Search Movie Subtitles results for Mamma Mia 2008 by relevance:
- Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:56,351
Ja imam san
2
00:00:56,440 --> 00:00:59,318
I pjesme poj
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,391
Da izdržim
4
00:01:05,480 --> 00:01:08,438
Bilo što
5
00:01:10,840 --> 00:01:15,197
Ãudesno iz bajke
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,671
Ako ikad shvatiš
7
00:01:19,760 --> 00:01:22,593
Prihvatit æeš buduænost
8
00:01:25,960 --> 00:01:27,518
Ãak i kad podbaciÅ¡.
9
00:01:32,680 --> 00:01:35,148
Sam Carmichael.
10
00:01:35,240 --> 00:01:36,673
Bill Anderson.
11
00:01:39,880 --> 00:01:41,233
Harry Bright.
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,274
Gospodo, m
- mamma.mia.(3419876).nfo
- Mamma Mia 2008 French 720P Bluray x264-Fhd Lcktm.srt
1 file(s), added on: 2009-08-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,993 --> 00:00:55,843
<i>Eu tenho um sonho</i>
2
00:00:59,731 --> 00:01:02,723
<i>Uma música para cantar</i>
3
00:01:04,503 --> 00:01:09,065
<i>Para me ajudar a lidar</i>
4
00:01:09,065 --> 00:01:12,234
<i>Com qualquer coisa</i>
5
00:01:14,746 --> 00:01:19,308
<i>Se você enxerga o mistério</i>
6
00:01:19,308 --> 00:01:23,980
<i>De um conto de fadas</i>
7
00:01:23,980 --> 00:01:27,025
<i>Pode aceitar o futuro</i>
8
00:01:30,529 --> 00:01:32,156
Mesmo se você falhar.
9
00:01:37,536 --> 00:01:40,096
Sam Carmichael.
10
00:01:40,096 --> 00:01:41,695
Bill Anderson.
1
- Mamma.Mia![2008]DvDrip-aXXo.srt
- mamma.mia.(3418594).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,911 --> 00:00:57,887
<i>Am un vis.
Un cântec pe care sã-l cânt.</i>
2
00:00:57,969 --> 00:01:07,554
<i>Pentru a mã ajuta
sã fac faþã oricãrei situaþii.</i>
3
00:01:07,636 --> 00:01:12,259
<i>Dacã vezi minunea...</i>
4
00:01:12,343 --> 00:01:16,561
<i>... unui basm.</i>
5
00:01:16,984 --> 00:01:21,235
<i>Poþi merge mai departe,</i>
6
00:01:22,906 --> 00:01:26,196
... chiar dacã greºeºti.
7
00:01:29,555 --> 00:01:32,436
Sam Carmichael
8
00:01:32,518 --> 00:01:35,072
Bill Anderson
9
00:01:37,069 --> 00:01:39,911
Harry Bright
10
00:01:49,853 --> 00:01:56,067
Domnilor, trebuie sã plec.
Vã mulþumesc foarte mult.
11
0
- Mamma Mia 2008.srt
- mamma.mia.(3439292).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,880 --> 00:00:56,314
<i>Ik heb een droom,</i>
2
00:00:56,400 --> 00:01:00,117
<i>een liedje om te zingen.</i>
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,394
<i>Om me te helpen</i>
4
00:01:05,480 --> 00:01:09,243
<i>aan alles het hoofd te bieden.</i>
5
00:01:10,840 --> 00:01:15,194
<i>Als je het wonder ziet</i>
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,674
<i>van een sprookje.</i>
7
00:01:19,760 --> 00:01:23,398
<i>Dan kun je de toekomst nemen,</i>
8
00:01:25,920 --> 00:01:28,317
zelfs als je faalt
9
00:01:32,680 --> 00:01:35,154
Sam Carmichael.
10
00:01:35,240 --> 00:01:37,444
Bill Anderson.
11
00:01:39,840 --> 00:01:42,044
Harry Bright.
12
00:01:53,000
- Mamma Mia!.2008.720p.Bluray.DTS.x2 64-Funner.srt
- mamma.mia.(3417827).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,305 --> 00:00:40,536
Ãversatt av: Tropos
2
00:00:40,746 --> 00:00:46,836
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:55,003 --> 00:00:59,382
Jag har en dröm
4
00:00:59,591 --> 00:01:04,304
Jag har en sång
5
00:01:04,512 --> 00:01:08,934
Den sjunger jag
6
00:01:09,101 --> 00:01:12,770
Mot hot och tvång
7
00:01:14,730 --> 00:01:18,735
Vill man tro på under
8
00:01:18,943 --> 00:01:23,782
Saga och legend
9
00:01:23,991 --> 00:01:30,205
Kan man ta sitt öde
10
00:01:30,370 --> 00:01:33,458
Utan att bli bränd
11
00:01:37,378 --> 00:01:42
- Mamma.Mia.2008.AC3.DVDRip.XviD-Fo XTeaM.txt
- mamma.mia.(3452099).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Napisy do wersji:|Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS
{270}{400}Synchro by falcon1984
{1298}{1473}{y:i}Marzê, by zaÅpiewaæ|{y:i}piosenkê
{1517}{1704}{y:i}Która pokona|{y:i}trudnoÅci wszelkie
{1763}{1959}{y:i}JeÅli cud siê zdarzy,|{y:i}niczym bajki czar
{1987}{2116}{y:i}Przez ¿ycie krocz|{y:i}z uÅmiechem
{2142}{2221}mimo wszystkich wad.
{2309}{2370}Sam Carmichael.
{2372}{2434}Bill Anderson.
{2489}{2551}Harry Bright.
{3644}{3720}Lotnisko JFK. Migiem.
{4094}{4196}MAMMA MIA!
{4485}{4539}Têskni³am!
{4541}{4633}Sophie, Allie, Lisa,|najlepsze kumpele...
- Mamma.Mia.2008.720p.BluRay.x264-S iNNERS.ac3.srt
- mamma.mia.(3435050).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,128 --> 00:00:03,295
[
2
00:00:03,295 --> 00:00:03,503
[ G
3
00:00:03,503 --> 00:00:03,670
[ GM
4
00:00:03,670 --> 00:00:03,837
[ GMT
5
00:00:03,837 --> 00:00:04,004
[ GMTe
6
00:00:04,004 --> 00:00:04,213
[ GMTea
7
00:00:04,213 --> 00:00:04,379
[ GMTeam
8
00:00:04,379 --> 00:00:04,546
[ GMTeam-
9
00:00:04,546 --> 00:00:04,713
[ GMTeam-m
10
00:00:04,713 --> 00:00:04,922
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,922 --> 00:00:05,088
[ GMTeam-mov
12
00:00:05,088 --> 00:00:05,255
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,255 --> 00:00:05,422
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,422 --> 00:00:05,631
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,631 --> 00:00:09,968
[ GMTeam-m
- Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS.(o sloskop.net).txt
- mamma.mia.(3446683).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS
{270}{400}Synchro by falcon1984
{1298}{1473}{y:i}Marzê, by zaÅpiewaæ|{y:i}piosenkê
{1517}{1704}{y:i}Która pokona|{y:i}trudnoÅci wszelkie
{1763}{1959}{y:i}JeÅli cud siê zdarzy,|{y:i}niczym bajki czar
{1987}{2116}{y:i}Przez ¿ycie krocz|{y:i}z uÅmiechem
{2142}{2221}mimo wszystkich wad.
{2309}{2370}Sam Carmichael.
{2372}{2434}Bill Anderson.
{2489}{2551}Harry Bright.
{3644}{3720}Lotnisko JFK. Migiem.
{4094}{4196}MAMMA MIA!
{4485}{4539}Têskni³am!
{4541}{4633}Sophie, Allie, Lisa,|najlepsze kumpele...
{4635}{4729}silne, zwart
- 78520-Mamma.Mia.2008.720p.BluRay.x264Si NNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:00:59,961
<i>Ja imam san</i>
2
00:01:00,054 --> 00:01:03,055
<i>I pjesmu da pjevam</i>
3
00:01:04,808 --> 00:01:09,387
<i>Da izdržim</i>
4
00:01:09,480 --> 00:01:12,564
<i>Bilo što</i>
5
00:01:15,069 --> 00:01:19,611
<i>Ako vidite èudo</i>
6
00:01:19,698 --> 00:01:24,276
<i>Iz bajke</i>
7
00:01:24,369 --> 00:01:27,322
<i>Prihvatit æeš buduænost</i>
8
00:01:30,833 --> 00:01:33,292
Ãak i kad podbaciÅ¡.
9
00:01:37,839 --> 00:01:40,413
Sam Carmichael.
10
00:01:40,509 --> 00:01:42,003
Bill Anderson.
11
00:01:45,347 --> 00:01:46,757
Harry Bright.
- mamma.mia.(3424990).nfo
- Mamma.Mia![2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:26,700
...selvom du fejler.
2
00:01:32,250 --> 00:01:33,650
Sam Carmichael.
3
00:01:34,650 --> 00:01:36,250
Bill Anderson.
4
00:01:39,250 --> 00:01:40,850
Harry Bright.
5
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
Mine herrer.
6
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
Taxi!
7
00:02:25,750 --> 00:02:28,050
Til JFK. SÃ¥ hurtigt du kan.
8
00:02:51,850 --> 00:02:53,150
Ãh gud! Gud!
9
00:02:59,250 --> 00:03:01,150
Jeg har savnet jer. Ãh, nej...
10
00:03:01,250 --> 00:03:02,115
Vi er...
11
00:03:02,150 --> 00:03:05,200
Sophie, Ali og Lisa,
de allerbedste venner!
12
00:0
- mamma.mia.(3423357).nfo
- Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS.tx t
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1353}{y:i}Mam marzenie
{1409}{1467}{y:i}Piosenkê, któr¹ Åpiewam
{1526}{1588}{y:i}Dziêki niej radzê sobie
{1644}{1701}{y:i}ze wszystkim
{1774}{1831}{y:i}Gdy widzisz cuda
{1880}{1937}{y:i}bajkowego Åwiata,
{2005}{2062}{y:i}zniesiesz przysz³oÅæ,
{2155}{2219}{y:i}nawet gdy siê nie u³o¿y
{2301}{2359}Sam Carmichael.
{2366}{2423}Bill Anderson.
{2487}{2544}Harry Bright.
{2836}{2914}Panowie. Muszê lecieæ.|Dziêkujê.
{3093}{3150}Dzieñ dobry panu.
{3413}{3469}Przepraszam.
{3562}{3619}Taxi!
{3640}{3704}Do portu. Jak najszybciej.
{4094}{4153}MAMMA MIA!
{4233}{4291}O mój Bo¿e!
{4434}{4534}Dajcie siê uÅciskaæ.|TêskniÂ
- Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS.tx t
- mamma.mia.(3423357).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1296}{1353}{y:i}Mam marzenie
{1409}{1467}{y:i}Piosenkê, któr¹ Åpiewam
{1526}{1588}{y:i}Dziêki niej radzê sobie
{1644}{1701}{y:i}ze wszystkim
{1774}{1831}{y:i}Gdy widzisz cuda
{1880}{1937}{y:i}bajkowego Åwiata,
{2005}{2062}{y:i}zniesiesz przysz³oÅæ,
{2155}{2219}{y:i}nawet gdy siê nie u³o¿y
{2301}{2359}Sam Carmichael.
{2366}{2423}Bill Anderson.
{2487}{2544}Harry Bright.
{2836}{2914}Panowie. Muszê lecieæ.|Dziêkujê.
{3093}{3150}Dzieñ dobry panu.
{3413}{3469}Przepraszam.
{3562}{3619}Taxi!
{3640}{3704}Do portu. Jak najszybciej.
{4094}{4153}MAMMA MIA!
{4233}{4291}O mój Bo¿e!
{4434}{4534}Dajcie siê uÅciskaæ.|Têskni³am za wami.
{4565}{4616}JesteÅmy Sophie
- Mamma Mia!.2008.720p.Bluray.DTS.x2 64-Funner.srt
- mamma.mia.(3417827).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,305 --> 00:00:40,536
Ãversatt av: Tropos
2
00:00:40,746 --> 00:00:46,836
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:55,003 --> 00:00:59,382
Jag har en dröm
4
00:00:59,591 --> 00:01:04,304
Jag har en sång
5
00:01:04,512 --> 00:01:08,934
Den sjunger jag
6
00:01:09,101 --> 00:01:12,770
Mot hot och tvång
7
00:01:14,730 --> 00:01:18,735
Vill man tro på under
8
00:01:18,943 --> 00:01:23,782
Saga och legend
9
00:01:23,991 --> 00:01:30,205
Kan man ta sitt öde
10
00:01:30,370 --> 00:01:33,458
Utan att bli bränd
11
00:01:37,378 --> 00:01:42,883
Sam Carmichael, Bill Anderson.
12
00:01:45,011 --> 00:01:47
- Mamma.Mia![2008]DvDrip-aXXo.srt
- mamma.mia.(3424990).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:24,800 --> 00:01:26,700
...selvom du fejler.
2
00:01:32,250 --> 00:01:33,650
Sam Carmichael.
3
00:01:34,650 --> 00:01:36,250
Bill Anderson.
4
00:01:39,250 --> 00:01:40,850
Harry Bright.
5
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
Mine herrer.
6
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
Taxi!
7
00:02:25,750 --> 00:02:28,050
Til JFK. SÃ¥ hurtigt du kan.
8
00:02:51,850 --> 00:02:53,150
Ãh gud! Gud!
9
00:02:59,250 --> 00:03:01,150
Jeg har savnet jer. Ãh, nej...
10
00:03:01,250 --> 00:03:02,115
Vi er...
11
00:03:02,150 --> 00:03:05,200
Sophie, Ali og Lisa,
de allerbedste venner!
12
00:03:05,235 --> 00:03:08,250
Og høj! Og lille!
Og vi sætter gang i f
- Mamma Mia 2008 French 720P Bluray x264-Fhd Lcktm.srt
- mamma.mia.(3419876).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,993 --> 00:00:55,843
<i>Eu tenho um sonho</i>
2
00:00:59,731 --> 00:01:02,723
<i>Uma música para cantar</i>
3
00:01:04,503 --> 00:01:09,065
<i>Para me ajudar a lidar</i>
4
00:01:09,065 --> 00:01:12,234
<i>Com qualquer coisa</i>
5
00:01:14,746 --> 00:01:19,308
<i>Se você enxerga o mistério</i>
6
00:01:19,308 --> 00:01:23,980
<i>De um conto de fadas</i>
7
00:01:23,980 --> 00:01:27,025
<i>Pode aceitar o futuro</i>
8
00:01:30,529 --> 00:01:32,156
Mesmo se você falhar.
9
00:01:37,536 --> 00:01:40,096
Sam Carmichael.
10
00:01:40,096 --> 00:01:41,695
Bill Anderson.
11
00:01:45,043 --> 00:01:46,442
Harry Bright.
12
00:01:58,723 -
- mamma.mia.(3418594).nfo
- Mamma.Mia![2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,911 --> 00:00:57,887
<i>Am un vis.
Un cântec pe care sã-l cânt.</i>
2
00:00:57,969 --> 00:01:07,554
<i>Pentru a mã ajuta
sã fac faþã oricãrei situaþii.</i>
3
00:01:07,636 --> 00:01:12,259
<i>Dacã vezi minunea...</i>
4
00:01:12,343 --> 00:01:16,561
<i>... unui basm.</i>
5
00:01:16,984 --> 00:01:21,235
<i>Poþi merge mai departe,</i>
6
00:01:22,906 --> 00:01:26,196
... chiar dacã greºeºti.
7
00:01:29,555 --> 00:01:32,436
Sam Carmichael
8
00:01:32,518 --> 00:01:35,072
Bill Anderson
9
00:01:37,069 --> 00:01:39,911
Harry Bright
10
00:01:49,853 --> 00:01:56,0
- Mamma.Mia.Dual.Ptbr.Eng.DvdRi p.Xvid.Ac3.By.Leo5035.srt
- mamma.mia.(3418875).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-21
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,333 --> 00:00:57,997
<i>Eu tenho um sonho</i>
2
00:00:58,071 --> 00:01:01,063
<i>Uma música para cantar</i>
3
00:01:02,843 --> 00:01:07,405
<i>Para me ajudar a lidar</i>
4
00:01:07,514 --> 00:01:10,574
<i>Com qualquer coisa</i>
5
00:01:13,086 --> 00:01:17,648
<i>Se você enxerga o mistério</i>
6
00:01:17,724 --> 00:01:22,320
<i>De um conto de fadas</i>
7
00:01:22,396 --> 00:01:25,365
<i>Pode aceitar o futuro</i>
8
00:01:28,869 --> 00:01:30,496
Mesmo se você falhar.
9
00:01:35,876 --> 00:01:38,436
Sam Carmichael.
10
00:01:38,545 --> 00:01:40,035
Bill Anderson.
11
00:01:43,383 --> 00:01:44,782
Harry Bright.
12
00:01:57,063 -
- Mamma Mia .DVDRip.DEViSE.part1.en.srt
- Mamma Mia .DVDRip.DEViSE.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:56,317
<i>I have a dream</i>
2
00:00:56,400 --> 00:00:59,312
<i>A song to sing</i>
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,391
<i>To help me cope</i>
4
00:01:05,480 --> 00:01:08,438
<i>With anything</i>
5
00:01:10,840 --> 00:01:15,197
<i>If you see the wonder</i>
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,671
<i>Of a fairy tale</i>
7
00:01:19,760 --> 00:01:22,593
<i>You can take the future</i>
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,512
Even if you fail.
9
00:01:32,680 --> 00:01:35,148
Sam Carmichael.
10
00:01:35,240 --> 00:01:36,639
Bill Anderson.
11
00:01:39,840 --> 00:01:41,239
Harry
- mmia_by_Harpo.txt
- mamma.mia.(3412594).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|Mamma.Mia.2008.DVDRiP.XViD-HLS
{270}{400}Synchro by falcon1984
{1298}{1473}Marzê, by zaÅpiewaæ|piosenkê
{1517}{1704}Która pokona|trudnoÅci wszelkie
{1763}{1959}JeÅli cud siê zdarzy,|niczym bajki czar
{1987}{2116}Przez ¿ycie krocz|z uÅmiechem
{2142}{2221}mimo wszystkich wad.
{2309}{2370}Sam Carmichael.
{2372}{2434}Bill Anderson.
{2489}{2551}Harry Bright.
{3644}{3720}Lotnisko JFK. Migiem.
{4094}{4196}MAMMA MIA!
{4485}{4539}Têskni³am!
{4541}{4633}Sophie, Allie, Lisa,|najlepsze kumpele...
{4635}{4729}silne, zwarte i gotowe,|rozruszaæ ka¿de wesele.
{
- kopie.movie.srt
- mamma.mia.(3429666).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,361 --> 00:00:58,861
<i>Mám sen.
PÃseò co zpÃvám,</i>
2
00:01:00,662 --> 00:01:08,113
<i>jenž mi pomáhá zdolat vše.</i>
3
00:01:10,313 --> 00:01:14,013
<i>Když spatøÃÅ¡ zázrak</i>
4
00:01:15,063 --> 00:01:17,914
<i>jako z pohádky,</i>
5
00:01:19,664 --> 00:01:22,564
<i>budoucnost mùžeš zvládnout,</i>
6
00:01:25,614 --> 00:01:27,514
...i když selžeš.
7
00:02:42,320 --> 00:02:46,722
Titulky k filmu Mamma Mia
vám pøeložil Ferri a pro èeský dabing upravil Ylloo
8
00:04:33,892 --> 00:04:38,243
<i>Zlato zlato, jak ten mì rozechvÃvá,
ah-hah, zlato zlato.</i>
9
00:04:40,543 --> 00:04:44,993
<i>Zlato zlato, témìø
There are more subtitles available for Mamma Mia 2008
Click here to view them