Search Movie Subtitles results for Matando Cabos by relevance:
- Matando Cabos - CD1 - Eng - 25fps - 2004 - (DVD.XVID.AC3).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,089 --> 00:02:05,750
Did you hear the one
about the Chinese cook?
2
00:02:05,857 --> 00:02:07,848
Which one? The one about
the guy who drowned?
3
00:02:07,960 --> 00:02:09,450
No, no. That's the one
in the golf course.
4
00:02:09,561 --> 00:02:11,358
The Chinese cook's story is great.
Here it goes.
5
00:02:11,463 --> 00:02:14,125
They're in the best restaurant
in town having dinner.
6
00:02:14,233 --> 00:02:16,292
They were sitting
at the best table.
7
00:02:16,401 --> 00:02:22,533
I don't have to tell you, but Oscar Cabos
is sitting in the middle.
8
00:02:22,641 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-07-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,089 --> 00:02:04,750
Soube a do cozinheiro
chin?s?
2
00:02:04,857 --> 00:02:06,848
Qual? Aquela que ele
morreu afogado?
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,450
N?o, n?o. Essa ? a do
campo de golfe.
4
00:02:08,561 --> 00:02:10,358
A do cozinheiro
? demais.
5
00:02:10,463 --> 00:02:13,125
Estavam no melhor restaurante
da cidade, jantando.
6
00:02:13,233 --> 00:02:15,292
Deram-lhes a melhor mesa
do lugar.
7
00:02:15,401 --> 00:02:21,533
Eu n?o preciso te dizer, obviamente Oscar Cabos
estava sentado no centro da mesa.
8
00:02:21,641 --> 00:02:23,268
E havia mulheres?
9
00:02:23
- Matando Cabos - Eng - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,089 --> 00:02:05,750
Did you hear the one
about the Chinese cook?
2
00:02:05,857 --> 00:02:07,848
Which one? The one about
the guy who drowned?
3
00:02:07,960 --> 00:02:09,450
No, no. That's the one
in the golf course.
4
00:02:09,561 --> 00:02:11,358
The Chinese cook's story is great.
Here it goes.
5
00:02:11,463 --> 00:02:14,125
They're in the best restaurant
in town having dinner.
6
00:02:14,233 --> 00:02:16,292
They were sitting
at the best table.
7
00:02:16,401 --> 00:02:22,533
I don't have to tell you, but Oscar Cabos
is sitting in the middle.
8
00:02:22,641 --> 00:
- Matando Cabos (2004)_bul.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3363}{3662}Translation|ZALMEN BEHAR
{3693}{3743}????? ?? ????????? ??|???? ???????? ???????
{3746}{3806}???? ?? ???? ????? ???? ???? ???????
{3809}{3854}??, ??. ???? ? ?? ???????? ?? ????.
{3857}{3911}????????? ?? ??????????|?????? ? ?????????. ??? ?.
{3914}{3994}??????? ? ???-??????? ????????? ? ?????.
{3997}{4059}????? ?? ???-??????? ????.
{4062}{4246}???? ????? ?? ?? ??????, ?? ?????|????? ?????? ?? ??????????? ?????.
{4249}{4298}????? ??, ????? ??????
{4301}{4413}??, ?? ???? ?? ???? ??? ??????.|???? ?????? ??????...
{4416}{4462}...??????????, ??????? ??????.
{4465}{4506}????? ?????????
{4509}{4595}????? ?????????|??????
- Matando Cabos - CD1 - Est - 25fps - 2004 - (DVD.XVID.AC3).srt
- Matando Cabos - CD2 - Est - 25fps - 2004 - (DVD.XVID.AC3).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:39,542
Tead mis?
Parem oleks, kui me hargneme.
2
00:00:39,643 --> 00:00:41,945
Sa tunned Paulinat hästi.
Mine sa Rubeniga.
3
00:00:42,045 --> 00:00:44,648
Ma lähen temaga.
4
00:00:44,748 --> 00:00:47,851
Tony, mine temaga.
Ãra minu pärast muretse.
5
00:01:07,839 --> 00:01:11,042
Mis värk Jaque'iga on?
Ma annan talle kolki.
6
00:01:12,644 --> 00:01:15,347
Mis sinuga lahti on?
- Midagi. Miks küsid?
7
00:01:15,447 --> 00:01:17,749
Ma ei tea.
Sa oled kuidagi imelik.
8
00:01:17,849 --> 00:01:20,652
Kuidagi tõsine. Me pole
ju teineteist nii ammu näinud.
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,089 --> 00:02:05,750
Did you hear the one
about the Chinese cook?
2
00:02:05,857 --> 00:02:07,848
Which one? The one about
the guy who drowned?
3
00:02:07,960 --> 00:02:09,450
No, no. That's the one
in the golf course.
4
00:02:09,561 --> 00:02:11,358
The Chinese cook's story is great.
Here it goes.
5
00:02:11,463 --> 00:02:14,125
They're in the best restaurant
in town having dinner.
6
00:02:14,233 --> 00:02:16,292
They were sitting
at the best table.
7
00:02:16,401 --> 00:02:22,533
I don't have to tell you, but Oscar Cabos
is sitting in the middle.
8
00:02:22,641 --> 00:
- MATANDO-CABOS-Ro-23-97.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,049 --> 00:02:04,710
O ºtii pe aia cu bucãtarul chinez ?
2
00:02:04,817 --> 00:02:06,808
Care ? Aia cu tipul care s-a înecat ?
3
00:02:06,920 --> 00:02:08,410
Nu, nu. Aia e cu partida de golf.
4
00:02:08,521 --> 00:02:10,318
Povestea cu bucãtarul chinez e grozavã.
Uite cum a fost.
5
00:02:10,423 --> 00:02:13,085
Luau masa la cel mai bun restaurant din oraº.
6
00:02:13,193 --> 00:02:15,252
Stãteau la cea mai bunã masã.
7
00:02:15,361 --> 00:02:21,493
Nu mai trebuie sã-þi spun cã
Oscar Cabos stãtea în mijloc.
8
00:02:21,601 --> 00:02:23,228
Erau ºi gagici pe-aco
- Matando Cabos - Est - 25fps - 2004.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3716}{3767}Sa seda Hiina koka juttu oled kuulnud?
{3770}{3830}Millist sa mõtled?| See kus kutt ära uppus?
{3833}{3878}Ei, ei. Sa mõtled golfiväljakul juhtunut
{3881}{3935}Hiina koka jutt on parem.| Asi oli nii.
{3938}{4018}Nad on linna parimas restos õhtusöögil
{4021}{4081}ja nad istuvad parimas lauas.
{4087}{4270}Ma ei pea seda küll mainima,|aga Oscar Cabos istub keskel.
{4273}{4321}Litse ka oli?
{4324}{4438}Ei, see polnud selline õhtusöök.|Rohkem ärilistel eesmärkidel...
{4441}{4486}... ülekanded, miljonid dollarid.
{4489}{4531}Mida nad sõid?
{4534}{4618}Mida nad sõid!?!| Ma ei tea, see pole ju oluline
{4621}{4693}Oluli
- MATANDO-CABOS-Ro-23-97-trad-exp licita.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,049 --> 00:02:04,710
O ºtii pe aia cu bucãtarul chinez ?
2
00:02:04,817 --> 00:02:06,808
Care ? Aia cu tipul care s-a înecat ?
3
00:02:06,920 --> 00:02:08,410
Nu, nu. Aia e cu partida de golf.
4
00:02:08,521 --> 00:02:10,318
Povestea cu bucãtarul chinez e marfã.
Uite cum a fost.
5
00:02:10,423 --> 00:02:13,085
Luau masa la cel mai bun restaurant din oraº.
6
00:02:13,193 --> 00:02:15,252
Stãteau la cea mai bunã masã.
7
00:02:15,361 --> 00:02:21,493
Nu mai trebuie sã-þi spun cã
Oscar Cabos stãtea în mijloc.
8
00:02:21,601 --> 00:02:23,228
Erau ºi gagici pe-acolo
- Matando Cabos ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
Sai la storia del cuoco cinese?
2
00:02:04,400 --> 00:02:07,100
quella dove e' morto affogato?
3
00:02:07,100 --> 00:02:10,200
No no, quella e' la storia del golf.
La storia del cinese e' bellissima...
4
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
...erano al migliore ristorante della citta'...
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
...seduti nel tavolo piu' bello...
6
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
...ovviamente, Oscar Cabos
era seduto nel centro...
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
C'erano ragazze?
8
00:02:24,200 --> 00:02:29,100
Cosa? no, non era quel tipo di cena,
er
- MATANDO-CABOS-Eng-23-97.txt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,049 --> 00:02:04,710
Did you hear the one
about the Chinese cook?
2
00:02:04,817 --> 00:02:06,808
Which one? The one about
the guy who drowned?
3
00:02:06,920 --> 00:02:08,410
No, no. That's the one
in the golf course.
4
00:02:08,521 --> 00:02:10,318
The Chinese cook's story is great.
Here it goes.
5
00:02:10,423 --> 00:02:13,085
They're in the best restaurant
in town having dinner.
6
00:02:13,193 --> 00:02:15,252
They were sitting
at the best table.
7
00:02:15,361 --> 00:02:21,493
I don't have to tell you, but Oscar Cabos
is sitting in the middle.
8
00:02:21,601 --> 00:
- Matando Cabos (2004)_eng.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3693}{3743}Did you hear the one|about the Chinese cook?
{3746}{3806}Which one? The one about|the guy who drowned?
{3809}{3854}No, no. That's the one|in the golf course.
{3857}{3911}The Chinese cook's story is great.|Here it goes.
{3914}{3994}They're in the best restaurant|in town having dinner.
{3997}{4059}They were sitting|at the best table.
{4062}{4246}I don't have to tell you, but Oscar Cabos|is sitting in the middle.
{4249}{4298}Were there any broads?
{4301}{4413}No, it wasn't that kind of dinner.|It was a business dinner...
{4416}{4462}...transactions, millions of dollars.
{4465}{4506}What were they having?
{4509}{4595}
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,461 --> 00:01:56,970
REŽIJA:
2
00:02:03,208 --> 00:02:08,485
<i>Veš za kitajskega kuharja?
-Ki je utonil? -To je bil golfist.</i>
3
00:02:07,100 --> 00:02:13,275
<i>Zgodba o kuharju je boljša.
Šli so v najboljšo restavracijo.</i>
4
00:02:13,310 --> 00:02:19,083
<i>Sedeli so za najboljšo mizo.
Že samoumevno je,</i>
5
00:02:19,118 --> 00:02:23,695
<i>da je na sredi sedel Oscar Cabos.
-So imeli tudi babe?</i>
6
00:02:23,695 --> 00:02:28,912
<i>To ni bila takšna veèerja.
Å lo je za milijonski posel.</i>
7
00:02:29,100 --> 00:02:33,421
<i>Kaj so jedli?
-Ne vem. Japonsko h
- Matando.cabos.(2004).LiMiTED.DV DRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
Sai la storia del cuoco cinese?
2
00:02:04,400 --> 00:02:07,100
quella dove e' morto affogato?
3
00:02:07,100 --> 00:02:10,200
No no, quella e' la storia del golf.
La storia del cinese e' bellissima...
4
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
...erano al migliore ristorante della citta'...
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
...seduti nel tavolo piu' bello...
6
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
...ovviamente, Oscar Cabos
era seduto nel centro...
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
C'erano ragazze?
8
00:02:24,200 --> 00:02:29,100
Cosa? no, non era quel tipo di cena,
era un
- Matando Cabos CD2.srt
- Matando Cabos CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,421 --> 00:00:43,360
Raje se razkropimo.
Ti bodi z Rubénom, jaz pa bom s ...
2
00:00:43,938 --> 00:00:47,596
Z njim.
-Tony, pojdi. Ne skrbi zame.
3
00:00:47,944 --> 00:00:49,937
Pojdi.
4
00:01:07,841 --> 00:01:10,829
Kod hodi Jaque? Ubila ga bom.
5
00:01:12,646 --> 00:01:17,320
Kaj ti je?
-Niè, zakaj? -Nekam èudna si.
6
00:01:17,818 --> 00:01:21,863
Tako resna.
Dolgo se nisva videli. Povej kaj.
7
00:01:21,898 --> 00:01:26,115
Kaj poèneš?
-Ves èas sem z Botcho.
8
00:01:26,360 --> 00:01:29,454
Lepo.
Ko bi bil tudi Jaque tak.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,948
OdloÅ
- Matando Cabos - Eng - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,089 --> 00:02:05,750
Did you hear the one
about the Chinese cook?
2
00:02:05,857 --> 00:02:07,848
Which one? The one about
the guy who drowned?
3
00:02:07,960 --> 00:02:09,450
No, no. That's the one
in the golf course.
4
00:02:09,561 --> 00:02:11,358
The Chinese cook's story is great.
Here it goes.
5
00:02:11,463 --> 00:02:14,125
They're in the best restaurant
in town having dinner.
6
00:02:14,233 --> 00:02:16,292
They were sitting
at the best table.
7
00:02:16,401 --> 00:02:22,533
I don't have to tell you, but Oscar Cabos
is sitting in the middle.
8
00:02:22,641 --> 00:
- Matando.Cabos.DVDRip.CD1.Xvid.S panish. [Ro 25; trad. explicita].srt
- Matando.Cabos.DVDRip.CD2.Xvid.S panish. [Ro 25; trad. explicita].srt
- Matando.Cabos.DVDRip.CD1.Xvid.S panish. [Ro 25].srt
- Matando.Cabos.DVDRip.CD2.Xvid.S panish. [Ro 25].srt
- Matando.Cabos.DVDRip.CD2.Xvid.S panish. [Eng 25].srt
- Matando.Cabos.DVDRip.CD1.Xvid.S panish. [Eng 25].srt
6 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,049 --> 00:02:04,710
O ºtii pe aia cu bucãtarul chinez ?
2
00:02:04,817 --> 00:02:06,808
Care ? Aia cu tipul care s-a înecat ?
3
00:02:06,920 --> 00:02:08,410
Nu, nu. Aia e cu partida de golf.
4
00:02:08,521 --> 00:02:10,318
Povestea cu bucãtarul chinez e marfã.
Uite cum a fost.
5
00:02:10,423 --> 00:02:13,085
Luau masa la cel mai bun restaurant din oraº.
6
00:02:13,193 --> 00:02:15,252
Stãteau la cea mai bunã masã.
7
00:02:15,361 --> 00:02:21,493
Nu mai trebuie sã-þi spun cã
Oscar Cabos stãtea în mijloc.
8
00:02:21,601 --> 00:02:23,228
Erau ºi gagici pe-acolo
- Matando Cabos (2004)_bul.sub
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3363}{3662}Translation|ZALMEN BEHAR
{3693}{3743}ÃÃà åø ëè èñòîðèÿòà çà |îÃçè êèòà éñêè ãîòâà ÷?
{3746}{3806}Ãîÿ? Ãà îÃçè ÷îâåê äåòî óìðÿ óäà âåÃ?
{3809}{3854}ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãîâà å Ãà èãðèùåòî çà ãîëô.
{3857}{3911}Ãñòîðèÿòà çà êèòà éñêèÿò|ãîòâà ÷ Ã¥ ñòðà õîòÃà . Ãóé ÿ.
{3914}{3994}Ãå÷åðÿò â Ãà é-äîáðèÿò ðåñòîðà Ãò â ãðà äà .
{3997}{4059}Ãåäÿò Ãà Ãà é-äîáðà òà ìà ñà .
{4062}{4246}Ãÿìà Ãóæäà äà òè êà çâà ì, ֌ Ãñêà ð|Ãà áîñ ñåäåøå Ãà öåÃÃ
- Matando Cabos CD1.srt
- Matando Cabos CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,261 --> 00:01:57,770
REŽIJA:
2
00:02:04,008 --> 00:02:09,285
<i>Veš za kitajskega kuharja?
-Ki je utonil? -To je bil golfist.</i>
3
00:02:07,900 --> 00:02:14,075
<i>Zgodba o kuharju je boljša.
Šli so v najboljšo restavracijo.</i>
4
00:02:14,110 --> 00:02:19,883
<i>Sedeli so za najboljšo mizo.
Že samoumevno je,</i>
5
00:02:19,918 --> 00:02:24,495
<i>da je na sredi sedel Oscar Cabos.
-So imeli tudi babe?</i>
6
00:02:24,495 --> 00:02:29,712
<i>To ni bila takšna veèerja.
Å lo je za milijonski posel.</i>
7
00:02:29,900 --> 00:02:34,221
<i>Kaj so jedli?
-Ne vem. Japonsko h
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,240 --> 00:02:06,357
-Ãï Ãêïõóåò áõôü ãéá ôïà ÃéÃÃæï;
-Ãéá ôïà ðÃéãìÃÃï;
2
00:02:07,080 --> 00:02:10,152
'Ã֎ áõôü Ã¥ÃÃáé ìå ôï ãêïëö.
'Ãêïõ ôé ãÃÃåôáé.
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,110
ÃÃìáóôå óôï êáëýôåñï
åóôéáôüñéï ôçò ðüëçò.
4
00:02:14,000 --> 00:02:15,991
Ãáèüìáóôå óôï êáëýôåñï
ôñáðÃæé.
5
00:02:16,120 --> 00:02:20,989
ÃÃ¥ ÷ñåéÃæåôáé Ãá óïõ ðù üôé
ï ÃÃìðïò êÃèåôáé óôç ìÃóç.
6
00:02:21,160 --> 00:02:23,151
There are more subtitles available for Matando Cabos
Click here to view them