Search Movie Subtitles results for Mobsters And Mormons by relevance:
- Mobsters And Mormons ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:25,998 --> 00:01:27,295
Hundred bucks a plate.
2
00:01:27,400 --> 00:01:30,597
They cannot pour a decent cup of coffee.
3
00:01:30,703 --> 00:01:32,637
Your refined palate for coffee.
4
00:01:32,739 --> 00:01:34,263
Coffee is coffee already.
5
00:01:34,374 --> 00:01:35,500
Really?
6
00:01:35,608 --> 00:01:37,940
Take a sip. Doesn't it taste like garbage?
7
00:01:38,044 --> 00:01:39,602
l don't know how garbage tastes.
8
00:01:39,712 --> 00:01:41,043
lt tastes like cof...
9
00:01:41,147 --> 00:01:41,943
Shut up.
10
00:01:42,081 --> 00:01:45,881
But l have smelled gar
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,709 --> 00:01:29,639
Honderd dollar per couvert en ze kunnen
geen fatsoenlijke koffie schenken.
2
00:01:30,139 --> 00:01:33,541
Jij met je verfijnde smaak voor koffie.
Koffie is koffie.
3
00:01:34,076 --> 00:01:37,201
Echt waar? Neem een slok.
Smaakt het niet naar afwaswater?
4
00:01:37,544 --> 00:01:39,402
Ik weet niet hoe afwaswater smaakt.
5
00:01:39,414 --> 00:01:41,475
Net als die kof...
- Kop dicht.
6
00:01:41,485 --> 00:01:44,290
Maar ik heb wel afwaswater geroken
en weet je wat?
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,186
Deze koffie hier, die ruikt naar koffie.
8
00:01:54,068
- Mobsters And Mormons ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:25,998 --> 00:01:27,295
100 de dolari farfuria.
2
00:01:27,400 --> 00:01:30,597
Nu poate sã-þi toarne
o canã de cafea normalã.
3
00:01:30,703 --> 00:01:32,637
Ãncepi tu cu nazurile despre cafea.
4
00:01:32,739 --> 00:01:34,263
Cafeaua e cafea.
5
00:01:34,374 --> 00:01:35,500
Adevãrat?
6
00:01:35,608 --> 00:01:37,940
Ia o gurã. ªi spune-mi
cã nu are gust de gunoi.
7
00:01:38,044 --> 00:01:39,602
Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
8
00:01:39,712 --> 00:01:41,043
Are gustul ca acea cafea...
9
00:01:41,147 --> 00:01:42,243
Taci.
10
00:01:42,281 --> 00:01:45,881
Da
- Mobsters and Mormons - English (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,999 --> 00:01:27,296
Hundred bucks a plate.
2
00:01:27,401 --> 00:01:30,598
They cannot pour
a decent cup of coffee.
3
00:01:30,704 --> 00:01:32,638
Your refined palate for coffee.
4
00:01:32,739 --> 00:01:34,263
Coffee is coffee already.
5
00:01:34,374 --> 00:01:35,500
Really?
6
00:01:35,609 --> 00:01:37,941
Take a sip.
Doesn't it taste like garbage?
7
00:01:38,044 --> 00:01:39,602
I don't know how garbage tastes.
8
00:01:39,713 --> 00:01:41,044
It tastes like cof...
9
00:01:41,148 --> 00:01:41,944
Shut up.
10
00:01:42,082 --> 00:01:45,882
But I have smelled garba
- Mobsters.And.Mormons.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.iNT.CD1-CiPA.-=(emulek.pl)=-.srt
- Mobsters.And.Mormons.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.iNT.CD2-CiPA.-=(emulek.pl)=-.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:01,238
What is that?
2
00:00:01,239 --> 00:00:02,949
You heard of "Save the Children?"
3
00:00:03,074 --> 00:00:04,784
Well, we save all the memories.
4
00:00:04,909 --> 00:00:06,994
What our organization does,
in a nutshell,
5
00:00:07,119 --> 00:00:08,119
is we raise money
6
00:00:08,120 --> 00:00:10,790
for underprivileged children
all around the globe,
7
00:00:10,957 --> 00:00:12,917
so that they can keep
a scrapbook.
8
00:00:13,042 --> 00:00:15,336
These little tikes,
they're gonna grow up,
9
00:00:15,461 --> 00:00:18,047
they're gonna' become docto
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea si adaptarea|WWW.SUBS.RO
{2061}{2093}O sutã de dolari farfuria.
{2095}{2172}Nici nu pot pune|o ceaºcã de cafea decentã.
{2174}{2221}Cafea refinata.
{2223}{2260}Cafeaua e deja cafea.
{2262}{2289}Serios?
{2292}{2348}Ia o gurã.|N-are gust a gunoi?
{2350}{2388}Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
{2390}{2422}Are gust de caf...
{2425}{2444}Taci.
{2447}{2538}Dar am mirosit gunoiul|ºi îþi voi spune...
{2549}{2617}ca aceasta cafea...|miroase a cafea.
{2749}{2799}S-o facem, da?
{3421}{3554}Am auzit ca cineva a furat|bijuteriile deunãzi.
{3557}{3580}ªtii ceva despre asta?
{3582}{3606}Nu ºtiu...
{3609}{3678}Nu mã minþi
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{123}{456}Traducerea si adaptarea|WWW.rosub.ro
{2061}{2093}O sutã de dolari farfuria.
{2095}{2172}Nici nu pot pune|o ceaºcã de cafea decentã.
{2174}{2221}Cafea refinata.
{2223}{2260}Cafeaua e deja cafea.
{2262}{2289}Serios?
{2292}{2348}Ia o gurã.|N-are gust a gunoi?
{2350}{2388}Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
{2390}{2422}Are gust de caf...
{2425}{2444}Taci.
{2447}{2538}Dar am mirosit gunoiul|ºi îþi voi spune...
{2549}{2617}ca aceasta cafea...|miroase a cafea.
{2749}{2799}S-o facem, da?
{3421}{3554}Am auzit ca cineva a furat|bijuteriile deunãzi.
{3557}{3580}ªtii ceva despre asta?
{3582}{3606}Nu ºtiu...
{3609}{3678}Nu mã minþi ca ºi cum|aº fi Judge Judy!
{3941}{39
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,709 --> 00:01:29,639
Honderd dollar per couvert en ze kunnen
geen fatsoenlijke koffie schenken.
2
00:01:30,139 --> 00:01:33,541
Jij met je verfijnde smaak voor koffie.
Koffie is koffie.
3
00:01:34,076 --> 00:01:37,201
Echt waar? Neem een slok.
Smaakt het niet naar afwaswater?
4
00:01:37,544 --> 00:01:39,402
Ik weet niet hoe afwaswater smaakt.
5
00:01:39,414 --> 00:01:41,475
Net als die kof...
- Kop dicht.
6
00:01:41,485 --> 00:01:44,290
Maar ik heb wel afwaswater geroken
en weet je wat?
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,186
Deze koffie hier, die ruikt naar koffie.
8
00:01:54,068
- Mobsters And Mormons DVDrip.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2055}{2086}Tisuæu dolara|po tanjuru.
{2089}{2165}Ne mogu napraviti|niti poštenu kavu.
{2168}{2214}Kompliciraš s tom kavom,
{2217}{2253}kava je kava!
{2256}{2283}Zbilja?
{2286}{2341}Uzmi gutljaj. Nema li|okus po smeæu?
{2344}{2381}Ne znam kakvog je|smeæe okusa.
{2384}{2416}Okusa je kao kav...
{2418}{2441}Zaèepi.
{2441}{2532}Ali mirisao sam smeæe,|i reæi æu ti...
{2543}{2611}ova kava ovdje...|miriši po kavi.
{2742}{2793}Obavimo to, ha?
{3414}{3510}Ãuo sam da je netko|"digao" neÅ¡to iz draguljarnice
{3513}{3548}ovih dana.
{3550}{3576}Znaš nešto o tome?
{3577}{3602}Ne znam...
{3602}{3672}Nemoj mi lagati!
{3935}{3985}Mladi l
- Mobsters And Mormons ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:25,718 --> 00:01:27,015
100 de dolari farfuria.
2
00:01:27,120 --> 00:01:30,317
Nu poate sã-þi toarne
o canã de cafea normalã.
3
00:01:30,423 --> 00:01:32,357
Ãncepi tu cu nazurile despre
cafea.
4
00:01:32,459 --> 00:01:33,983
Cafeaua e cafea.
5
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
Adevãrat ?
6
00:01:35,328 --> 00:01:37,660
Ia o gurã.
ªi spune-mi cã nu are gust de gunoi.
7
00:01:37,764 --> 00:01:39,322
Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
8
00:01:39,432 --> 00:01:40,763
Are gustul ca acea cafea...
9
00:01:40,867 --> 00:01:41,663
Taci.
10
00:01:41,801 --> 00:01:45,601
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,999 --> 00:01:27,296
Hundred bucks a plate.
2
00:01:27,401 --> 00:01:30,598
They cannot pour
a decent cup of coffee.
3
00:01:30,704 --> 00:01:32,638
Your refined palate for coffee.
4
00:01:32,739 --> 00:01:34,263
Coffee is coffee already.
5
00:01:34,374 --> 00:01:35,500
Really?
6
00:01:35,609 --> 00:01:37,941
Take a sip.
Doesn't it taste like garbage?
7
00:01:38,044 --> 00:01:39,602
I don't know how garbage tastes.
8
00:01:39,713 --> 00:01:41,044
It tastes like cof...
9
00:01:41,148 --> 00:01:41,944
Shut up.
10
00:01:42,082 --> 00:01:45,882
But I have smelled garba
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,350 --> 00:00:18,769
Gangsterler ve
Mormonlar
2
00:00:20,854 --> 00:00:29,196
Ãeviren : morsalyangoz
3
00:01:26,003 --> 00:01:27,296
Bir tabak yüz papel
4
00:01:27,421 --> 00:01:30,591
ama adam gibi kahve yapmayý
beceremiyorlar.
5
00:01:30,716 --> 00:01:32,634
Ãu senin hassas kahve zevkin yok mu!
6
00:01:32,759 --> 00:01:34,261
Kahve kahvedir.
7
00:01:34,386 --> 00:01:35,512
Ãyle mi diyorsun?
8
00:01:35,596 --> 00:01:37,931
Ãek bir fýrt ve söyle bakalým
tadý boka benzemiyor mu?
9
00:01:38,056 --> 00:01:39,600
Bok tadýný nereden bileyim?
10
00:01:39,725
- Mobsters and Mormons.en.srt
- Mobsters and Mormons.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,836 --> 00:01:27,129
100 de dolari farfuria.
2
00:01:27,254 --> 00:01:30,424
Nu poate sã-þi toarne
o canã de cafea normalã.
3
00:01:30,549 --> 00:01:32,467
Ãncepi tu cu nazurile despre cafea.
4
00:01:32,592 --> 00:01:34,094
Cafeaua e cafea.
5
00:01:34,219 --> 00:01:35,345
Adevãrat?
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,764
Ia o gurã. ªi spune-mi
cã nu are gust de gunoi.
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,433
Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
8
00:01:39,558 --> 00:01:40,892
Are gustul ca acea cafea...
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,060
Taci.
10
00:01:42,102 --> 00:01:45,731
Dar am
- Mobsters and Mormons.en.srt
- Mobsters and Mormons.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,836 --> 00:01:27,129
100 de dolari farfuria.
2
00:01:27,254 --> 00:01:30,424
Nu poate sã-þi toarne
o canã de cafea normalã.
3
00:01:30,549 --> 00:01:32,467
Ãncepi tu cu nazurile despre cafea.
4
00:01:32,592 --> 00:01:34,094
Cafeaua e cafea.
5
00:01:34,219 --> 00:01:35,345
Adevãrat?
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,764
Ia o gurã. ªi spune-mi
cã nu are gust de gunoi.
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,433
Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
8
00:01:39,558 --> 00:01:40,892
Are gustul ca acea cafea...
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,060
Taci.
10
00:01:42,102 --> 00:01:45,731
Dar am
- Mobsters-and-Mormons-2005---TFF--.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:27,015
Hundred bucks a plate.
2
00:01:27,120 --> 00:01:30,317
They cannot pour
a decent cup of coffee.
3
00:01:30,423 --> 00:01:32,357
Your refined palate for coffee.
4
00:01:32,459 --> 00:01:33,983
Coffee is coffee already.
5
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
Really?
6
00:01:35,328 --> 00:01:37,660
Take a sip.
Doesn't it taste like garbage?
7
00:01:37,764 --> 00:01:39,322
I don't know how garbage tastes.
8
00:01:39,432 --> 00:01:40,763
It tastes like cof...
9
00:01:40,867 --> 00:01:41,663
Shut up.
10
00:01:41,801 --> 00:01:45,601
But I have smelled garba
- Mobsters.and.Mormons.LiMiTED.DVDRiP. XViD-TFF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,699 --> 00:01:26,996
Hundra dollar per tallrik.
2
00:01:27,101 --> 00:01:30,298
Dom kan inte hälla upp
en bra kopp kaffe.
3
00:01:30,404 --> 00:01:32,338
Du och dina fina smaklökar.
4
00:01:32,439 --> 00:01:33,963
Kaffe är kaffe.
5
00:01:34,074 --> 00:01:37,641
Jaså? Smaka.
Smakar det inte sopor?
6
00:01:37,744 --> 00:01:39,302
Jag vet inte hur sopor smakar.
7
00:01:39,413 --> 00:01:40,744
Det smakar som...
8
00:01:40,848 --> 00:01:41,644
Håll käften.
9
00:01:41,782 --> 00:01:45,582
Men jag har luktat på sopor
och vet du vad-
10
00:01:46,053 --> 00:01:48,886
- Mobsters.and.Mormons.LiMiTED.DVDRiP. XViD-TFF.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,699 --> 00:01:26,996
Hundra dollar per tallrik.
2
00:01:27,101 --> 00:01:30,298
Dom kan inte hälla upp
en bra kopp kaffe.
3
00:01:30,404 --> 00:01:32,338
Du och dina fina smaklökar.
4
00:01:32,439 --> 00:01:33,963
Kaffe är kaffe.
5
00:01:34,074 --> 00:01:37,641
Jaså? Smaka.
Smakar det inte sopor?
6
00:01:37,744 --> 00:01:39,302
Jag vet inte hur sopor smakar.
7
00:01:39,413 --> 00:01:40,744
Det smakar som...
8
00:01:40,848 --> 00:01:41,644
Håll käften.
9
00:01:41,782 --> 00:01:45,582
Men jag har luktat på sopor
och vet du vad-
10
00:01:46,053 --> 00:01:48,886
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea si adaptarea|WWW.SUBS.RO
{2061}{2093}O sutã de dolari farfuria.
{2095}{2172}Nici nu pot pune|o ceaºcã de cafea decentã.
{2174}{2221}Cafea refinata.
{2223}{2260}Cafeaua e deja cafea.
{2262}{2289}Serios?
{2292}{2348}Ia o gurã.|N-are gust a gunoi?
{2350}{2388}Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
{2390}{2422}Are gust de caf...
{2425}{2444}Taci.
{2447}{2538}Dar am mirosit gunoiul|ºi îþi voi spune...
{2549}{2617}ca aceasta cafea...|miroase a cafea.
{2749}{2799}S-o facem, da?
{3421}{3554}Am auzit ca cineva a furat|bijuteriile deunãzi.
{3557}{3580}ªtii ceva despre asta?
{3582}{3606}Nu ºtiu...
{3609}{3678}Nu mã minþi
- Mobsters.and.Mormons.Limited.DVDRip. XviD-TFF.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2055}{2086}Sto dolców za talerz.
{2089}{2165}A oni nie mog¹ nalaæ przyzwoitej|fili¿anki kawy.
{2168}{2214}Ty i twoje wyrafinowane podniebienie|wzglêdem kawy.
{2217}{2253}Kawa jest kaw¹|i ju¿.
{2256}{2283}Co ty powiesz?
{2286}{2341}WeŸ ³yk.|Czy nie smakuje jak Åmiecie?
{2344}{2381}Nie wiem,|jaki smak maj¹ Åmiecie.
{2384}{2416}Smakuje jak ka...
{2418}{2437}Stul pysk.
{2441}{2532}Ale wiem jak pachn¹|i powiem ci, ¿e...
{2543}{2611}ta kawa pachnie|jak kawa.
{2742}{2793}Zróbmy, co mamy zrobiæ.
{3414}{3510}S³ysza³em, ¿e ktoŠukrad³ bi¿uteriê|ukradzion¹ w napadzie...
{3513}{3548}pewnego razu.
{3550}{3574}Wiesz coÅ o ty
- Mobsters.And.Mormons.2005.DVDRip.Xvi D.iNT.sub
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea si adaptarea|WWW.SUBS.RO
{2061}{2093}O sutã de dolari farfuria.
{2095}{2172}Nici nu pot pune|o ceaºcã de cafea decentã.
{2174}{2221}Cafea refinata.
{2223}{2260}Cafeaua e deja cafea.
{2262}{2289}Serios?
{2292}{2348}Ia o gurã.|N-are gust a gunoi?
{2350}{2388}Nu ºtiu ce gust are gunoiul.
{2390}{2422}Are gust de caf...
{2425}{2444}Taci.
{2447}{2538}Dar am mirosit gunoiul|ºi îþi voi spune...
{2549}{2617}ca aceasta cafea...|miroase a cafea.
{2749}{2799}S-o facem, da?
{3421}{3554}Am auzit ca cineva a furat|bijuteriile deunãzi.
{3557}{3580}ªtii ceva despre asta?
{3582}{3606}Nu ºtiu...
{3609}{3678}Nu mã minþi
There are more subtitles available for Mobsters And Mormons
Click here to view them