Search Movie Subtitles results for Mum and Dad 2008 by relevance:
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS - Final.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS - Final.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2009-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS - Final.srt
1 file(s), added on: 2009-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,339 --> 00:01:29,914
Traducerea ºi adaptarea: baicaf
2
00:02:14,339 --> 00:02:19,914
MAMA ªI TATÃL
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Ticãloºi nenorociþi!
4
00:02:27,039 --> 00:02:28,491
Dã-o încoace, o fac eu.
5
00:02:28,526 --> 00:02:29,944
Pãi, m-am apucat deja.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
Nu-i nimic,
sunt obiºnuitã cu asta.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Mulþumesc.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,322
Cum te cheamã?
9
00:02:45,357 --> 00:02:46,490
Eu sunt Birdie.
10
00:02:48,147 --> 00:02:49,569
Birdy?
11
00:02:49,604 --> 00:02:52,753
Mda, ca o pÃ
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Prljavi gadovi!
2
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Ostavi ja æu to.
3
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Ja sam veæ poèela.
4
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
U redu je, navikla sam.
5
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Hvala ti.
6
00:02:44,155 --> 00:02:45,558
Kako se zoveš?
7
00:02:45,113 --> 00:02:46,490
Ja sam Birdie.
8
00:02:48,147 --> 00:02:49,899
Birdy?
9
00:02:49,604 --> 00:02:52,770
Da kao tweety ptièica! ....
Jer nikad ne zaklapam.
10
00:02:52,753 --> 00:02:54,549
A ti?
11
00:02:55,041 --> 00:02:55,585
Lena.
12
00:02:55,800 --> 00:02:56,
- Mum-And-Dad[2008]DvDrip-aXXo351317. srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,339 --> 00:01:29,914
Traducerea ºi adaptarea: baicaf
2
00:02:14,339 --> 00:02:19,914
MAMA ªI TATÃL
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Ticãloºi nenorociþi!
4
00:02:27,039 --> 00:02:28,491
Dã-o încoace, o fac eu.
5
00:02:28,526 --> 00:02:29,944
Pãi, m-am apucat deja.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
Nu-i nimic,
sunt obiºnuitã cu asta.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Mulþumesc.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,322
Cum te cheamã?
9
00:02:45,357 --> 00:02:46,490
Eu sunt Birdie.
10
00:02:48,147 --> 00:02:49,569
Birdy?
11
00:02:49,604 --> 00:02:52,753
Mda, ca o pÃ
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS - Final.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:25,899
Subtitles produced by Peter Buckley
petebuckley99@yahoo.co.uk
2
00:00:27,200 --> 00:00:34,300
*Roar of planes flying overhead*
3
00:00:44,725 --> 00:00:48,309
*Roar of planes taking off*
4
00:01:04,009 --> 00:01:14,333
*More loud roaring of planes*
5
00:01:23,081 --> 00:01:29,004
*Planes screeching/roaring outside*
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,165
Ugh!!
7
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Dirty bastards!
8
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
Here I'll do it
9
00:02:29,039 --> 00:02:29,944
Oh I've already started
10
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
It's alrigh
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.Dark.British. Horror.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,488 --> 00:00:37,294
ÃåôÃöñáóç-ÃñïóáñìïãÃ-ÃõÃôïÃéóìüò
gepaka
2
00:02:15,242 --> 00:02:20,636
à ÃÃÃà ÃÃà à ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
ÃñïìéÃñçäåò ìðÃóôáñäïé!
4
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
¢óå, èá ôï êÃÃù åãþ.
5
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
¸÷ù Ãäç îåêéÃÃóåé.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,529
Ãåà ðåéñÃæåé, ôï Ã÷ù óõÃçèÃóåé.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
ÃÃ¥ åõ÷áñéóôþ.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,558
Ãùò óå ëÃÃÃ¥?
9
00:02:
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:T£UMACZENIE ze s³uchu
00:02:23:ochhh!!
00:02:26:obrzydliwe brudasy
00:02:29:zrobie to
00:02:30:ja tego nie zrobie, nie moge
00:02:32:to nie problem, przywyk³am
00:02:35:dziekuje
00:02:44:jak masz na imie?
00:02:46:Berde
00:02:49:Berni?
00:02:50:tak..jak z przedstawienia twit twit
00:02:54:a ty?
00:02:55:Lena
00:02:57:³adne imie
00:02:59:Podasz mi ten wybielacz?
00:03:03:co to za akcent? Rumuñski?
00:03:04:Polski
00:03:06:tak, mia³am to powiedziec...
00:03:09:Powiedzialam Rumun
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS603178.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,339 --> 00:01:29,914
Traducerea ºi Adaptarea:
RichardNew Xp Agent007
xp_delete@yahoo.com
www.richardnew.info
2
00:02:14,339 --> 00:02:19,914
MAMA ªI TATÃL
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Ticãloºi nenorociþi!
4
00:02:27,039 --> 00:02:28,491
Dã-o încoace, o fac eu.
5
00:02:28,526 --> 00:02:29,944
Pãi, m-am apucat deja.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
Nu-i nimic,
sunt obiºnuitã cu asta.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Mulþumesc.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,322
Cum te cheamã?
9
00:02:45,357 --> 00:02:46,490
Eu sunt Birdie.
10
00:02:48,147 --> 00:02:49,569
- Mum.and.Dad.2008.DVDRip.XviD-MWSR.s rt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,339 --> 00:01:29,914
Traducerea si adaptarea: baicaf
2
00:02:14,339 --> 00:02:19,914
MAMA SI TATÃL
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Ticãlosi nenorociti!
4
00:02:27,039 --> 00:02:28,491
Dã-o încoace, o fac eu.
5
00:02:28,526 --> 00:02:29,944
Pãi, m-am apucat deja.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
Nu-i nimic,
sunt obisnuitã cu asta.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Multumesc.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,322
Cum te cheamã?
9
00:02:45,357 --> 00:02:46,490
Eu sunt Birdie.
10
00:02:48,147 --> 00:02:49,569
Birdy?
11
00:02:49,604 --> 00:02:52,753
Mda, ca o pãsãri
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
- Mum And Dad[2008]DvDrip-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,339 --> 00:01:29,914
Traducerea ºi adaptarea: baicaf
2
00:02:14,339 --> 00:02:19,914
MAMA ªI TATÃL
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
Ticãloºi nenorociþi!
4
00:02:27,039 --> 00:02:28,491
Dã-o încoace, o fac eu.
5
00:02:28,526 --> 00:02:29,944
Pãi, m-am apucat deja.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,251
Nu-i nimic,
sunt obiºnuitã cu asta.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
Mulþumesc.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,322
Cum te cheamã?
9
00:02:45,357 --> 00:02:46,490
Eu sunt Birdie.
10
00:02:48,147 --> 00:02:49,569
Birdy?
11
00:02:49,604 --> 00:02:52,753
Mda, ca o pÃ
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.txt
- mum.dad.(3429607).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:T£UMACZENIE ze s³uchu
00:02:23:ochhh!!
00:02:26:obrzydliwe brudasy
00:02:29:zrobiê to
00:02:30:ja tego nie zrobiê, nie mogê
00:02:32:to nie problem, przywyk³am
00:02:35:dziêkujê
00:02:44:jak masz na imiê?
00:02:46:Berde
00:02:49:Berni?
00:02:50:tak..jak z przedstawienia twit twit
00:02:54:a ty?
00:02:55:Lena
00:02:57:³adne imiê
00:02:59:Podasz mi ten wybielacz?
00:03:03:, co to za akcent? Rumuñski?
00:03:04:Polski
00:03:06:tak, mia³am to powiedzieæ...
00:03:09:Powiedzia³am Rumuñski tylko i dlatego, ¿e jest tam du¿o budynkowych prac
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.txt
- mum.dad.(3429607).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:T£UMACZENIE ze s³uchu
00:02:23:ochhh!!
00:02:26:obrzydliwe brudasy
00:02:29:zrobiê to
00:02:30:ja tego nie zrobiê, nie mogê
00:02:32:to nie problem, przywyk³am
00:02:35:dziêkujê
00:02:44:jak masz na imiê?
00:02:46:Berde
00:02:49:Berni?
00:02:50:tak..jak z przedstawienia twit twit
00:02:54:a ty?
00:02:55:Lena
00:02:57:³adne imiê
00:02:59:Podasz mi ten wybielacz?
00:03:03:, co to za akcent? Rumuñski?
00:03:04:Polski
00:03:06:tak, mia³am to powiedzieæ...
00:03:09:Powiedzi
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.txt
- mum.dad.(3429607).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:T£UMACZENIE ze s³uchu
00:02:23:ochhh!!
00:02:26:obrzydliwe brudasy
00:02:29:zrobiê to
00:02:30:ja tego nie zrobiê, nie mogê
00:02:32:to nie problem, przywyk³am
00:02:35:dziêkujê
00:02:44:jak masz na imiê?
00:02:46:Berde
00:02:49:Berni?
00:02:50:tak..jak z przedstawienia twit twit
00:02:54:a ty?
00:02:55:Lena
00:02:57:³adne imiê
00:02:59:Podasz mi ten wybielacz?
00:03:03:, co to za akcent? Rumuñski?
00:03:04:Polski
00:03:06:tak, mia³am to powiedzieæ...
00:03:09:Powiedzia³am Rumuñski tylko i dlatego, ¿e jest tam du¿o budynkowych prac
- Mum.and.Dad.2008.FESTiVAL.DVDRip.Xv iD-NODLABS.Dark.British. Horror.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,488 --> 00:00:37,294
ÃåôÃöñáóç-ÃñïóáñìïãÃ-ÃõÃôïÃéóìüò
gepaka
2
00:02:15,242 --> 00:02:20,636
à ÃÃÃà ÃÃà à ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:25,339 --> 00:02:26,914
ÃñïìéÃñçäåò ìðÃóôáñäïé!
4
00:02:27,039 --> 00:02:29,039
¢óå, èá ôï êÃÃù åãþ.
5
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
¸÷ù Ãäç îåêéÃÃóåé.
6
00:02:30,181 --> 00:02:31,529
Ãåà ðåéñÃæåé, ôï Ã÷ù óõÃçèÃóåé.
7
00:02:34,236 --> 00:02:35,232
ÃÃ¥ åõ÷áñéóôþ.
8
00:02:44,155 --> 00:02:45,558
Ãùò óå ëÃÃÃ¥?
9
00:02:
- Mum.And.Dad.DVDRip.XviD-DEViSE. srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,990 --> 00:00:03,160
[
2
00:00:03,161 --> 00:00:03,330
[ G
3
00:00:03,331 --> 00:00:03,501
[ GM
4
00:00:03,502 --> 00:00:03,671
[ GMT
5
00:00:03,672 --> 00:00:03,842
[ GMTe
6
00:00:03,843 --> 00:00:04,013
[ GMTea
7
00:00:04,014 --> 00:00:04,183
[ GMTeam
8
00:00:04,184 --> 00:00:04,354
[ GMTeam-
9
00:00:04,355 --> 00:00:04,524
[ GMTeam-m
10
00:00:04,525 --> 00:00:04,694
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,695 --> 00:00:04,865
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,866 --> 00:00:05,035
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,036 --> 00:00:05,206
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,207 --> 00:00:05,
There are more subtitles available for Mum And Dad 2008
Click here to view them