Search Movie Subtitles results for Midnight Lace by relevance:
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
Nog steeds dichte mist.
Zeker.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Echte Londense mist.
Zal ik een taxi voor u bestellen?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nee. Ik loop wel.
We wonen aan de overkant
van het plein. Dank u.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Tot uw dienst, Mrs Preston.
- Dag.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Houdt moeders hand maar vast, Alfred.
Dadelijk verdwaal je nog.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,030
- Ja, Mam
- Taxi!
8
00:01:01,119 --> 00:01:03,792
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,479 --> 00:01:41,231
Oh.
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
Nog steeds dichte mist.
Zeker.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Echte Londense mist.
Zal ik een taxi voor u bestellen?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nee. Ik loop wel.
We wonen aan de overkant
van het plein. Dank u.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Tot uw dienst, Mrs Preston.
- Dag.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Houdt moeders hand maar vast, Alfred.
Dadelijk verdwaal je nog.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,030
- Ja, Mam
- Taxi!
8
00:01:01,119 --> 00:01:03,792
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,479 --> 00:01:41,231
Oh.
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
Nog steeds dichte mist.
Zeker.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Echte Londense mist.
Zal ik een taxi voor u bestellen?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nee. Ik loop wel.
We wonen aan de overkant
van het plein. Dank u.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Tot uw dienst, Mrs Preston.
- Dag.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Houdt moeders hand maar vast, Alfred.
Dadelijk verdwaal je nog.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,030
- Ja, Mam
- Taxi!
8
00:01:01,119 --> 00:01:03,792
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,479 --> 00:01:41,231
Oh.
- Midnight Lace.srt
- midnight.lace.(3407582).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
Nog steeds dichte mist.
Zeker.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Echte Londense mist.
Zal ik een taxi voor u bestellen?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nee. Ik loop wel.
We wonen aan de overkant
van het plein. Dank u.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Tot uw dienst, Mrs Preston.
- Dag.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Houdt moeders hand maar vast, Alfred.
Dadelijk verdwaal je nog.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,030
- Ja, Mam
- Taxi!
8
00:01:01,119 --> 00:01:03,792
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,479 --> 00:01:41,231
Oh.
10
00:02:02,079 --> 00:02:04,468
<i> Mrs Preston.</i>
11
00:
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- E destul de deasa .
- Cu siguranta.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
O adevarata ceata londoneza.
Sa va chem un taxi?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nu. Pot sa merg.
Locuim de cealalta parte a pietii.
Multumesc.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Cu placere, doamna Preston.
- Pa.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Tine-te de mâna mamii, Alfred.
Nu vreau sa te pierd.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- Da, mama!
- Taxi!
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,793
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,480 --> 00:01:41,232
Oh.
10
00:0
- Midnight Lace (David Miller, 1960).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
¡Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- TodavÃa está bastante espesa.
- Totalmente.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Una auténtica niebla londinense.
¿Le llamo un taxi?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
No. Puedo caminar.
Vivo en la otra manzana. Gracias.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Bienvenida, Sra. Preston.
- Adiós.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Alfred, agárrale la mano a mami.
No queremos que te pierdas.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- SÃ, mami.
- ¡Taxi!
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,793
¡Taxi!
¡Taxi!
9
00:01:39,480 --> 00:01:
- Midnight Lace (David Miller, 1960).srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
¡Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- TodavÃa está bastante espesa.
- Totalmente.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Una auténtica niebla londinense.
¿Le llamo un taxi?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
No. Puedo caminar.
Vivo en la otra manzana. Gracias.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Bienvenida, Sra. Preston.
- Adiós.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Alfred, agárrale la mano a mami.
No queremos que te pierdas.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- SÃ, mami.
- ¡Taxi!
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,793
¡Taxi!
¡Taxi!
9
00:01:39,480 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- E destul de deasa .
- Cu siguranta.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
O adevarata ceata londoneza.
Sa va chem un taxi?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Nu. Pot sa merg.
Locuim de cealalta parte a pietii.
Multumesc.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Cu placere, doamna Preston.
- Pa.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Tine-te de mâna mamii, Alfred.
Nu vreau sa te pierd.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- Da, mama!
- Taxi!
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,793
Taxi!
Taxi!
9
00:01:39,480 --> 00:01:41,232
Oh.
10
00:0
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Ãà êñè!
2
00:00:34,271 --> 00:00:36,226
<i>Ãîñîëüñòâî è ãåÃåðà ëüÃîå êîÃñóëüñòâî ÃÃÃ</i>
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- Ãñ¸ åù¸ ÃÃ¥ ðà ññåÿëîñü?
- Ãåò.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Ãà ñòîÿùèé ëîÃäîÃñêèé òóìà Ã. Ãîþñü, ñåé÷à ñ
Ãà ì ÃÃ¥ Ãà éòè òà êñè. Ãîòèòå, ÿ âûçîâó?
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
ÃÃ¥ áåñïîêîéòåñü. à äîéäó. Ãû æèâ¸ì
Ãà òîé ñòîðîÃÃ¥ ñêâåðà . Ãïà ñèáî.
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Midnight Lace (David Miller, 1960).srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
¡Taxi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- TodavÃa está bastante espesa.
- Totalmente.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,435
Una auténtica niebla londinense.
¿Le llamo un taxi?
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
No. Puedo caminar.
Vivo en la otra manzana. Gracias.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Bienvenida, Sra. Preston.
- Adiós.
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Alfred, agárrale la mano a mami.
No queremos que te pierdas.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- SÃ, mami.
- ¡Taxi!
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,793
¡Taxi!
¡Taxi!
9
00:01:39,480 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
Taksi!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,435
- Još uvek je prilièno gusta.
- Jeste.
3
00:00:42,520 --> 00:00:44,538
Prava londonska magla.
4
00:00:44,876 --> 00:00:47,260
Plašim se da neæeš moæi da
uhvatiš taksi. Da ga pozovem?
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
Ne, prošetaæu. Živimo preko
puta trga. Hvala vam puno.
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
- Nema na èemu, gðo. Preston.
- Zdravo.
7
00:00:55,640 --> 00:00:59,110
Ãvrsto drži maminu ruku, Alfred.
Ne želimo da se izgubiš.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
- Da, mama.
- Taksi!
9
00:01:01,1