Search Movie Subtitles results for Mayerling by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,724 --> 00:01:22,964
Fanfare.
2
00:01:46,086 --> 00:01:49,646
- Le président du Conseil,
le comte Taafe.
3
00:01:49,766 --> 00:01:52,965
- Je vous attends
depuis cinq minutes.
4
00:01:53,085 --> 00:01:56,765
- Que Sa Majesté m'excuse...
- Bon, j'écoute.
5
00:01:56,845 --> 00:01:58,486
Tout est prêt..
6
00:01:58,566 --> 00:02:00,406
..pour le mariage.
7
00:02:00,526 --> 00:02:03,765
Cortège, ovations, police.
- Ensuite?
8
00:02:03,885 --> 00:02:06,446
- Les étudiants
manifestent.
9
00:02:06,566 --> 00:02:09,765
C'est inadmissible.
- Ca continue?
10
00:02:09
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,711 --> 00:02:28,169
His Excellency the prime minister,
Count Taaffe.
2
00:02:28,982 --> 00:02:31,075
l've been waiting five minutes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
Forgive me, Your Majesty,
but l was detained.
4
00:02:34,053 --> 00:02:35,884
Fine. Proceed.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,717
The wedding preparations
are all in order:
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,689
procession, carriages,
accolades, police.
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,157
Next matter.
8
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
l must draw
Your Majesty's attention
9
00:02:44,864 --> 00:02:47,697
to the intolerable
- DE MAYERLING A SARAJEVO.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,767 --> 00:02:52,885
¡Deprisa, señores! El cumpleaños
se celebra a las ocho.
2
00:03:04,087 --> 00:03:05,805
Y ahora, los embajadores.
3
00:03:05,967 --> 00:03:08,720
AquÃ, BerlÃn.
¡BerlÃn!
4
00:03:08,887 --> 00:03:11,720
A tres pasos del emperador, ParÃs.
ParÃs.
5
00:03:11,887 --> 00:03:13,878
Luego Londres.
Londres.
6
00:03:14,047 --> 00:03:16,117
San Petersburgo.
7
00:03:16,327 --> 00:03:20,684
¡Ah! ¡Me olvidaba de Italia!
Al lado de San Petersburgo.
8
00:03:20,847 --> 00:03:24,476
¿A quién pondremos aqu�
Cambian cada año.
9
00:03:24,647 --> 00:03:
- Le secret de Mayerling.1949.ENG.17.s rt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,869 --> 00:00:47,473
The Secret of Mayerling
2
00:02:16,675 --> 00:02:21,020
"In the history of the Habsburgs,
the date of 30th January 1889 is fatal.
3
00:02:21,387 --> 00:02:22,870
It's on that day
4
00:02:23,217 --> 00:02:27,985
that destiny irretrievably declared
itself against them." Maurice Paléologue
5
00:02:32,579 --> 00:02:36,444
Mayerling, 30th January 1889
6
00:02:53,540 --> 00:02:55,173
Form in ranks!
7
00:03:33,898 --> 00:03:36,529
Quick! Mount!
8
00:05:21,450 --> 00:05:25,216
Vienna - 2 hours later
9
00:06:43,659 --> 00:06:45,185
Officer!
10
00:06:47,
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,080 --> 00:00:47,595
MAJERLING
2
00:03:17,040 --> 00:03:18,996
DakIe, do ovoga smo došIi...
3
00:03:19,320 --> 00:03:22,357
Austrijski dragoni
na uIicama Beèa
4
00:03:22,640 --> 00:03:25,108
idu sabIjama
na sopstveni narod.
5
00:03:27,360 --> 00:03:31,319
Grofe Tafe, naredite
žandarima da budu strogi.
6
00:03:31,600 --> 00:03:36,355
Pravedni, aIi strogi. Moj narod
mora da se dozove pameti.
7
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
Ovde nema Ãeha, Slovena,
Hrvata i Maðara,
8
00:03:43,720 --> 00:03:47,599
veæ samo carevih odanih
podanika. Vodite ga.
9
00:03:49,240 --> 00:0
- DE MAYERLING A SARAJEVO.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,767 --> 00:02:52,885
¡Deprisa, señores! El cumpleaños
se celebra a las ocho.
2
00:03:04,087 --> 00:03:05,805
Y ahora, los embajadores.
3
00:03:05,967 --> 00:03:08,720
AquÃ, BerlÃn.
¡BerlÃn!
4
00:03:08,887 --> 00:03:11,720
A tres pasos del emperador, ParÃs.
ParÃs.
5
00:03:11,887 --> 00:03:13,878
Luego Londres.
Londres.
6
00:03:14,047 --> 00:03:16,117
San Petersburgo.
7
00:03:16,327 --> 00:03:20,684
¡Ah! ¡Me olvidaba de Italia!
Al lado de San Petersburgo.
8
00:03:20,847 --> 00:03:24,476
¿A quién pondremos aqu�
Cambian cada año.
9
00:03:24,647 --> 00:03:
- Mayerling (1968) SrC-1CD_N-A (by movie master).srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,080 --> 00:00:47,595
<b>ÃãÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:03:17,040 --> 00:03:18,996
Ãà êëå, äî îâîãà ñìî äîøëè...
3
00:03:19,320 --> 00:03:22,357
Ãóñòðè¼ñêè äðà ãîÃè
Ãà óëèöà ìà Ãå÷Ã
4
00:03:22,640 --> 00:03:25,108
èäó ñà ášà ìÃ
Ãà ñîïñòâåÃè Ãà ðîä.
5
00:03:27,360 --> 00:03:31,319
Ãðîôå Ãà ôå, Ãà ðåäèòå
æà Ãäà ðèìà äà áóäó ñòðîãè.
6
00:03:31,600 --> 00:03:36,355
Ãðà âåäÃè, à ëè ñòðîãè. Ãî¼ Ãà ðîä
ìîðà äà ñå äîçîâå ïà ìåòè.
7
00:03:40,720 -->
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,511 --> 00:03:16,629
- Asà que a esto hemos llegado.
Los dragones austriacos,
2
00:03:16,629 --> 00:03:19,712
en las calles de Viena,
desenvainando las espadas...
3
00:03:19,712 --> 00:03:21,756
contra su propio pueblo.
4
00:03:22,137 --> 00:03:25,636
- Conde Taafe. Ordene
a la policÃa que sea
5
00:03:25,636 --> 00:03:29,065
estrictamente justa. Que
sea severa, pero justa.
6
00:03:29,446 --> 00:03:31,455
Mi pueblo debe aprender.
7
00:03:34,157 --> 00:03:36,276
- No tienen derecho a
detenerme. Soy esloveno.
8
00:03:36,510 --> 00:03:37,988
Y yo soy Checo.
9
00:03:38,4
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,711 --> 00:02:28,169
His Excellency the prime minister,
Count Taaffe.
2
00:02:28,982 --> 00:02:31,075
l've been waiting five minutes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
Forgive me, Your Majesty,
but l was detained.
4
00:02:34,053 --> 00:02:35,884
Fine. Proceed.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,717
The wedding preparations
are all in order:
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,689
procession, carriages,
accolades, police.
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,157
Next matter.
8
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
l must draw
Your Majesty's attention
9
00:02:44,864 --> 00:02:47,697
to the intolerable
- Mayerling (Litvak 1936) DVDRip.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,711 --> 00:02:28,169
His Excellency the prime minister,
Count Taaffe.
2
00:02:28,982 --> 00:02:31,075
l've been waiting five minutes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
Forgive me, Your Majesty,
but l was detained.
4
00:02:34,053 --> 00:02:35,884
Fine. Proceed.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,717
The wedding preparations
are all in order:
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,689
procession, carriages,
accolades, police.
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,157
Next matter.
8
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
l must draw
Your Majesty's attention
9
00:02:44,864 --> 00:02:47,697
to the intolerable
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,711 --> 00:02:28,169
His Excellency the prime minister,
Count Taaffe.
2
00:02:28,982 --> 00:02:31,075
l've been waiting five minutes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
Forgive me, Your Majesty,
but l was detained.
4
00:02:34,053 --> 00:02:35,884
Fine. Proceed.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,717
The wedding preparations
are all in order:
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,689
procession, carriages,
accolades, police.
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,157
Next matter.
8
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
l must draw
Your Majesty's attention
9
00:02:44,864 --> 00:02:47,697
to the intolerable
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,711 --> 00:02:28,169
His Excellency the prime minister,
Count Taaffe.
2
00:02:28,982 --> 00:02:31,075
l've been waiting five minutes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
Forgive me, Your Majesty,
but l was detained.
4
00:02:34,053 --> 00:02:35,884
Fine. Proceed.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,717
The wedding preparations
are all in order:
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,689
procession, carriages,
accolades, police.
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,157
Next matter.
8
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
l must draw
Your Majesty's attention
9
00:02:44,864 --> 00:02:47,697
to the intolerable
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:46,595
MAYERLING
2
00:03:14,040 --> 00:03:15,996
Então, chegámos a isto ...
3
00:03:16,320 --> 00:03:19,357
Dragões AustrÃacos nas
ruas de Viena...
4
00:03:19,640 --> 00:03:23,108
de espadas desambainhadas
contra o seu próprio povo.
5
00:03:24,360 --> 00:03:27,319
O Conde Tafe, deu ordens para a
polÃcia ser rigorosa.
6
00:03:28,600 --> 00:03:33,355
Justa, mas rigorosa.
O meu povo tem de aprender.
7
00:03:33,920 --> 00:03:37,390
- Você não tem direito de me prender. Sou Esloveno.
- Eu sou Checo.
8
00:03:37,720 --> 00:03:40,473
A
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,477 --> 00:01:52,935
Su Excelencia, el primer Ministro,
el Conde Taaffe.
2
00:01:53,748 --> 00:01:55,841
Llevo esperando cinco minutos.
3
00:01:56,017 --> 00:01:58,645
Su majestad, discúlpeme,
pero tuve un retraso.
4
00:01:58,820 --> 00:02:00,651
Está bien. Proceda por favor
5
00:02:00,822 --> 00:02:03,484
Los arreglos del matrimonio
están todos en orden:
6
00:02:03,658 --> 00:02:05,455
La procesión, los carruajes,
los obsequios, la policÃa...
7
00:02:05,627 --> 00:02:06,924
Siguiente materia.
8
00:02:07,095 --> 00:02:09,461
Debo dirigir
la atención de Su Majestad
- Mayerling (Litvak, 1936) Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,311 --> 00:02:27,869
Su Excelencia, el primer Ministro,
el Conde Taaffe.
2
00:02:28,582 --> 00:02:30,775
Llevo esperando cinco minutos.
3
00:02:30,851 --> 00:02:33,679
Su Majestad, discúlpeme,
pero tuve un retraso.
4
00:02:33,754 --> 00:02:35,985
Está bien.
Proceda por favor.
5
00:02:36,056 --> 00:02:40,589
Los preparativos de la boda están listos:
la procesión, los carruajes, la policÃa...
6
00:02:40,661 --> 00:02:42,158
Siguiente asunto.
7
00:02:42,229 --> 00:02:44,695
Debo dirigir la atención
de Su Majestad...
8
00:02:44,765 --> 00:02:47,598
a las intolerables
m
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,595
MAJERLING
2
00:03:14,040 --> 00:03:15,996
DakIe, do ovoga smo doáIi...
3
00:03:16,320 --> 00:03:19,357
Austrijski dragoni
na uIicama BeÃÂa
4
00:03:19,640 --> 00:03:22,108
idu sabIjama
na vlastiti i narod.
5
00:03:24,360 --> 00:03:28,319
Grofe Tafe, naredite
þandarima da budu strogi.
6
00:03:28,600 --> 00:03:33,355
Pravedni, aIi strogi. Moj narod
mora da se dozove pameti.
7
00:03:37,720 --> 00:03:40,473
Ovdje nema ÃÅeha, Slovena,
Hrvata i MaÃâara,
8
00:03:40,720 --> 00:03:44,599
veÃâ¡ samo carevih odanih
podanika. Vodite ga.
9
00:03
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,517 --> 00:03:00,496
- Asà que a esto hemos llegado.
Los dragones austriacos,
2
00:03:00,531 --> 00:03:03,475
en las calles de Viena,
desenvainando las espadas...
3
00:03:03,517 --> 00:03:05,394
contra su propio pueblo.
4
00:03:05,837 --> 00:03:09,112
- Conde Taafe. Ordene
a la policÃa que sea
5
00:03:09,147 --> 00:03:12,387
estrictamentejusta. Que
sea severa, perojusta.
6
00:03:12,877 --> 00:03:14,788
Mi pueblo debe aprender.
7
00:03:17,357 --> 00:03:20,357
- No tienen derecho a
detenerme. Soy esloveno.
8
00:03:20,392 --> 00:03:21,482
Y yo soy Checo.
9
00:03:21,517
- Mayerling (1936) Anatole Litvak. Charles Boyer, Danielle Darrieux.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:27,500
Su Excelencia, el primer Ministro,
el Conde Taaffe.
2
00:02:28,200 --> 00:02:30,300
Llevo esperando cinco minutos.
3
00:02:30,500 --> 00:02:33,100
Su majestad, discúlpeme,
pero tuve un retraso.
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,100
Está bien. Proceda por favor
5
00:02:35,300 --> 00:02:37,900
Los arreglos del matrimonio
están todos en orden:
6
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
La procesión, los carruajes,
los obsequios, la policÃa...
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,400
Siguiente materia.
8
00:02:41,500 --> 00:02:43,900
Debo dirigir
la atención de Su Majestad
- Mayerling (1968) Terence Young. O.Sharif, C.Deneuve, J.Mason.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,511 --> 00:03:16,629
- Asà que a esto hemos llegado.
Los dragones austriacos,
2
00:03:16,629 --> 00:03:19,712
en las calles de Viena,
desenvainando las espadas...
3
00:03:19,712 --> 00:03:21,756
contra su propio pueblo.
4
00:03:22,137 --> 00:03:25,636
- Conde Taafe. Ordene
a la policÃa que sea
5
00:03:25,636 --> 00:03:29,065
estrictamente justa. Que
sea severa, pero justa.
6
00:03:29,446 --> 00:03:31,455
Mi pueblo debe aprender.
7
00:03:34,157 --> 00:03:36,276
- No tienen derecho a
detenerme. Soy esloveno.
8
00:03:36,510 --> 00:03:37,988
Y yo soy Checo.
9
00:03:38,4