Search Movie Subtitles results for Marcelino Pan Y Vino by relevance:
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ºi oneºti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
ºi chiar am împãrtãºit
bucuriile ºi durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Astãzi e zi de sãrbãtoare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a întâmplat în mãnãstirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mulþi ani în urmã.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
Ãntreaga regiune va fi aici
pentru sãrbãtoare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
în afarã de cei
prea bolnavi sa poate veni.
9
00:02:06,826 -->
- Marcelino pan y vino.(B-N) original.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,804
"MARCELINO P?O E VINHO"
2
00:01:47,907 --> 00:01:50,432
<i>Este ? o meu povoado,
o meu lar.</i>
3
00:01:50,643 --> 00:01:52,873
<i>As pessoas s?o simples
e honestas aqui.</i>
4
00:01:53,079 --> 00:01:56,480
<i>Multas vezes compartilhei
suas alegrias e suas dores.</i>
5
00:01:56,683 --> 00:01:57,877
<i>Hoje ? dia de festa.</i>
6
00:01:58,084 --> 00:02:01,178
<i>Comemoram algo maravilhoso
que ocorreu em um mosteiro local...</i>
7
00:02:01,387 --> 00:02:02,581
<i>h? multos anos.</i>
8
00:02:02,789 --> 00:02:05,223
<i>Todos estar?o l?
para a celebra??o.</
- MARCELINO P+?O E VINHO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,274 --> 00:00:43,405
"MARCELINO P?O E VINHO"
2
00:01:45,526 --> 00:01:48,052
Este ? o meu povoado,
o meu lar.
3
00:01:48,263 --> 00:01:50,494
As pessoas s?o simples
e honestas aqui.
4
00:01:50,700 --> 00:01:54,102
Multas vezes compartilhei
suas alegrias e suas dores.
5
00:01:54,305 --> 00:01:55,499
Hoje ? dia de festa.
6
00:01:55,706 --> 00:01:58,801
Comemoram algo maravilhoso
que ocorreu em um mosteiro local...
7
00:01:59,010 --> 00:02:00,205
h? multos anos.
8
00:02:00,413 --> 00:02:02,848
Todos estar?o l?
para a celebra??o.
9
00:02:03,050 --> 00:02:04,847
Exceto os
1 file(s), added on: 2010-07-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,920 --> 00:01:48,160
Aõôü Ã¥ÃÃáé ôï ÷ùñéü ìïõ, ôï óðÃôé ìïõ.
2
00:01:48,160 --> 00:01:50,880
ïé ÃÃèñùðïé ðïõ ìÃÃïõà åäþ Ã¥ÃÃáé
áðëïà êáé åéëéêñéÃÃ¥Ãò.
3
00:01:50,880 --> 00:01:54,520
ðïëëÃò öïñÃò Ã÷ù ìïéñáóôåà ôéò ÷áñÃò
êáé ôéò ëýðåò ôïõò.
4
00:01:54,760 --> 00:01:55,920
ÃÃìåñá Ã¥ÃÃáé ãéïñôÃ, ìéá åðÃôåéïò ...
5
00:01:56,200 --> 00:01:59,480
ãéá Ãá èõìüìáóôå êÃôé õðÃñï÷ï ðïõ
óõÃÃâç óôï ìïÃáóôÃñé åäþ êïÃôÃ.
6
00:01:59,480 --> 00:02:00,680
ðïëëÃ, ðïëë
- Marcelino pan y vino.DVDRIP.www.lokotor rents.com.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,935 --> 00:00:25,028
Prijevod by : Jakov Glavina, Lovro Glavina, Marijan Glavina
fbiovac.jakov@gmail.com, lovri9@gmail.com, glavinam@gmail.com
<i>Isprièavamo se na eventualnim greškama</i>
2
00:01:56,705 --> 00:01:58,296
Ovo je moje selo i ja ga volim.
3
00:01:58,416 --> 00:02:01,024
Ljudi koji žive ovdje su jednostavni i èasni,
4
00:02:01,144 --> 00:02:03,858
i oni èesto dijele radost i tugu s drugima.
5
00:02:03,978 --> 00:02:06,614
Danas je dan slavlja, ...
6
00:02:06,734 --> 00:02:10,644
sjeèajuæi se prekrasnog dogaðjaja iz
obližnjeg samostana
7
00:02:10,764 --> 00:0
- The.Miracle.Of.Marcelino.(Marcelino.Pan.Y.Vino).(1955).eng HI.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
ãÃÃÃáÃäæ
ÃÃäì ÃÃÃæ
2
00:00:45,000 --> 00:00:51,200
ÃÃÃãà Ã.ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃæ
3
00:00:55,200 --> 00:01:01,400
abkars@yahoo.com
4
00:01:48,905 --> 00:01:50,135
Ã¥ÃÃ¥ åì ÃÃÃÃì æÃÃÃì
5
00:01:51,108 --> 00:01:52,836
ÃáäÃà ÃáÃÃä ÃÃÃÃæä ÃÃåà ÃÃÃÃà æÃãäÃÃ
6
00:01:53,910 --> 00:01:55,305
æÃäà ÃÃÃÃÃåã Ãì ãÃÃã ÃÃÃÃÃåã æÃÃÃÃäåã
7
00:01:55,747 --> 00:01:56,707
æÃáÃæã Ãæã ÃÃÃ
8
00:01:56,882 --> 00:01:59,447
ÃÃÃì Ãà ÃÃÃà ÃÃà Ãì ÃáÃÃà Ã
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ?i one?ti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
?i chiar am ?mp?rt??it
bucuriile ?i durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Ast?zi e zi de s?rb?toare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a ?nt?mplat ?n m?n?stirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mul?i ani ?n urm?.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
?ntreaga regiune va fi aici
pentru s?rb?toare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
?n afar? de cei
prea bolnavi sa poate veni.
9
00:02:06,826 --> 00:02:09,795
To?i ?n af
- The.Miracle.Of.Marcelino.(Marcelino.Pan.Y.Vino).(1955).eng HI.srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
This is my village, my home.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
The people who live here are simple,
and honest,
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
and I have often shared their
joys and their sorrows.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Today is a feast day, ...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
commemorating a wonderful thing
that happened in a monastery nearby
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
many years ago.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
The whole countryside will be there
for the celebration...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
all except those too ill to go.
9
00:02:06,826 --> 00:02:09,795
All except one of the priests
fr
- Marcelino pan y vino (1955) ENG.srt
- Marcelino pan y vino (1955) ENG-HI.sub
- Marcelino pan y vino (1955) PT.srt
- Marcelino pan y vino (1955) PT.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2725}{2770}esta é minha aldeia, minha casa.
{2772}{2838}as pessoas que vivem aqui são simples, |e honestas,
{2840}{2910}e eu compartilhei freqüentemente |as alegrias e as tristezas deles.
{2912}{2975}hoje é um dia de festa,...
{2977}{3079}comemorando uma coisa maravilhosa |que aconteceu perto em um monastério
{3081}{3130}muitos anos atrás.
{3135}{3266}a zona rural inteira estará lá para a celebração...|tudo excluem um dos padres do monastério...
{3281}{3328}bom dia, Padre!|- Bom dia!
{3329}{3386}manhã, Padre!|- Bom dia, Padre!
{3387}{3436}Ahh, bom dia!
{3437}{3509}oi, Padre!|- Bom dia!
{3725}{3771}nós somos todo o andamento a
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,720 --> 00:01:58,960
Aõôü Ã¥ÃÃáé ôü ÷ùñéü ìïõ, ôü óðÃôé ìïõ.
2
00:01:59,040 --> 00:02:01,680
ïà ÃÃèñùðïé ðïý ìÃÃïõà åäþ Ã¥ÃÃáé
áðëïà êáà åéëéêñéÃÃ¥Ãò.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,320
ðïëÃò öïñÃò Ã÷ù ìïéñáóôåà ôÃò ÷áñÃò
êáà ôÃò ëýðåò ôïõò.
4
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
ÃÃìåñá Ã¥ÃÃáé ãéïñôÃ, ìéà åðÃôåéïò ...
5
00:02:07,000 --> 00:02:10,280
ãéà Ãà èõìüìáóôå êÃôé õðÃñï÷ï ðïý
óõÃÃâç óôü ìïÃáóôÃñé åäþ ê
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ºi oneºti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
ºi chiar am împãrtãºit
bucuriile ºi durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Astãzi e zi de sãrbãtoare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a întâmplat în mãnãstirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mulþi ani în urmã.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
Ãntreaga regiune va fi aici
pentru sãrbãtoare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
Ã
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ºi oneºti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
ºi chiar am împãrtãºit
bucuriile ºi durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Astãzi e zi de sãrbãtoare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a întâmplat în mãnãstirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mulþi ani în urmã.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
Ãntreaga regiune va fi aici
pentru sãrbãtoare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
Ã
- The.Miracle.Of.Marcelino.(Marcelino.Pan.Y.Vino).(1955).eng HI.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
ãÃÃÃáÃäæ
ÃÃäì ÃÃÃæ
2
00:00:45,000 --> 00:00:51,200
ÃÃÃãà Ã.ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃæ
3
00:00:55,200 --> 00:01:01,400
abkars@yahoo.com
4
00:01:48,905 --> 00:01:50,135
Ã¥ÃÃ¥ åì ÃÃÃÃì æÃÃÃì
5
00:01:51,108 --> 00:01:52,836
ÃáäÃà ÃáÃÃä ÃÃÃÃæä ÃÃåà ÃÃÃÃà æÃãäÃÃ
6
00:01:53,910 --> 00:01:55,305
æÃäà ÃÃÃÃÃåã Ãì ãÃÃã ÃÃÃÃÃåã æÃÃÃÃäåã
7
00:01:55,747 --> 00:01:56,707
æÃáÃæã Ãæã ÃÃÃ
8
00:01:56,882 --> 00:01:59,447
ÃÃÃì Ãà ÃÃÃà ÃÃà Ãì ÃáÃÃà Ã
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,505 --> 00:01:50,735
Toto je moja dedinka, môj domov.
2
00:01:50,808 --> 00:01:53,436
¼udia sú tu jednoduchý a poctivý,
3
00:01:53,510 --> 00:01:57,105
a ja som sa ponúkol by pri ich
radostiach i starostiach.
4
00:01:57,347 --> 00:01:58,507
Dnes je slávnostný deò,...
5
00:01:58,482 --> 00:02:01,547
spomÃna sa tu na nieèo výnimoèné,
èo sa stalo pred mnohými rokmi.
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,188
Na slávnosti bude celé okolie...
7
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
okrem chorých.
8
00:02:05,826 --> 00:02:09,795
A tiež okrem jedného kòaza
z kláštora...
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,505 --> 00:01:50,735
Toto je moja dedinka, môj domov.
2
00:01:50,808 --> 00:01:53,436
¼udia sú tu jednoduchý a poctivý,
3
00:01:53,510 --> 00:01:57,105
a ja som sa ponúkol by pri ich
radostiach i starostiach.
4
00:01:57,347 --> 00:01:58,507
Dnes je slávnostný deò,...
5
00:01:58,482 --> 00:02:01,547
spomÃna sa tu na nieèo výnimoèné,
èo sa stalo pred mnohými rokmi.
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,188
Na slávnosti bude celé okolie...
7
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
okrem chorých.
8
00:02:05,826 --> 00:02:09,795
A tiež okrem jedného kòaza
z kláštora...
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,505 --> 00:01:50,735
Toto je moja dedinka, môj domov.
2
00:01:50,808 --> 00:01:53,436
¼udia sú tu jednoduchý a poctivý,
3
00:01:53,510 --> 00:01:57,105
a ja som sa ponúkol by pri ich
radostiach i starostiach.
4
00:01:57,347 --> 00:01:58,507
Dnes je slávnostný deò,...
5
00:01:58,482 --> 00:02:01,547
spomÃna sa tu na nieèo výnimoèné,
èo sa stalo pred mnohými rokmi.
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,188
Na slávnosti bude celé okolie...
7
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
okrem chorých.
8
00:02:05,826 --> 00:02:09,795
A tiež okrem jedného kòaza
z kláštora...
- Marcelino pan y vino.DVDRIP.www.lokotor rents.com.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,386 --> 00:00:22,386
Prijevod by : Jakov Glavina, Lovro Glavina, Marijan Glavina
fbiovac.jakov@gmail.com, lovri9@gmail.com, glavinam@gmail.com
2
00:01:56,705 --> 00:01:58,035
Ovo je moje selo, moj dom.
3
00:01:58,208 --> 00:02:00,636
Ljudi koji zive ovdje su jednostavni i casni,
4
00:02:00,710 --> 00:02:02,305
i oni cesto dijele radost s drugima.
5
00:02:02,547 --> 00:02:03,707
Danas je dan slavlja, ...
6
00:02:03,982 --> 00:02:07,247
sjecajuci se prekrasnog dogadjaja iz
obliznjeg samostana
7
00:02:07,319 --> 00:02:08,445
prije puno godina.
8
00:02:08,520 --> 00:02:10,988
C
- Marcelino pan y vino.DVDRIP.www.lokotor rents.com.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,935 --> 00:00:25,028
Prijevod by : Jakov Glavina, Lovro Glavina, Marijan Glavina
fbiovac.jakov@gmail.com, lovri9@gmail.com, glavinam@gmail.com
<i>Isprièavamo se na eventualnim greškama</i>
2
00:01:56,705 --> 00:01:58,296
Ovo je moje selo i ja ga volim.
3
00:01:58,416 --> 00:02:01,024
Ljudi koji žive ovdje su jednostavni i èasni,
4
00:02:01,144 --> 00:02:03,858
i oni èesto dijele radost i tugu s drugima.
5
00:02:03,978 --> 00:02:06,614
Danas je dan slavlja, ...
6
00:02:06,734 --> 00:02:10,644
sjeèajuæi se prekrasnog dogaðjaja iz
obližnjeg samostana
7
00:02:10,764 --> 00:0
- Marcelino pan y vino (1955).DVDRIP_hr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,503 --> 00:00:10,603
Prijevod by : Jakov Glavina, Lovro Glavina, Marijan Glavina
fbiovac.jakov@gmail.com, lovri9@gmail.com, glavinam@gmail.com
2
00:01:49,486 --> 00:01:50,816
Ovo je moje selo, moj dom.
3
00:01:50,989 --> 00:01:53,417
Ljudi koji zive ovdje su jednostavni i casni,
4
00:01:53,491 --> 00:01:55,086
i oni cesto dijele radost s drugima.
5
00:01:55,328 --> 00:01:56,488
Danas je dan slavlja, ...
6
00:01:56,763 --> 00:02:00,028
sjecajuci se prekrasnog dogadjaja iz
obliznjeg samostana
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,226
prije puno godina.
8
00:02:01,301 --> 00:02:03,769
Ci
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ºi oneºti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
ºi chiar am împãrtãºit
bucuriile ºi durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Astãzi e zi de sãrbãtoare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a întâmplat în mãnãstirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mulþi ani în urmã.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
Ãntreaga regiune va fi aici
pentru sãrbãtoare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
Ã
There are more subtitles available for Marcelino Pan Y Vino
Click here to view them