Search Movie Subtitles results for Me, Myself by relevance:
- Me Myself & Irene - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{239}I got a star on my car|and one on my chest
{256}{323}A gun on my hip|and the right to arrest
{328}{398}I'm the guy who's the boss|on this highway
{412}{483}So watch out what you're doin'|when you're drivin' my way
{483}{554}If you break the law|you'll hear from me I know
{554}{631}I'm working for the state|I'm the highway patrol
{713}{790}Well, you know me when you see me|'cause my door's painted white
{790}{865}My siren a-screamin'|and my flashin' red light
{873}{936}I work all day|and I work all night
{942}{1015}Just to keep the law and order|tryin' to do what's right
{1015}{1063}If I write you out a ticket
{1063}{1111}Then you
- Me, Myself And Irene.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,030 --> 00:00:10,590
I got a star on my car
and one on my chest
2
00:00:10,670 --> 00:00:13,610
A gun on my hip
and the right to arrest
3
00:00:13,670 --> 00:00:17,110
I'm the guy who's the boss
on this highway
4
00:00:17,180 --> 00:00:20,080
So watch out what you're doin'
when you're drivin' my way
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,080
If you break the law
you'll hear from me l know
6
00:00:23,150 --> 00:00:26,590
I'm working for the state
I'm the highway patrol
7
00:00:29,790 --> 00:00:32,880
Well, you know me when you see me
'cause my door's painted white
8
00:00:32,960 -->
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{263}Am o stea pe masina si una in piept
{264}{334}O arma la sold si dreptul de a aresta
{336}{419}Eu sunt seful autostrazii
{420}{490}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{491}{562}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{563}{646}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{722}{797}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{798}{880}Sirena urla si girofarele sclipesc
{882}{949}Lucrez zi si noapte
{950}{1022}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1023}{1070}Dacati dau o amenda
{1071}{1118}Atunci ar trebui sa conduci incet
{1119}{1176}Pentru ca imi fac doar datoria|Sunt
- Me.Myself.And.Irene.DVDrip .DivX-DOMiNiON.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2312}{2416}Upoznajte Ãarlija.|Vredan otac, uzoran graðanin,
{2418}{2553}i veteran, 18 godina u službi|najprestižnije agencije za zaštitu zakona:
{2555}{2630}Državna Policija Roud Ajlenda.
{2751}{2843}Ovo je Ãarlijev dom.|Skroman, kao i on sam.
{2866}{2970}Iako je dugo živeo pored vode,|Ãarli nije bio neki plivaè,
{2972}{3054}što æe biti od važnosti u|kasnijem toku naše prièe.
{3056}{3131}Ali otišao sam predaleko.
{3133}{3241}Znate, možda je najbolje da se vratimo|u prošlost i poènemo iz poèetka.
{3276}{3362}Kao mladiæ, Ãarli je mislio|da mu se èitav svet pruža pred nogama.
{3364}{3424}Bio je najbolji ml
- Me, Myself And Irene - DivX.smi
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=114693><P>T?ss? on Charlie, avulias perheen-<br>is? ja arvostettu yhteiskunnan j?sen
<SYNC Start=118845><P><br>
<SYNC Start=118933><P>jolla on takanaan 18-vuotinen ura maan<br>hienoimmassa lainvalvontaj?rjest?ss?
<SYNC Start=124326><P><br>
<SYNC Start=124413><P>Rhone Islandin poliisijoukoissa.
<SYNC Start=127450><P><br>
<SYNC Start=132253><
- Me.Myself.and.Irene.2000.4 80p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-24
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,781 --> 00:00:33,326
I got a star on my car
and one on my chest
2
00:00:33,410 --> 00:00:36,329
A gun on my hip
and the right to arrest
3
00:00:36,413 --> 00:00:39,833
I'm the guy who's the boss
on this highway
4
00:00:39,916 --> 00:00:42,794
So watch out what you're doing'
when you're driving' my way
5
00:00:42,878 --> 00:00:45,797
If you break the law
you'll hear from me l know
6
00:00:45,881 --> 00:00:49,343
I'm working for the state
I'm the highway patrol
7
00:00:52,512 --> 00:00:55,599
Well, you know me when you see me
'cause my door's painted white
8
00:00:55,682 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1017}Am o stea pe masina si una in piept
{1019}{1107}O arma la sold si dreptul de a aresta
{1109}{1212}Eu sunt seful autostrazii
{1214}{1301}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{1303}{1391}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{1393}{1496}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{1592}{1685}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{1687}{1789}Sirena urla si girofarele sclipesc
{1791}{1875}Lucrez zi si noapte
{1877}{1966}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1968}{2026}Dacati dau o amenda
{2028}{2086}Atunci ar trebui sa conduci incet
{2088}{2159}Pentru ca imi fac
- me, myself and irene divx - spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,677
Tengo una estrella en mi auto,
otra en mi pecho
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,263
Una pistola al costado
Y si quiero, te arresto
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,017
Yo soy el jefe en la carretera
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,978
As? que cuidado
Cuando vengas por mi tierra
5
00:00:20,062 --> 00:00:23,065
Si violas la ley
Verme es tu destino
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,819
Porque yo trabajo
En la Patrulla de Caminos
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,033
Me reconoces al verme
Porque mi puerta es blanca
8
00:00:33,116 --> 00:00:36,119
Mi sirena grita
Y mi luz
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{266}{y:i}Tenho uma estrela no meu carro, outra no meu peito
{268}{328}{y:i}Uma pistola no meu cinto, e o direito de prender
{330}{418}{y:i}Eu sou o chefe desta estrada
{420}{489}{y:i} Assim,toma cuidado com o que fazes|{y:i}quando estiveres por aqui
{490}{563}{y:i}Se infringires a lei, levarás comigo, já sei
{565}{677}{y:i}Trabalho para o estado|{y:i}sou o patrulheiro do caminho
{722}{802}{y:i}Bom, me reconhecerás quando me vejas|{y:i}já que a minha porta está de branco
{804}{876}{y:i}A minha sirene está gritando|{y:i}e as minhas luzes brilhando
{877}{948}{y:i}Trabalho todo o dia, e toda a noite
{951}{1021}{y:i}Para manter a lei
- Me,-Myself-and-Irene---DVD- RIP---tinyseed.psb
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0:00:47}{0:00:51}JA, JA I IRENA
{0:01:31}{0:01:34}Pripovjedaè
{0:02:00}{0:02:03}Ovo je Charlie.|On je divan otac.
{0:02:03}{0:02:04}Uzoran graðanin.
{0:02:05}{0:02:10}Ãak 18 g. Službe|u izvrsnoj policiji
{0:02:10}{0:02:12}države Rhode Island.
{0:02:18}{0:02:22}Charlijev dom:|Skroman, kao i on.
{0:02:23}{0:02:27}Iako je živio uz vodu,|ne zna dobro plivati.
{0:02:28}{0:02:31}Što je, vidjet æete,|važno za prièu.
{0:02:31}{0:02:34}No idemo redom.
{0:02:34}{0:02:39}Najbolje da se vratimo|na poèetak prièe.
{0:02:40}{0:02:43}Kao mladiæ, Charlie|je mnogo obeæavao.
{0:02:43}{0:02:45}18 GODINA RANIJE
{0:02:45}{0:02:50}Bio je najbolj
- Me Myself Irene cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Me Myself Irene cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,210 --> 00:00:09,050
Haide, nu te mai prosti!
2
00:00:09,050 --> 00:00:12,720
M-am mai gândit.
Este o idee proastã.
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,590
Ãn trenuri ar cãuta prima oarã.
4
00:00:18,760 --> 00:00:21,600
Hei, am verificat toate marile benzinãrii
ºi fast-food-uri de-a lungul autostrãzii.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
Nici urmã de ei.
Autostrada?
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,850
Vreau sã te întreb ceva.
Nevastã-ta este fericitã?
7
00:00:25,850 --> 00:00:28,900
Nevastã-mea?
8
00:00:28,900 --> 00:00:31,280
Da, pentru cã dacã te regulezi
cum lucrez
- Me Myself Irene ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{ 167}{ 256} Tenho uma estrela no meu carro, outra no meu peito
{ 258}{ 318} Uma pistola no meu cinto, e o direito de prender
{ 320}{ 408} Eu sou o chefe desta estrada
{ 410}{ 479} Assim,toma cuidado com o que fazes quando estiveres por aquÃ
{ 481}{ 553} Se infringires a lei, levarás comigo, já sei
{ 555}{ 667} Trabalho para o estado|sou o patrulheiro do caminho
{ 712}{ 792} Bom, me reconhecerás quando me vejas|já que a minha porta está de branco
{ 794}{ 866} A minha sirene está gritando|e as minhas luzes brilhando
{ 868}{ 939} Trabalho todo o dÃa, e toda a noite
{ 941}{ 1011} Para manter a lei e a ordem,|tentando fazer o correcto
{
- Me Myself Irene ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,693 --> 00:01:58,845
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé ï ÃóÃñëé.
ÃõìðïÃåôéêüò ìðáìðÃò, ÃÃôéìïò ðïëÃôçò
2
00:01:58,933 --> 00:02:04,326
åäþ êáé 18 ÷ñüÃéá õðçñåôåà óôçÃ
ðéï Ãîéá áóõÃïìéêà õðçñåóÃá ôçò ÷þñáò:
3
00:02:04,413 --> 00:02:07,450
ôçà ÃóôõÃïìÃá ôïõ ÃïÃô ¢éëáÃô.
4
00:02:12,253 --> 00:02:15,928
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï óðÃôé ôïõ ÃóÃñëé.
ÃáðåéÃü, üðùò êáé ï Ãäéïò.
5
00:02:16,853 --> 00:02:21,005
Ãáñüëï ðïõ ðåñéôñéãõñéæüôÃ
- Me, Myself & Irene (2000) [Eng] [DVDrip].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,464 --> 00:01:40,798
Este ? Charlie.
?timo pai, cidad?o exemplar
2
00:01:40,869 --> 00:01:46,501
e veterano de 18 anos no maior
departamento de pol?cia do pa?s:
3
00:01:46,575 --> 00:01:49,738
a Pol?cia Estadual de Rhode Island.
4
00:01:54,749 --> 00:01:58,583
Este ? o lar de Charlie,
modesto, como ele.
5
00:01:59,554 --> 00:02:03,923
Mesmo morando perto do mar,
ele n?o era exatamente um nadador,
6
00:02:03,992 --> 00:02:07,428
informa??o importante para nossa est?ria.
7
00:02:07,495 --> 00:02:10,623
Mas estou me adiantando.
8
00:02:10,699 --> 00:02:15,227
Sabe, talvez sej
- Me, Myself & Irene (2000) [Eng] [DVDrip].srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,315 --> 00:00:10,885
Am o stea pe masina si una in piept
2
00:00:10,952 --> 00:00:13,889
O arma la sold si dreptul de a aresta
3
00:00:13,956 --> 00:00:17,393
Eu sunt seful autostrazii
4
00:00:17,460 --> 00:00:20,364
Asa ca ai grija ce faci cand conduci
pe autostrada mea
5
00:00:20,430 --> 00:00:23,366
Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
6
00:00:23,434 --> 00:00:26,871
Lucrez pentru stat si sunt
patrula autostrazii
7
00:00:30,075 --> 00:00:33,179
Vei sti ca sunt eu cand ma vezi
pentru ca am usa alba
8
00:00:33,245 --> 00:00:36,649
Sirena urla si girofarele scl
- Me.Myself.And.Irene.2000.7 20p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,359 --> 00:02:02,905
Dit is Charlie.
Hulpvaardige vader, eerlijke burger
2
00:02:02,988 --> 00:02:08,410
en al 18 jaar ordehandhaver
bij het beste politiekorps van 't land:
3
00:02:08,493 --> 00:02:11,872
de staatspolitie van Rhode Island.
4
00:02:16,876 --> 00:02:20,713
Dit is zijn huis. Eenvoudig, net als Charlie.
5
00:02:21,672 --> 00:02:26,051
Alhoewel hij aan 't water woont,
is Charlie 'n slechte zwemmer.
6
00:02:26,135 --> 00:02:29,513
Daar kom ik later nog op terug.
7
00:02:29,597 --> 00:02:32,724
Maar ik loop ver vooruit op het verhaal.
8
00:02:32,807 --> 00:02:37,31
- Me.Myself.Irene.DVDRip.Div X.DOMiNiON.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,097 --> 00:00:10,624
#I got a star on my car
and one on my chest #
2
00:00:10,734 --> 00:00:13,669
#A gun on my hip
and the right to arrest #
3
00:00:13,737 --> 00:00:17,173
#I'm the guy who's the boss
on this highway #
4
00:00:17,240 --> 00:00:20,141
#So watch out what you're doin'
when you're drivin'my way #
5
00:00:20,210 --> 00:00:23,145
#If you break the law
you'll hear from me I know #
6
00:00:23,213 --> 00:00:26,649
#I'm working for the state
I'm the highway patrol #
7
00:00:29,819 --> 00:00:32,913
# Well,you know me when you see me
'cause my door's painted white #
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1017}Am o stea pe masina si una in piept
{1019}{1107}O arma la sold si dreptul de a aresta
{1109}{1212}Eu sunt seful autostrazii
{1214}{1301}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{1303}{1391}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{1393}{1496}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{1592}{1685}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{1687}{1789}Sirena urla si girofarele sclipesc
{1791}{1875}Lucrez zi si noapte
{1877}{1966}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1968}{2026}Dacati dau o amenda
{2028}{2086}Atunci ar trebui sa conduci incet
{2088}{2159}Pentru ca imi fac
There are more subtitles available for Me, Myself
Click here to view them