Search Movie Subtitles results for Maskeli Besler by relevance:
- maskeli.besler.intikam.pesinde. dvdrip.xvid-turkiso.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,920
ÃSTANBUL, KOCAMUSTAFAPAÃA
ORPHANAGE 1978
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,520
Be quiet, guys.
3
00:00:59,440 --> 00:01:02,400
If Ruhsar finds out,
she'll kill us.
4
00:01:02,880 --> 00:01:05,440
How would she know we did it?
5
00:01:05,640 --> 00:01:07,520
Nothing's gonna happen if
we keep quiet.
6
00:01:07,720 --> 00:01:10,800
- Shall we go get them?
- Yeah, go get them.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,360
I've really got to pee...
8
00:01:28,560 --> 00:01:30,480
...I'll go to the toilet and
come back.
9
00:01:37,640 --> 00:01:39,760
Mother Ruhsar!
Mo
- Maskeli Besler Irak ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- How are you?
- I'm okay .
2
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
3
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hello my agha. Let me kiss you.
4
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Don't.
5
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
How are you Peþtu?
6
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- How is business?
- Business? We are getting along my agha.
7
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Where is it?
- Where is what my agha?
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
The merchandise.
9
00:03:55,480 --> 00:03:56,595
Oh, the merchandise.
10
00:03:58,360 --> 00:03:59,634
It is here my
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1867}{1932}- How are you?|- I'm okay man
{5078}{5108}Peþtu! Peþtu!
{5456}{5509}Hello my agha. Let me kiss you.
{5528}{5537}Don't.
{5566}{5596}How are you Peþtu?
{5632}{5728}- How is business?|- Business? We are getting along my agha.
{5754}{5809}- Where is it?|- Where is what my agha?
{5830}{5887}The merchandise.
{5887}{5915}Oh, the merchandise.
{5959}{5991}It is here my agha.
{6101}{6200}- And it is fresh as well. Just came out eh?|- Don't be cheeky. Come on, open it.
{6238}{6293}Here it is my agha.
{6480}{6517}It's thick.
{6738}{6757}But this is thin.
{6828}{6881}This is thick as well.
{7157}{7196}This should be thin then.
{7297
- maskeli.besler.irak.dvdrip.xvid -trc.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- How are you?
- I'm okay man
1
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
2
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hello my agha. Let me kiss you.
3
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Don't.
4
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
How are you Peþtu?
5
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- How is business?
- Business? We are getting along my agha.
6
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Where is it?
- Where is what my agha?
7
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
The merchandise.
8
00:03:55,480 --> 00:03:56,595
Oh, the merchandise.
9
00:03:58,360 --> 00:03:59,634
It is here my agha.
10
00:04:04,040 --> 00:04:07,999
- And it is fresh as well. J
- Maskeli.Besler.IRAK.2006.DVD-Ri p.MVCD-61.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
z anglick?ch titulkov prelo?il petrik1
2
00:00:13,230 --> 00:00:18,230
Maskovan? p??ka - Irak
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Ako sa dar??
- M?m sa fajn .
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pe?tu! Pe?tu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
? m?j pane. Dovo? mi pobozka? ?a.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nechaj tak.
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Ako sa m?? Pe?tu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- A ?o obchod?
- Obchod? len tak pre??vame.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- kde je to?
- ?o m?j pane?
10
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
Tovar.
11
00:
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,474
Ein biÃchen weiter links. Links.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hallo Nicolas.
- Hi Davi, wie geht's?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Haw du you du?
- Mir geht's gut.
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Herzlich Willkommen, Aga.
Lass dir die Hand küssen!
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nicht nötig!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Wie geht es dir, Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Wie läuft die Arbeit?
- Die Arbeit? Na ja, es geht, Aga.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Wo?
- Was ist wo, Aga?
1
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,553
Un peu à gauche. Un peu à gauche.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hi Nicolas.
- Hi Davi what's up?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Comment tu vas toi?
- Ca roule!
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu! Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Soyez le bienvenu, seigneur.
Laissez-moi baiser votre main.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Non!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Comment vas-tu Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Les affaires sont bonnes?
- Les affaires? Du mieux que ce pourrait.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Où est-ce?
- Quoi
- Maskeli.Besler.Intikam.Pesinde. 2005..srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:14,024
ISTANBUL, KOCAMUSTAFAPASA
WEESHUIS... 1978...
2
00:00:30,065 --> 00:00:32,420
Stilte...
3
00:00:59,305 --> 00:01:02,297
Als Ruhsar ons hoort,
zijn we er geweest!
4
00:01:02,745 --> 00:01:05,339
Hoe kan ze ooit weten
dat wij het zijn?
5
00:01:05,505 --> 00:01:07,505
Er is niets aan de hand
als we stil zijn.
6
00:01:07,585 --> 00:01:10,702
Springen we erin?
- Springen, springen...
7
00:01:26,745 --> 00:01:28,325
Ik moet dringend plassen...
8
00:01:28,425 --> 00:01:30,425
...ik ga vlug naar de WC.
9
00:01:37,505 --> 00:01:39,655
Mama Ruhsar!
10
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,917
Beetje naar links. Beetje naar links.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hi Nicolas
- Hi Davi alles goed
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Hoe is het?
- Ok man
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hallo mijn schat.
Ik kus je.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nee.
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Hoe is het Peþtu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- En de zaken?
- Zaken? Het gaat mijn agha.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Waar is het?
- Wat is waar mijn agha?
10
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
De handel.
- Maskeli.Besler.Intikam.Pesinde. 2005..srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:14,024
ISTANBUL, KOCAMUSTAFAPASA
WEESHUIS... 1978...
2
00:00:30,065 --> 00:00:32,420
Stilte...
3
00:00:59,305 --> 00:01:02,297
Als Ruhsar ons hoort,
zijn we er geweest!
4
00:01:02,745 --> 00:01:05,339
Hoe kan ze ooit weten
dat wij het zijn?
5
00:01:05,505 --> 00:01:07,505
Er is niets aan de hand
als we stil zijn.
6
00:01:07,585 --> 00:01:10,702
Springen we erin?
- Springen, springen...
7
00:01:26,745 --> 00:01:28,325
Ik moet dringend plassen...
8
00:01:28,425 --> 00:01:30,425
...ik ga vlug naar de WC.
9
00:01:37,505 --> 00:01:39,655
Mama Ruhsar!
10
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,474
Ein biÃchen weiter links. Links.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hallo Nicolas.
- Hi Davi, wie geht's?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Haw du you du?
- Mir geht's gut.
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Herzlich Willkommen, Aga.
Lass dir die Hand küssen!
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nicht nötig!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Wie geht es dir, Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Wie läuft die Arbeit?
- Die Arbeit? Na ja, es geht, Aga.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Wo?
- Was ist wo, Aga?
1
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,553
Un peu à gauche. Un peu à gauche.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hi Nicolas.
- Hi Davi what's up?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Comment tu vas toi?
- Ca roule!
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu! Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Soyez le bienvenu, seigneur.
Laissez-moi baiser votre main.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Non!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Comment vas-tu Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Les affaires sont bonnes?
- Les affaires? Du mieux que ce pourrait.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Où est-ce?
- Quoi
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,917
Beetje naar links. Beetje naar links.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hi Nicolas
- Hi Davi alles goed
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Hoe is het?
- Ok man
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hallo mijn schat.
Ik kus je.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nee.
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Hoe is het Peþtu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- En de zaken?
- Zaken? Het gaat mijn agha.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Waar is het?
- Wat is waar mijn agha?
10
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
De handel.
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,474
Ein biÃchen weiter links. Links.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hallo Nicolas.
- Hi Davi, wie geht's?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Haw du you du?
- Mir geht's gut.
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Herzlich Willkommen, Aga.
Lass dir die Hand küssen!
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Nicht nötig!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Wie geht es dir, Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Wie läuft die Arbeit?
- Die Arbeit? Na ja, es geht, Aga.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Wo?
- Was ist wo, Aga?
1
- Maskeli Besler Irak-BG sub.2006.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,679 --> 00:00:05,879
Stoichkovi Family Home Video
Entertaiment
2
00:00:06,780 --> 00:00:09,880
Ãðåäñòà âÿò:
Ãäèà ôèëì Ãà êîìïà Ãèÿ SUNAR
3
00:00:13,381 --> 00:00:16,481
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãïåðà öèÿ "ÃÃÃÃ"
4
00:00:16,982 --> 00:00:18,482
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
5
00:00:19,383 --> 00:00:20,583
Ãà ôà ê Ãåçåð
6
00:00:26,584 --> 00:00:27,784
Ãåêåð Ã÷èêà ëúÃ
7
00:00:32,785 --> 00:00:33,985
ÃÃ¥Ããèç Ãþ÷þêà éâà ç
8
00:00:39,986 --> 00:00:41,186
Ãåëèõ ÃêåÃåð
9
00:00:46,187 --> 00
- maskeli.besler.irak.dvdrip.xvid _trc.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- How are you?
- I'm okay man
2
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
3
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hello my agha. Let me kiss you.
4
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Don't.
5
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
How are you Peþtu?
6
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- How is business?
- Business? We are getting along my agha.
7
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Where is it?
- Where is what my agha?
8
00:03:53,200 --> 00:03:54,897
The merchandise.
9
00:03:54,932 --> 00:03:56,595
Oh, the merchandise.
10
00:03:58,360 --> 00:03:59,634
It is here my ag
- Maskeli.Besler.Kibris.DVDRip.XV iD.AC3.TSRG.BG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,391 --> 00:00:15,991
Ãà Ãà ñ ïðåâåäå:
jana_p
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:27,237 --> 00:01:29,937
ÃÃÃÃÃÃÃA Ã ÃÃÃÃÃ
- Ãèïúð -
3
00:01:32,845 --> 00:01:33,845
Ã÷à ñòâà ò:
Ãåõìåä Ãëè Ãðáèë
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,956
Ãåðà é Ãåâåð ÃÃ¥Ãèç Ãêêà ÿ
5
00:01:37,080 --> 00:01:41,312
Ãà êîé áåøå òà ÿ øà Ãòà âà èäåÿ....
6
00:01:42,521 --> 00:01:43,521
Ãà êà à Ãðà ë Ãåäæìè Ãïúäæú
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,636
Ãîëåêà ,áà òå ,ïîëåêà ...
8
00:
- maskeli.besler.irak.dvdrip.xvid -trc.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- How are you?
- I'm okay man
1
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
2
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hello my agha. Let me kiss you.
3
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Don't.
4
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
How are you Peþtu?
5
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- How is business?
- Business? We are getting along my agha.
6
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Where is it?
- Where is what my agha?
7
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
The merchandise.
8
00:03:55,480 --> 00:03:56,595
Oh, the merchandise.
9
00:03:58,360 --> 00:03:59,634
It is here my agh
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:01:00,553
Un peu à gauche. Un peu à gauche.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
- Hi Nicolas.
- Hi Davi what's up?
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- Comment tu vas toi?
- Ca roule!
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Pestu! Pestu!
5
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Soyez le bienvenu, seigneur.
Laissez-moi baiser votre main.
6
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Non!
7
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
Comment vas-tu Pestu?
8
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Les affaires sont bonnes?
- Les affaires? Du mieux que ce pourrait.
9
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Où est-ce?
- Quoi
- Maskeli.Besler.Irak.2007.DVDRiP .XViD-iLK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,680 --> 00:01:17,274
- How are you?
- I'm okay .
2
00:03:23,120 --> 00:03:24,314
Peþtu! Peþtu!
3
00:03:38,240 --> 00:03:40,356
Hello my agha. Let me kiss you.
4
00:03:41,120 --> 00:03:41,472
Don't.
5
00:03:42,640 --> 00:03:43,834
How are you Peþtu?
6
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- How is business?
- Business? We are getting along my agha.
7
00:03:50,160 --> 00:03:52,355
- Where is it?
- Where is what my agha?
8
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
The merchandise.
9
00:03:55,480 --> 00:03:56,595
Oh, the merchandise.
10
00:03:58,360 --> 00:03:59,634
It is here my agha
There are more subtitles available for Maskeli Besler
Click here to view them