych?
00:01:22:Oni wierz¹, ¿e jestem|dobrym facetem.
00:01:25:Jestem bardziej popularny|ni¿ ich pre
- The.Naked.Gun.1988.iNTERNAL .DVDRip.XviD-AQUA.TR.sub
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1186}{1292}Dinle beni! Birkaç rehine|öldürmek yetmez!
{1299}{1359}Amerikalýlar acý çekmeli.
{1364}{1416}Onlarý aþaðýlamalýyýz.
{1422}{1481}Fazla ileri gitmiyorsunuz|General Amin.
{1486}{1573}Onlarýn baðýrsaklarýný çýkartýp|Ãam'a kadar sürüklemek lazým,
{1578}{1665}ta ki bizi barýþ sürecine|dahil edene kadar.
{1671}{1774}Saçma! Bu çözüm Libya için|yeterince cüretkar deðil.
{1781}{1875}Bence Washington|ve New York'u haritadan silmeliyiz.
{1880}{1964}Ne? 3 yýldýr süren halkla iliþkiler|kampanyasýný rezil mi edelim?
{1971}{2044}Amerikalýlar beni iyi biri sanýyor.
{2049}{2146}Anketlerin ba
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:51,260
Ascultaþi-mã! Nu este suficient
sã omori câþiva ostatici!
2
00:00:54,263 --> 00:00:56,849
Americanii trebuie sã sufere!
3
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Trebuie sã-i umilim!
4
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
Eºti prea blând, generale Amin!
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,816
Trebuie sã le smulgem mãruntaiele
ºi sã-i aducem la Damasc
6
00:01:05,899 --> 00:01:09,736
ca sã-i forþãm sã ne includã
în procesul de pace.
7
00:01:09,820 --> 00:01:14,324
Prostii. Aceastã soluþie nu este destul
de îndrãzneaþã pentru Libia.
8
00:01:14,408 --> 00:0
- The Naked Gun I moin 1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,558 --> 00:00:20,774
ÃÃÃãà ÃáÃà ãÃÃÃì
æÃÃÃÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃæ ãÃæÃ
2
00:00:51,215 --> 00:00:58,220
ÃÃá ÃÃÃà ÃÃ¥ÃÃä áÃà ÃÃÃÃÃ
ÃáÃãÃÃÃÃä ÃÃà Ãä ÃÃÃäæÃ
3
00:00:58,387 --> 00:01:02,932
- ÃÃà Ãä äÃáåã
- Ã¥Ãà áÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃäÃÃá ÃãÃä
4
00:01:03,099 --> 00:01:06,852
ÃÃà Ãä äÃÃÃåã æ äÃÃÃåã Ãáì ÃãÃÃ
5
00:01:07,019 --> 00:01:10,730
ÃÃì ÃÃÃãäæäà Ãì ÃãáÃà ÃáÃáÃã
6
00:01:10,897 --> 00:01:15,776
Ã¥ÃÃà , Ã¥Ãà ÃáÃá áÃà ÃÃÃÃà ááÃÃÃÃ
There are more subtitles available for Naked Gun: From The Files Of Police Squad!, The
Click here to view them