Search Movie Subtitles results for Mansfield park by relevance:
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
<i>Imagine you're a child again.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>A child who has never</i>
<i>been away from home before.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Not for one single day.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>When I was ten years old, my mother decided</i>
<i>she could no longer afford to keep me.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>I was sent away from the little house</i>
<i>in Portsmouth where I had been born.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Far away to live with my wealthy aunts:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
<i>Lady
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,282 --> 00:00:11,153
Imagine que voltas a ser uma crian?a.
2
00:00:11,642 --> 00:00:13,931
Uma criatura que nunca antes havia
estado metros de casa.
3
00:00:14,322 --> 00:00:15,895
Nem por um ?nico dia.
4
00:00:17,442 --> 00:00:21,230
Quando tinha dez anos, minha m?e
decidiu que j? n?o podia me manter.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,789
Mandaram-me para a casa
de Portsmouth, onde nasci,
6
00:00:26,002 --> 00:00:28,470
para viver longe com minhas tias ricas:
7
00:00:28,522 --> 00:00:30,911
Madame Bertram e tia Norris,
em Mansfield Park.
8
00:00:31,922 --> 00:00:34,311
J? me ha
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
<i>Imagine you're a child again.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>A child who has never
been away from home before.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Not for one single day.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>When I was ten years old, my mother decided
she could no longer afford to keep me.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>I was sent away from the little house
in Portsmouth where I had been born.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Far away to live with my wealthy aunts...</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
<i>Lady Bertram and Aunt N
- Mansfield Park 1 (1999) [ESP].srt
- Mansfield Park 2 (1999) [ESP].srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:04,260
Mr Crawford, como podr?s
prever, contin?a en la casa.
2
00:00:10,869 --> 00:00:12,178
No temas.
3
00:00:13,647 --> 00:00:14,919
No puedo, se?or.
4
00:00:16,190 --> 00:00:17,378
?No puedes qu??
5
00:00:17,942 --> 00:00:19,808
No puedo aceptar
casarme con ?l...
6
00:00:20,403 --> 00:00:21,476
ahora.
7
00:00:22,279 --> 00:00:24,146
No conoces tus sentimientos.
8
00:00:24,532 --> 00:00:26,647
Te he observado con ?l, Fanny,
9
00:00:26,867 --> 00:00:29,318
s? que no eres insensible
a sus encantos.
10
00:00:29,536 --> 00:00:32,069
- No soy tan viejo.
- Mansfield.Park.1999.DVDRip.DivX.C D1.srt
- Mansfield.Park.1999.DVDRip.DivX.C D2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,796
Mr Crawford, as you have
perhaps foreseen, is still in the house.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,639
Do not fear.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,141
I cannot, sir.
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,060
Cannot what?
5
00:00:18,268 --> 00:00:22,022
I cannot agree to marry him...
at this time.
6
00:00:22,231 --> 00:00:26,527
You do not know your own feelings.
I've watched you with him.
7
00:00:26,777 --> 00:00:30,280
You're not insensitive to his charms.
I'm not that old!
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,616
He's not without charm, sir.
9
00:00:32,866 --> 00:00:36,745
- Mansfield Park (1999) [ESP].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,820 --> 00:01:52,463
...y justo cuando Eliza
transfer?a majestuosamente
2
00:01:52,649 --> 00:01:57,116
un billete de 50 libras
del caj?n a su bolso,
3
00:01:57,404 --> 00:02:01,679
fuimos sorprendidas
por el viejo McDonald.
4
00:02:02,534 --> 00:02:05,360
Recurrimos a toda la dignidad
de nuestro sexo
5
00:02:05,579 --> 00:02:07,279
para hacer lo m?s adecuado.
6
00:02:07,498 --> 00:02:11,324
Sophia grit? y se desmay?,
yo chill? y enloquec?.
7
00:02:13,879 --> 00:02:16,146
Por fin recuperamos el juicio,
8
00:02:16,265 --> 00:02:18,582
y huimos precipitadamente
a Londres.
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE [ www.torrentat.org ].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
<i>Imagineaza-ti ca esti din nou copil.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>Un copil care nu a fost</i>
<i>niciodata departe de casa.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Nici macar pentru o zi.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>Cand aveam 10 ani, mama a hotarat</i>
<i>ca nu ma mai poate pastra.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>Am fost trimisa din mica casa</i>
<i>din Portsmouth unde m-am nascut.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Departe, sa traiesc cu matusile mele instarite:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
<i>Lady Bertram si Matusa
- Mansfield Park ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
<i>Imagineaza-ti ca esti din nou copil.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>Un copil care nu a fost</i>
<i>niciodata departe de casa.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Nici macar pentru o zi.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>Cand aveam 10 ani, mama a hotarat</i>
<i>ca nu ma mai poate pastra.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>Am fost trimisa din mica casa</i>
<i>din Portsmouth unde m-am nascut.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Departe, sa traiesc cu matusile mele instarite:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
<i>Lady Bertram si Ma
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,186 --> 00:00:12,525
<i>Stel je voor dat je opnieuw
een kind bent.</i>
2
00:00:12,533 --> 00:00:15,515
<i>Een kind dat nog nooit
van huis is weggeweest.</i>
3
00:00:15,522 --> 00:00:17,855
<i>Zelfs niet voor ??n dag.</i>
4
00:00:18,580 --> 00:00:23,055
<i>Toen ik 10 was, besloot mijn moeder
dat ze niet langer voor me kon zorgen.</i>
5
00:00:23,454 --> 00:00:27,096
<i>Ik werd weggestuurd uit het huisje
in Portsmouth waar ik geboren was.</i>
6
00:00:27,734 --> 00:00:32,584
<i>Om bij mijn tantes Lady Bertram en tante
Norris te wonen, ver weg in Mansfield Park.</i>
7
00:00:33,060 -
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,976 --> 00:01:52,230
<i>...y justo cuando Eliza
transfer?a majestuosamente</i>
2
00:01:52,605 --> 00:01:54,482
<i>un billete de 50 libras</i>
3
00:01:55,108 --> 00:01:56,901
<i>del caj?n a su bolso,</i>
4
00:01:57,360 --> 00:01:58,945
<i>fuimos sorprendidas</i>
5
00:01:59,153 --> 00:02:01,322
<i>por el viejo McDonald
en persona.</i>
6
00:02:02,490 --> 00:02:05,326
<i>Recurrimos a toda la dignidad
de nuestro sexo</i>
7
00:02:05,535 --> 00:02:07,245
<i>para hacer lo m?s adecuado.</i>
8
00:02:07,453 --> 00:02:11,290
<i>Sophia grit? y se desmay?,
yo chill? y enloquec?.</i>
- Mansfield Park - Fin - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:48,157
... ja juuri
kun Eliza oli ottamassa -
2
00:01:48,400 --> 00:01:52,951
50 punnan setelia laatikosta
ja panemassa sita laukkuunsa -
3
00:01:53,200 --> 00:01:57,876
meidat keskeytti yhtakkia
itse vanha MacDonald.
4
00:01:58,080 --> 00:02:02,596
Kerasimme kaiken arvokkuutemme
tehdaksemme mita piti.
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,918
Sophia kirkaisi ja pyortyi
ja mina huusin ja sekosin.
6
00:02:08,320 --> 00:02:13,189
Lopulta tulimme jarkiimme
ja lahdimme kiireesti Lontooseen.
7
00:02:13,400 --> 00:02:16,676
Harkitsimme paluuta aitiemme luo -
8
00:02:16,880
- Mansfield_Park.1999.txt
- mansfield.park.(3413835).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:30:Gdy Eliza|wynioÅle przek³ada³a...
00:01:34:50-funtowy banknot|z szuflady do portmonetki,
00:01:39:nagle przeszkodzi³ nam|stary MacDonald.
00:01:43:Wype³ni³yÅmy obowi¹zek|z godnoÅci¹ naszej p³ci.
00:01:48:Zofia zemdla³a,|a ja krzyknê³am i wÅciek³am siê.
00:01:54:W koñcu oprzytomnia³yÅmy|i uciek³yÅmy do Londynu.
00:01:59:Zaczê³yÅmy myÅleæ|o powrocie do matek.
00:02:02:ale us³ysza³yÅmy,|¿e obydwie...
00:02:06:umar³y z g³odu.
00:02:09:- Fanny!|- Do widzenia, Susy!
00:02:12:WymyÅlaj opowieÅci|i jedz du¿o ciastek.
00:02:16:A ty
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE.hearing-impaired.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
YOUNG WOMAN: <i>Imagine you're a child again.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>A child who has never</i>
<i>been away from home before.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Not for one single day.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>When I was ten years old, my mother decided</i>
<i>she could no longer afford to keep me.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>I was sent away from the little house</i>
<i>in Portsmouth where I had been born.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Far away to live with my wealthy aunts:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31
- Mansfield.Park.1999.DVDRip.XviD.A C3-JUSTRiP.CD1.srt
- Mansfield.Park.1999.DVDRip.XviD.A C3-JUSTRiP.CD2.srt
- mansfield.park.(3461461).nfo
2 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:14,772 --> 00:01:20,460
PALÃCIO DE ILUSÃES
2
00:01:20,687 --> 00:01:24,687
Resync:
MarcoALauten
3
00:01:44,857 --> 00:01:48,657
E, quando Eliza estava
majestosamente retirando...
4
00:01:48,697 --> 00:01:53,191
uma nota de 50 libras da gaveta
para botar na sua bolsa...
5
00:01:53,208 --> 00:01:57,941
fomos interrompidas pelo
velho MacDonald em pessoa.
6
00:01:57,945 --> 00:02:00,937
E, com toda a charmosa
dignidade do nosso sexo...
7
00:02:01,017 --> 00:02:02,541
fizemos o que devÃamos fazer.
8
00:02:02,681 --> 00:02:06,913
Sophia gritou e desmaiou
e eu tive um ataque histérico.
9
00:02:09,144 --> 00:02:13,240
Por fim, recuperamos o
- Mansfield.Park.2007.DVDRip.XviD-P RESSURE.hearing-impaired.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
YOUNG WOMAN: <i>Imagine you're a child again.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>A child who has never</i>
<i>been away from home before.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Not for one single day.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>When I was ten years old, my mother decided</i>
<i>she could no longer afford to keep me.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>I was sent away from the little house</i>
<i>in Portsmouth where I had been born.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Far away to live with my wealthy aunts:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31
- Mansfield Park (23.976fps) 1999.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:48,157
... ja juuri
kun Eliza oli ottamassa -
2
00:01:48,400 --> 00:01:52,951
50 punnan setelia laatikosta
ja panemassa sita laukkuunsa -
3
00:01:53,200 --> 00:01:57,876
meidat keskeytti yhtakkia
itse vanha MacDonald.
4
00:01:58,080 --> 00:02:02,596
Kerasimme kaiken arvokkuutemme
tehdaksemme mita piti.
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,918
Sophia kirkaisi ja pyortyi
ja mina huusin ja sekosin.
6
00:02:08,320 --> 00:02:13,189
Lopulta tulimme jarkiimme
ja lahdimme kiireesti Lontooseen.
7
00:02:13,400 --> 00:02:16,676
Harkitsimme paluuta aitiemme luo -
8
00:02:16,880
- Mansfield Park - Fin - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:48,157
... ja juuri
kun Eliza oli ottamassa -
2
00:01:48,400 --> 00:01:52,951
50 punnan setelia laatikosta
ja panemassa sita laukkuunsa -
3
00:01:53,200 --> 00:01:57,876
meidat keskeytti yhtakkia
itse vanha MacDonald.
4
00:01:58,080 --> 00:02:02,596
Kerasimme kaiken arvokkuutemme
tehdaksemme mita piti.
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,918
Sophia kirkaisi ja pyortyi
ja mina huusin ja sekosin.
6
00:02:08,320 --> 00:02:13,189
Lopulta tulimme jarkiimme
ja lahdimme kiireesti Lontooseen.
7
00:02:13,400 --> 00:02:16,676
Harkitsimme paluuta aitiemme luo -
8
00:02:16,880
- _______.Mansfield Park.CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,993
??????????????
2
00:00:12,011 --> 00:00:15,014
??????
3
00:00:15,014 --> 00:00:17,016
?????
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,018
?????ô??
5
00:00:19,018 --> 00:00:23,022
????????????????
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,024
?????????????ô
7
00:00:25,024 --> 00:00:27,026
????????????????
8
00:00:27,026 --> 00:00:30,029
?????????????
9
00:00:30,029 --> 00:00:31,029
???û??ô??
10
00:00:31,029 --> 00:00:33,031
????????????
11
00:00:33,031 --> 00:00:37,024
????????????????
12
00:00:38,036 --> 00:00:40,038
û??
13
00:00:40,038 --> 00:00:42,040
- Mansfield Park.CD1[ITV.2007].srt
- Mansfield Park.CD2[ITV.2007].srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,282 --> 00:00:11,591
Imagina que vuelves a ser un ni?o.
2
00:00:11,642 --> 00:00:14,281
Una criatura que nunca antes hab?a
estado lejos de casa.
3
00:00:14,322 --> 00:00:16,313
Ni una sola vez.
4
00:00:17,442 --> 00:00:21,230
Cuando ten?a diez a?os, mi madre
decidi? que ya no pod?a mantenerme.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,958
Me sacaron de la casita de
Portsmouth, donde nac?,
6
00:00:26,002 --> 00:00:28,470
para vivir lejos con mis ricas t?as:
7
00:00:28,522 --> 00:00:30,911
Lady Bertram y t?a Norris, en Mansfield Park.
8
00:00:31,922 --> 00:00:34,311
Ya me hab?an ense?ado a
- Mansfield Park 02.it.srt
- Mansfield Park 01.it.srt
2 file(s), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,212
"Tra loro l'intimita' crebbe di giorno in giorno,"
2
00:00:07,420 --> 00:00:11,891
"fino a che arrivo' a tal punto che
non ebbero piu' scrupoli a buttare l'altro"
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,978
"fuori dalla finestra
alla piu' piccola provocazione."
4
00:00:17,620 --> 00:00:19,178
Si'?
5
00:00:21,580 --> 00:00:25,698
Ah, mia dolce ragazza! Questo e'
un gran giorno, un gran giorno davvero!
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,697
Si'... davvero?
7
00:00:27,900 --> 00:00:31,097
Tu mi rendi piu' orgoglioso
delle mie stesse figlie.
8
00:00:31,300 --> 00:00:34,178
L
There are more subtitles available for Mansfield Park
Click here to view them