Search Movie Subtitles results for Mis by relevance:
- Mis Rables Les ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,690 --> 00:01:49,770
LES MISERABLES
2
00:03:02,890 --> 00:03:04,890
Nu poþi dormi aici.
3
00:03:04,980 --> 00:03:07,640
-Pleacã de lângã mine.
-De ce nu te duci la un han?
4
00:03:07,730 --> 00:03:11,230
-Tu ce crezi?
-Ai bãtut pe la uºi ºi sã întrebi oamenii?
5
00:03:11,310 --> 00:03:13,860
Am întrebat... Am întrebat peste tot.
Lasã-mã în pace.
6
00:03:14,990 --> 00:03:16,610
Nu ai întrebat acolo.
7
00:03:20,700 --> 00:03:22,620
Bate la uºa aceea.
8
00:03:32,540 --> 00:03:34,340
Cine poate fi?
9
00:03:39,590 --> 00:03:41,220
Aveþi ceva de mâncare
- Te Doy Mis Ojos ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,927 --> 00:01:23,565
Juan, trezeste-te.
2
00:01:23,727 --> 00:01:24,762
Juan.
3
00:01:30,727 --> 00:01:31,842
imbraca-te.
4
00:01:44,607 --> 00:01:45,722
Taxi!
5
00:01:45,927 --> 00:01:47,121
Taxi!
6
00:02:29,607 --> 00:02:30,562
<i>da?</i>
7
00:02:31,167 --> 00:02:33,442
<i>-cine e?</i>
-Pilar.
8
00:02:48,327 --> 00:02:50,124
Pilar, intra.
9
00:02:51,927 --> 00:02:54,202
esti bine?
ce s-a intamplat?
10
00:02:58,327 --> 00:03:01,160
-sunt tot in papucii de casa.
-ce?
11
00:03:01,327 --> 00:03:06,003
sunt asa de proasta...
inca sunt tot in papucii de casa.
12
00:03:07,007 --> 00:03:08,406
nu conteaza.
13
00:03:08,567
- Take My Eyes - (Te Doy Mis Ojos) - Eng - 25fps - 2003 - (PROMiSE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,560 --> 00:01:23,198
Juan, get up.
2
00:01:23,360 --> 00:01:24,395
Juan.
3
00:01:30,360 --> 00:01:31,475
Get dressed.
4
00:01:44,240 --> 00:01:45,355
Taxi!
5
00:01:45,560 --> 00:01:46,754
Taxi!
6
00:02:29,240 --> 00:02:30,195
<i>Yes?</i>
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,075
<i>-Who is it?</i>
-Pilar.
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,757
Pilar, come in.
9
00:02:51,560 --> 00:02:53,835
Are you okay?
What's wrong?
10
00:02:57,960 --> 00:03:00,793
-l'm stillwearing my slippers.
-What?
11
00:03:00,960 --> 00:03:05,636
l'm so stupid...
stillwearing my slippers.
12
00:03
- Mis Rables Les cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mis Rables Les cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{1200}{Y:b}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA: BoBo|(bobo32cj@yahoo.com)
{1300}{2500}{Y:b}www. titrari.ro
{2582}{2704}{Y:b}LES MISERABLES
{4457}{4505}Nu poþi dormi aici.
{4507}{4571}-Pleacã de lângã mine.|-De ce nu te duci la un han?
{4573}{4657}-Tu ce crezi?|-Ai bãtut pe la uºi ºi sã întrebi oamenii?
{4659}{4720}Am întrebat... Am întrebat peste tot.|Lasã-mã în pace.
{4747}{4786}Nu ai întrebat acolo.
{4884}{4930}Bate la uºa aceea.
{5168}{5211}Cine poate fi?
{5337}{5376}Aveþi ceva de mâncare sã-mi daþi?
{5378}{5444}-Intrã.|-Uite, sunt un ocnaº.
{5446}{5551}Numele meu este Jean Valjean.|Am ispãºit 19 ani de muncã silni
- Les Mis Rables In Concert cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Les Mis Rables In Concert cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,157 --> 00:00:18,328
MIZERABILII
2
00:00:51,217 --> 00:00:54,618
Actul 1
3
00:00:55,889 --> 00:00:59,347
Cântecul deþinuþilor
1815, Toulon, Franþa.
4
00:01:12,205 --> 00:01:14,969
Priveºte-n jos, priveºte-n jos,
5
00:01:15,108 --> 00:01:18,043
Nu-i privi în ochi
6
00:01:18,178 --> 00:01:20,908
Priveºte-n jos, priveºte-n jos,
7
00:01:21,047 --> 00:01:24,141
Aici eºti pân-la moarte
8
00:01:24,284 --> 00:01:26,878
Soarele-i puternic
9
00:01:27,020 --> 00:01:30,080
Fierbinte-i ca în iad
10
00:01:30,223 --> 00:01:32,748
Priveºte-n jos, priveºte-n jos,
- Mis Rables Les ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2558}{2583}LES MISERABLES
{4433}{4466}Nu poþi dormi aici.
{4483}{4548}- Pleacã de lângã mine.|- De ce nu te duci la un han?
{4549}{4636}- Tu ce crezi?|- Ai bãtut pe la uºi ºi sã întrebi oamenii?
{4637}{4723}Am întrebat... Am întrebat peste tot.|Lasã-mã în pace.
{4724}{4759}Nu ai întrebat acolo.
{4860}{4892}Bate la uºa aceea.
{5144}{5169}Cine poate fi?
{5313}{5359}Aveþi ceva de mâncare sã-mi daþi?
{5361}{5406}- Intrã.|- Uite, sunt un ocnaº.
{5422}{5529}Numele meu este Jean Valjean.|Am ispãºit 19 ani de muncã silnicã.
{5530}{5590}M-am eliberat acum 4 zile.|Sunt eliberat condiþionat.
{5591}{5650}Trebuie sã mÃ
- Mis Rables Les ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,028 --> 00:02:35,020
-ÃÃ¥ èá êïéìçèåÃò åäþ.
-Ãç ìå ðëçóéÃæåéò.
2
00:02:35,228 --> 00:02:37,908
-Ãéáôà äåà ðáò óå ðáÃäï÷åÃï;
-Ãóý ôé ëåò;
3
00:02:37,908 --> 00:02:40,388
ÃÃôçóåò Ãá óå öéëïîåÃÃóïõÃ;
4
00:02:40,388 --> 00:02:43,460
ÃÃãá óå üëïõò.
'Ãóå ìå Ãóõ÷ï!
5
00:02:43,788 --> 00:02:46,302
Ãêåà äåà ðÃãåò.
6
00:02:49,348 --> 00:02:52,260
Ãôýðçóå åêåÃÃç ôçà ðüñôá.
7
00:03:00,748 --> 00:03:02,784
Ãïéïò Ãá Ã¥ÃÃáé;
8
00:03:07,748 -
- Te doy mis ojos.srt
- Te doy mis ojos.ssa
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,560 --> 00:01:23,198
Juan, get up.
2
00:01:23,233 --> 00:01:24,395
Juan.
3
00:01:30,360 --> 00:01:31,475
Get dressed.
4
00:01:44,240 --> 00:01:45,355
Taxi!
5
00:01:45,560 --> 00:01:46,754
Taxi!
6
00:02:29,240 --> 00:02:30,195
<i>Yes?</i>
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,075
<i>- Who is it?
- Pilar.</i>
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,757
Pilar, come in.
9
00:02:51,560 --> 00:02:53,835
Are you okay?
What's wrong?
10
00:02:57,960 --> 00:03:01,798
- I'm still wearing my slippers.
- What?
11
00:03:01,833 --> 00:03:05,636
I'm so stupid...
still wearing my slippers.
12
- Le.rouge.est.mis.1957.DVDRip.XviD.Fr ench.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,260 --> 00:00:37,649
<i>La Vie financière, s'il vous plaît.</i>
2
00:00:38,980 --> 00:00:40,459
Merci.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,138
Allô, c'est la police?
4
00:01:50,340 --> 00:01:53,810
II y a une agression
rue de la Grange-aux-Belles.
5
00:01:54,580 --> 00:01:56,252
Le policier siffle.
6
00:03:58,260 --> 00:04:02,378
Sirène de police.
7
00:04:14,380 --> 00:04:17,053
Louis, on devrait
abandonner la voiture.
8
00:04:37,260 --> 00:04:39,933
Louis, ne restons pas IÃ , quoi.
9
00:04:40,140 --> 00:04:42,131
Grimpe sur le trottoir, bon sang.
10
00:04:42,340 --> 00
- te.doy.mis.ojos.(3423338).nfo
- te doy mis ojos.txt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2048}{2090}Juan, budŸ siê.
{2093}{2119}Juan.
{2268}{2296}Ubieraj siê.
{2615}{2643}Taxi!
{2648}{2678}Taxi!
{3779}{3836}{Y:i}- Kto tam?|- Pilar.
{4208}{4253}WchodŸ.
{4298}{4355}Dobrze siê czujesz?|Co siê dzieje?
{4459}{4528}- Mam na nogach kapcie.|- Nie rozumiem.
{4533}{4650}Jestem taka g³upia...|wci¹¿ mam kapcie.
{4676}{4710}To nieistotne.
{4714}{4753}Nie zwróci³am uwagi.
{4835}{4966}TAKE MY EYES / Moimi oczami
{5046}{5107}Zostañ z nami kilka dni,|a¿ poczujesz siê lepiej.
{5142}{5194}Zabra³am niewiele rzeczy
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,260 --> 00:00:37,649
<i>La Vie financière, s'il vous plaît.</i>
2
00:00:38,980 --> 00:00:40,459
Merci.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,138
Allô, c'est la police?
4
00:01:50,340 --> 00:01:53,810
II y a une agression
rue de la Grange-aux-Belles.
5
00:01:54,580 --> 00:01:56,252
Le policier siffle.
6
00:03:58,260 --> 00:04:02,378
Sirène de police.
7
00:04:14,380 --> 00:04:17,053
Louis, on devrait
abandonner la voiture.
8
00:04:37,260 --> 00:04:39,933
Louis, ne restons pas IÃ , quoi.
9
00:04:40,140 --> 00:04:42,131
Grimpe sur le trottoir, bon sang.
10
00:04:42,340 --> 00
- te doy mis ojos.txt
- te.doy.mis.ojos.(3423338).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2048}{2090}Juan, budŸ siê.
{2093}{2119}Juan.
{2268}{2296}Ubieraj siê.
{2615}{2643}Taxi!
{2648}{2678}Taxi!
{3779}{3836}{Y:i}- Kto tam?|- Pilar.
{4208}{4253}WchodŸ.
{4298}{4355}Dobrze siê czujesz?|Co siê dzieje?
{4459}{4528}- Mam na nogach kapcie.|- Nie rozumiem.
{4533}{4650}Jestem taka g³upia...|wci¹¿ mam kapcie.
{4676}{4710}To nieistotne.
{4714}{4753}Nie zwróci³am uwagi.
{4835}{4966}TAKE MY EYES / Moimi oczami
{5046}{5107}Zostañ z nami kilka dni,|a¿ poczujesz siê lepiej.
{5142}{5194}Zabra³am niewiele rzeczy.
{5199}{5258}Przyniosê ci wszystko, co
- Te doy mis ojos - Eng.srt
- Take My Eyes.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,560 --> 00:01:24,198
Juan, get up.
2
00:01:24,360 --> 00:01:25,395
Juan.
3
00:01:31,360 --> 00:01:32,475
Get dressed.
4
00:01:45,240 --> 00:01:46,355
Taxi!
5
00:01:46,560 --> 00:01:47,754
Taxi!
6
00:02:30,240 --> 00:02:31,195
Yes?
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,075
-Who is it?
-Pilar.
8
00:02:48,960 --> 00:02:50,757
Pilar, come in.
9
00:02:52,560 --> 00:02:54,835
Are you okay?
What's wrong?
10
00:02:58,960 --> 00:03:01,793
-I'm still wearing my slippers.
-What?
11
00:03:01,960 --> 00:03:06,636
I'm so stupid...
still wearing my slippers.
12
00:03:07,640 -->
- C93F995974E9BF1D195DE41E010F69E4The.Rite .2011.Xvid.By-Que-Chupen-Mis-Huevos-Team-rum.srt _32251000.dl
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,955 --> 00:01:55,055
sub by ghighi_zoe
2
00:01:54,356 --> 00:01:59,155
[for all you "fellow lovers
of Leonard Cohen" out there :) ]
3
00:02:03,356 --> 00:02:08,521
Sunt într-un loc nou.
Existã un fel de puritate absolutã,
4
00:02:08,595 --> 00:02:13,862
fãrã cicatrici sau urme,
unde viaþa începe sã se desfãºoare.
5
00:02:13,933 --> 00:02:18,529
Dacã existã un astfel de loc,
pentru mine e parcul copilãriei mele.
6
00:02:51,804 --> 00:02:56,400
Ãn parc, la amiazã, am vãzut-o
ºi am scris urmãtoarele:
7
00:02:56,476 --> 00:02:58,467
"Ãmi era în minte,
8
00:
- Take My Eyes (Te Doy Mis Ojos).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1179}U glavnim ulogama:
{2045}{2095}Huane, ustani.|Huane...
{2266}{2294}Obuci se.
{2612}{2663}Taksi... taksi!
{2755}{2815}Muzika:
{3404}{3465}Direktor fotografije:
{3732}{3756}Da?
{3774}{3828}Ko je?|- Pilar.
{4203}{4244}Pilar, uði.
{4294}{4352}Å ta ti je?|Å ta se desilo?
{4451}{4521}Još sam u papuèama.|- Šta?
{4532}{4633}Kako sam glupa...|još sam u papuèama.
{4658}{4703}Režija:
{4710}{4755}Nije važno.|- Nisam primetila.
{4820}{4952}DAJEM TI SVOJE OÃI
{5044}{5112}Ostani par dana s nama|dok ti ne bude bolje.
{5137}{5186}Nisam donela mnogo naših stvari.
{5196}{5250}Ja æu da ti donesem|šta god ti treba.
{5357}{5398}Ni
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,360 --> 00:01:22,202
Juan kalk
2
00:01:24,560 --> 00:01:25,595
Juan.
3
00:01:31,560 --> 00:01:32,675
Kalk giyin.
4
00:01:45,440 --> 00:01:46,555
Taksi!
5
00:01:46,760 --> 00:01:47,954
Taksi!
6
00:02:30,440 --> 00:02:31,395
Evet.
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,275
-Kim o?
-Pilar.
8
00:02:49,160 --> 00:02:50,957
Pilar, içeri gel.
9
00:02:52,760 --> 00:02:55,035
Ãyi misin?
Neyin var?
10
00:02:59,160 --> 00:03:01,993
-Hala terliklerim ayaðýmda.
-Ne?
11
00:03:02,160 --> 00:03:06,836
Ãok aptalým...
Hala terliklerim ayaðýmda.
12
00:03:07,840 --> 00:03:09,2
- Le.rouge.est.mis.1957.DVDRip.XviD.Fr ench.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,260 --> 00:00:37,649
<i>La Vie financière, s'il vous plaît.</i>
2
00:00:38,980 --> 00:00:40,459
Merci.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,138
Allô, c'est la police?
4
00:01:50,340 --> 00:01:53,810
II y a une agression
rue de la Grange-aux-Belles.
5
00:01:54,580 --> 00:01:56,252
Le policier siffle.
6
00:03:58,260 --> 00:04:02,378
Sirène de police.
7
00:04:14,380 --> 00:04:17,053
Louis, on devrait
abandonner la voiture.
8
00:04:37,260 --> 00:04:39,933
Louis, ne restons pas IÃ , quoi.
9
00:04:40,140 --> 00:04:42,131
Grimpe sur le trottoir, bon sang.
10
00:04:42,340 --> 00
- okubeni.txt
- Take My Eyes.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[B]Te doy mis ojos (2003)
Take my Eyes[/B]
http://us.imdb.com/title/tt0350193/
[COLOR=blue]Türkçeye Ãeviren : JaguaR ® 2004[/COLOR]
Lütfen altyazýlarý kullanýrken, çeviren kýsmýný ve
açýklamalarý deðiþtirmeyiniz. Bunu emeðe saygý olarak
gören ve saygý duyan herkese teþekkür ederim.
Altyazý Bilgi
--------------------------------------------
Ãngilizce altyazýdan çevrilmiþtir.
Düzeltme: JaguaR & JaguaR
--------------------------------------------
Film Bilgisi :
--------------------------------------------
Filmin orijinal dosya adý: n/a
Ripper Group: n/a
Oran : 25 FPS
Süre : 102 dakika
Codec: DivX 5.0
CD Sayýsý: 1
Boyut : 640x352
- Les Miserables CD2.sub
- Les.Miserables.1998.DVDRip. DivX-NoGrp.sub
- Les Miserables CD1.sub
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{563}{611}Va trebui sã trecem pe aici.
{756}{814}Taci din gurã!|Vrei sã ne omoare?
{833}{896}Cosette, îmi pare rãu... Ãmi pare rãu...|Este în regulã.
{897}{961}Ãmi pare rãu.|Dar trebuie sã facem liniºte.
{962}{984}Nu putem sã facem nici un zgomot.
{985}{1064}Acesta este singurul loc|prin care putem trece.
{1072}{1122}Ascultã-mã.|Trebuie sã sãrim.
{1570}{1595}Valjean!
{1634}{1668}Haide.|Ia mâna mea.
{2097}{2191}- Ce e pe partea cealaltã a zidului?|- Este o mânãstire.
{2344}{2404}Javert, nu am de gând sã|trezesc o clãdire plinã de mãicuþe...
{2405}{2467}care sunt îngrozite de|bãrbaþi ºi sã le caut prin pãturi!
{2468}{2543}- Este pentru protecþia l
- Baca dulu (Read First).txt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,310 --> 00:00:31,470
subtitlefilmterbaru.blogspot.com
copy this link to your browser to get full subtitle
copy link ini di browser anda untuk dapat www.subtitlenya
http://www.ziddu.com/download/15605812/TeDoyMisOjosakaTakeMyEyes2003.zip.html
:::::::::Subtitle List::::::::::
- (5x2 2004) http://www.ziddu.com/download/13730182/5x22004DVDRip.XViD.zip.html
- (5rFF avent) http://www.ziddu.com/download/13975003/5rFF-avent.zip.html
- (8MM.2 2005) http://www.ziddu.com/download/14630538/8MM2.zip.html
- (37° 2 Le Matin 1986) http://www.ziddu.com/download/14889639/372LeMatin1986.zip.html
-
There are more subtitles available for Mis
Click here to view them