Search Movie Subtitles results for Mr And Mrs Smith by relevance:
- Mr.and.Mrs.Smith.1941.DVDRip.XviD- MDX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
8 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.UNRATED.DVDR ip.XviD.CD1-FRAGMENT.HI.srt
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.UNRATED.DVDR ip.XviD.CD1-FRAGMENT.srt
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.UNRATED.DVDR ip.XviD.CD2-FRAGMENT.HI.srt
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.UNRATED.DVDR ip.XviD.CD2-FRAGMENT.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married</i>
<i>five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
<i>Ver
- Mr And Mrs Smith cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mr And Mrs Smith cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{110}{610}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|Johnny & piticu_parazit|piticu_parazit@yahoo.com
{671}{704}Bine o sã încep eu primul.
{737}{812}Lãsaþi-mã sã vã spun cã|nu ar trebui neapãrat sã fim aici..
{835}{870}Suntem cãsãtoriþi de 5 ani..
{887}{905}6 ani.
{912}{936}5-6 ani.
{990}{1033}ªi asta e ca o verificare pentru noi..
{1058}{1098}O ºansã sã mai ambalãm motorul..
{1134}{1159}Sã schimbãm uleiul..
{1178}{1232}Sã mai înlocuim o siguranþã sau mai multe..
{1300}{1343}Foarte bine! Atunci hai sã pornim.
{1402}{1483}Pe o scalã de la 1 la 10|cât de fericiþi sunteþi, în cuplu?
{1484}{1513}Opt!
{1514}{1553}Stai pu
- mr.and.mrs.smith.2005.dvdrip.xvid. cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{568}{630}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY :|yazz_aka_maish
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{924}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem
- Mr.and.Mrs.Smith.1941.DVDRip.XviD- MDX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
- Mr and Mrs Smith DvdRipTBT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,370
Okay, I'll go first. Let me say,
2
00:00:29,380 --> 00:00:32,100
we don't really need to be here.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
- So we've been married for five years.
- Six.
4
00:00:36,200 --> 00:00:41,000
Five or six years. And
this is like a check up for us.
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
A chance to poke around the engine.
6
00:00:44,910 --> 00:00:47,800
Change oil. A place you look to...
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,080
Very well then.
Let's bop the hood.
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,100
On the scale of one to ten
how happy you are?
9
00:00:5
- Mr And Mrs Smith ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.CD2.DVDRip.X viD-JUSTRiP-pt.br.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,300
- Covarde!
- Frouxo!
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,125
Voc? estava l?, voc? deu um tiro
3
00:00:30,130 --> 00:00:31,300
nela e n?o a acertou?
4
00:00:31,305 --> 00:00:33,100
Tentando te dizer, John,
tinhamos tudo isso aqui.
5
00:00:33,105 --> 00:00:34,678
Senta-se aqui e tentando dizer
6
00:00:34,683 --> 00:00:36,200
que n?o conseguiu atirar nela?
7
00:00:36,205 --> 00:00:38,906
Agora ela ? um problema para n?s dois.
8
00:00:39,800 --> 00:00:41,675
Agora a minha casa ? alvo priorit?rio.
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
Ajuda-me aqui, est? bem?
10
0
- Mr.And.Mrs.Smith.DVDRip.XviD-MrMrs.CD1.srt
- Mr.And.Mrs.Smith.DVDRip.XviD-MrMrs.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,997
Jane?
2
00:01:17,359 --> 00:01:20,078
Madame.
3
00:01:20,200 --> 00:01:23,397
Thought of a number of lines
for this moment.
4
00:01:23,520 --> 00:01:28,196
"Thought I'd just drop in. "
"Hey, doll, thanks for giving me the shaft. "
5
00:01:28,319 --> 00:01:31,789
Nice. So what did you decide?
6
00:01:32,560 --> 00:01:34,676
I want a divorce.
7
00:01:35,160 --> 00:01:38,869
I like it. You proposed to me here,
so it has agreeable symmetry.
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,195
Coat, sir?
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,675
- May I sit?
- No.
10
00:01:59,48
- Mr. And Mrs. Smith [DVDRIP][CD1][2005][English+ Subs.Spansih][www.pctorrent.com].srt
- Mr. And Mrs. Smith [DVDRIP][CD2][2005][English+ Subs.Spansih][www.pctorrent.com].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,100 --> 00:00:20,400
Ãüôá!
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,500
ÃÃóôç!
3
00:00:30,200 --> 00:00:36,000
Ãåà ôç ÷ôýðçóåò, áà êáé ìðïñïýóåò;
'Ã÷ïõìå ôüóá ìÃóá, êáé ëåò
üôé äå ìðüñåóåò Ãá ôç "öáò";
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,900
Tþñá ç TæÃçà åÃÃáé
ðñüâëçìá êáé ãéá ìÃÃá.
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,500
- Tï óðÃôé ìïõ Ã¥ÃÃáé óôü÷ïò.
- ÃïÃèçóà ìå ëÃãï.
6
00:00:43,500 --> 00:00:46,400
MÃ¥ ôñåëáÃÃåéò ìå ôçÃ
ôóéìðÃäá óôïà êëÃâá
- Mr.and.Mrs.Smith.TC.XviD-MoF-CD1.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,185 --> 00:00:28,531
Ok, primeiro
2
00:00:30,022 --> 00:00:31,271
Deixe-me dizer...
3
00:00:31,341 --> 00:00:32,684
N?s n?o precisamos
realmente estar aqui.
4
00:00:33,566 --> 00:00:35,678
Ent?o estamos casados h? cinco anos.
5
00:00:35,848 --> 00:00:37,191
Seis.
6
00:00:37,214 --> 00:00:38,463
Cinco, seis anos.
7
00:00:38,543 --> 00:00:41,810
E isso ? como um check-up pra n?s
8
00:00:42,595 --> 00:00:44,996
Uma chance de dar uma olhada no motor,
9
00:00:45,939 --> 00:00:48,152
Trocar o ?leo, substituir algumas pe?as.
10
00:00:48,982 --> 00:00:50,519
Acho que sim.
- [_____].Mr.and.Mrs.Smith.2005.HDRE.x264.dt s-SiLU.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,001 --> 00:00:30,951
-= Silu ????? HDTV ?????? =-
????????????
???????????????
2
00:00:37,369 --> 00:00:39,701
?ð???????
3
00:00:40,388 --> 00:00:43,118
?????????????????
4
00:00:44,326 --> 00:00:47,528
-?????????????????
-????
5
00:00:47,529 --> 00:00:52,432
???????????????????????????
6
00:00:53,434 --> 00:00:58,394
???????????????????
7
00:00:58,472 --> 00:01:02,533
-???????????
-???
8
00:01:03,544 --> 00:01:05,944
?????????????????
9
00:01:07,815 --> 00:01:10,306
?????????????????????????
10
00:01:10,383 --> 00:01:12,681
-???
-???
11
00:01:12,752 --> 00
- Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGAC Y.CD1.sub
- Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGAC Y.CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{715}Ãîáðå à ç ñúì ïúðâè
{728}{763}Ãåêà äà êà æà ...
{768}{805}...֌ Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ òðÿáâà |äà ñìå òóê.
{830}{865}ÃÃ¥ÃÃ¥Ãè ñìå îò ïåò ãîäèÃè
{870}{898}Ãåñò!
{900}{940}Ãåò - øåñò ãîäèÃè.
{940}{1033}à òîâà å êà òî äà ïîãëåäÃåø|ïîä êà ïà êà Ãà êîëà òà .
{1053}{1103}Ãà ñå ïîðîâèø|ïî äâèãà òåëÿ...
{1128}{1158}...äà ñìåÃèø ìà ñëîòî...
{1173}{1208}...äà ïîäìåÃèø Ãÿêîé äðóã ëà ãåð.
{1285}{1348}ÃÃîãî äîáðå òîãà âà |Ãåêà äà çà òâîðèì êà ïà êà !
{13
- [_____].Mr.And.Mrs.Smith.2005.DVDRip.XviD. DTS.CD3-lsqh2002.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,577 --> 00:01:32,909
????????????
2
00:01:37,417 --> 00:01:38,850
??????
3
00:01:42,088 --> 00:01:44,852
??????????????????????
4
00:01:45,925 --> 00:01:49,554
-??û??????????-???????
5
00:01:49,562 --> 00:01:51,587
??????????????
6
00:01:51,731 --> 00:01:55,497
??????????????????
7
00:01:55,501 --> 00:01:57,935
-??û?????????-?????
8
00:01:58,071 --> 00:02:01,234
??????????????????
9
00:02:02,408 --> 00:02:05,070
-??????-?????
10
00:02:05,178 --> 00:02:07,703
????????
11
00:02:28,034 --> 00:02:30,628
?????????????????
12
00:02:36,359 --> 00:02:40,352
??ø?
- Mr And Mrs Smith(XviD-Ac3ITA-Mp3EN G)DvdRip_CK.srt
- Mr And Mrs Smith(XviD-Ac3ITA-Mp3EN G)DvdRip_CK_CD1.srt
- Mr And Mrs Smith(XviD-Ac3ITA-Mp3EN G)DvdRip_CK_CD2.srt
3 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,087 --> 00:00:55,079
- D'accordo, comincio io.
- S?.
2
00:00:55,247 --> 00:01:00,480
Non avremmo bisogno di essere qui.
Siamo sposati da cinque anni.
3
00:01:00,647 --> 00:01:04,356
- Sei.
- Cinque, sei anni.
4
00:01:04,527 --> 00:01:10,124
Per noi questa ? un'occasione
per controllare il motore.
5
00:01:10,647 --> 00:01:15,596
- Magari sostituire l'olio o cambiare
alcune guarnizioni. - Esatto.
6
00:01:17,167 --> 00:01:20,523
> Molto bene. Apriamo il cofano.
7
00:01:20,687 --> 00:01:24,919
> Nella scala da 1 a 10 quanto
siete felici come coppia? - Otto.
8
00:01:25,087 -->
- Mr.and.Mrs.Smith.2005.DVDRip.XviD. CD2-MRMRS.srt
- Mr.and.Mrs.Smith.2005.DVDRip.XviD. CD1-MRMRS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Oké, ik begin wel.
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,260
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,260
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:46,360 --> 00:00:47,500
Zes.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,140
Vijf, zes jaar.
6
00:00:49,240 --> 00:00:52,300
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,090
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:56,240 --> 00:01:00,320
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:01:02,840 --> 00:01:05,475
Oké, dan openen we de motorkap.
10
00:0
- Mr And Mrs Smith cd1 ( English Subtitles )
- Mr And Mrs Smith cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Mr. and Mrs. Smith 1.SR.srt
- Mr. and Mrs. Smith 2.SR.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
Evo ja æu prvi
i dozvolite mi da kažem da
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,080
da mi nebi trebali
da budemo ovde.
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
Venèani smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,320 --> 00:00:42,240
Pet-šest godina. l ovo je kao
provera za nas.
5
00:00:43,040 --> 00:00:47,000
Šansa da èeprkamo po motoru,
promenimo ulje,
6
00:00:47,800 --> 00:00:54,840
zamenimo delove takoðe...
U redu onda. Otvorimo haubu.
7
00:00:56,560 --> 00:00:59,680
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sreæni kao par?
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,840
Osam. - Ãekaj.
- Mr.And.Mrs.Smith.2005.720p.HDDVD.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,531 --> 00:00:29,825
Dobro, ja æu prvi.
2
00:00:30,701 --> 00:00:33,412
Recimo, nije baš
da moramo biti ovde.
3
00:00:34,664 --> 00:00:37,833
- U braku smo 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,959 --> 00:00:42,838
Pet-šest. Ovo nam je
kao nekakva provera.
5
00:00:43,881 --> 00:00:48,803
Prilika da zavirimo u motor.
Promena ulja.
6
00:00:48,928 --> 00:00:52,973
- Zamena brtvila.
- Da, to...
7
00:00:53,974 --> 00:00:56,310
Pa dobro.
Podignemo "haubu".
8
00:00:58,270 --> 00:01:00,690
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sreæni kao par?
9
00:01:00,815 --> 00:01:03,067
- 8.
-
- mr.and.mrs.smith.2005.dvdrip.xvid. cd2.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{515}Tch?rz!
{527}{583}Cipa!
{730}{793}M?wisz, ?e mia?e? okazj?|i jej nie wykorzysta?e??
{797}{848}Jeste?my zawodowcami.
{852}{910}A ty m?wisz, ?e nie|mog?e? jej za?atwi??
{914}{995}Teraz pewnie jest ona problemem dla nas obu.
{999}{1043}Pewnie ten dom jest jej kolejnym celem.
{1047}{1100}Pom?? mi.
{1104}{1203}Denerwujesz mnie jak machasz tymi szczypcami.|Jakby? by? stukni?ty.
{1210}{1264}Agencja da?a ci 48 godzin...
{1268}{1335}Ile czasu mamy jeszcze?|23, 22?
{1339}{1424}- Nieca?e 18|- Za 18 godzin nas rozwal??
{1414}{1450}Eddie!
{1451}{1510}Mamo! Mamy tu stan wyj?tkowy.
{1518}{1551}O ma?o ci? sam nie zabi?em.
{1558}{1605}Nawet b
There are more subtitles available for Mr And Mrs Smith
Click here to view them