Search Movie Subtitles results for Malcolm X by relevance:
- Malcolm X (Spike Lee) 1992 - parte 1.srt
- Malcolm X (Spike Lee) 1992 - parte 2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:04,138
Quero que compreendam que tudo
o que vos digo e ensino
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,982
Foi me ensinado
por este querido homem...
3
00:00:08,669 --> 00:00:10,546
Este homem divino.
4
00:00:11,269 --> 00:00:14,227
Temos de dar gra?as a Al? por
Ter nos enviado Elijah Muhammad.
5
00:00:15,068 --> 00:00:18,902
<i>Attalah est? boa e tem
tantas saudades como eu.</i>
6
00:00:19,988 --> 00:00:22,502
<i>Mas a not?cia de que
consagrou quatro novos templos</i>
7
00:00:22,788 --> 00:00:25,507
<i>? quase t?o boa como
t?-lo entre n?s.</i>
8
00:00:25,747 --> 00:00:29
- Malcolm X cd1 ( English Subtitles )
- Malcolm X cd2 ( English Subtitles )
- Malcolm X cd3 ( English Subtitles )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,694 --> 00:00:03,525
You have made it...
2
00:00:03,963 --> 00:00:05,123
...hard...
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,626
...for Muslims...
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,865
...in general.
5
00:00:12,404 --> 00:00:13,496
Yes, sir.
6
00:00:13,706 --> 00:00:18,507
We must disassociate ourselves...
7
00:00:18,711 --> 00:00:21,009
...from your terrible blunder.
8
00:00:23,549 --> 00:00:25,540
I must silence you.
9
00:00:26,152 --> 00:00:28,052
For 90 days...
10
00:00:31,223 --> 00:00:35,319
...you must not make any statements
to the press...
11
00:00:36,061 --> 00:00:40
- Malcolm.X.1992.CD1.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-FiNaLe.srt
- Malcolm.X.1992.CD2.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-FiNaLe.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:05,195
In the name ofAIIah the beneficent,
the mercifuI,...
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
..aIIpraise is due to AIIah,
Lord ofaII the WorIds,...
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,996
..to the one God
to whom praise is due forever,...
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,913
..to the one who came to us
in the person ofMasterFard Muhammad...
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,513
..and raised up
The HonourabIe EIijah Muhammad.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,156
- Aameen.
- (congregation) Aameen.
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,037
- As saIaam aIaikum!
- Wa-aIaikum saIaam!
8
00:00:19,12
- Malcolm X cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Malcolm X cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Malcolm X cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,118 --> 00:00:05,919
Ãn numele lui Allah, milostivul.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,689
Toate rugãciunile cãtre Allah,
Stãpânul tuturor lumilor.
3
00:00:08,956 --> 00:00:10,857
Singurul Dumnezeu la care ne rugãm
pentru totdeauna.
4
00:00:11,058 --> 00:00:13,827
Cel care a venit la noi în persoana
Profetului Mohamed...
5
00:00:14,028 --> 00:00:17,564
...ºi l-a intaltat pe
Elijah Mohamed. Amin.
6
00:00:20,301 --> 00:00:21,969
Cum te simþi?
7
00:00:22,303 --> 00:00:24,605
- Pe cine vrem sã-l ascultãm?
- Malcolm X!
8
00:00:24,805 --> 00:00:26,907
O sã-l aducem?
- Lee, Spike - (1992) - Malcom X - DivX 5 - 576 x 320 @ 23,976 - English - [Ericb???].French.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,917
<i>Au nom d'Allah mis?ricordieux.</i>
2
00:00:06,122 --> 00:00:08,682
<i>Lou? soit Allah,</i>
<i>Seigneur de l'univers.</i>
3
00:00:08,958 --> 00:00:10,858
<i>A celui qui est venu ? nous...</i>
4
00:00:11,061 --> 00:00:13,825
<i>en la personne de Farah Mohamed...</i>
5
00:00:14,030 --> 00:00:15,930
<i>et d'Elijah Mohamed.</i>
6
00:00:20,303 --> 00:00:21,964
<i>?a va ?</i>
7
00:00:22,305 --> 00:00:24,603
- <i>Qui voulez-vous ?</i>
- <i>Malcolm X.</i>
8
00:00:24,808 --> 00:00:26,901
<i>Viendra-t-il ?</i>
9
00:00:27,143 --> 00:00:28,906
<i>Oui, il va v
- Lee, Spike - (1992) - Malcom X - DivX 5 - 576 x 320 @ 23,976 - English - [Ericb???].English.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,917
<i>In the name of Allah, the merciful.</i>
2
00:00:06,122 --> 00:00:08,682
<i>All praises due to Allah,</i>
<i>Lord of all worlds.</i>
3
00:00:08,958 --> 00:00:10,858
<i>The one God to whom praise</i>
<i>is due forever.</i>
4
00:00:11,061 --> 00:00:13,825
<i>The one who came to us in the person</i>
<i>of Fard Muhammad...</i>
5
00:00:14,030 --> 00:00:17,557
<i>...and raised up the Honorable</i>
<i>Elijah Muhammad. Amen.</i>
6
00:00:20,303 --> 00:00:21,964
<i>How do you feel?</i>
7
00:00:22,305 --> 00:00:24,603
-<i>Who do we want to hear?</i>
-Malcolm X!
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,248 --> 00:00:06,045
In the name of Allah, the merciful.
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,810
All praises due to Allah,
Lord of all worlds.
3
00:00:09,086 --> 00:00:10,986
The one God to whom praise
is due forever.
4
00:00:11,188 --> 00:00:13,952
The one who came to us in the person
of Fard Muhammad...
5
00:00:14,157 --> 00:00:17,684
...and raised up the Honorable
Elijah Muhammad. Amen.
6
00:00:20,430 --> 00:00:22,091
How do you feel?
7
00:00:22,432 --> 00:00:24,730
-Who do we want to hear?
-Malcolm X!
8
00:00:24,935 --> 00:00:27,028
Are we gonna bring him on?
9
00:00:27,2
- Malcolm.X.1992.CD1.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-FiNaLe.HI.srt
- Malcolm.X.1992.CD2.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-FiNaLe.HI.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,192
I want you to understand one thing,
everything that I teach you...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,316
...everything that I've said to you...
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,712
...has been taught to me
by this dear man, this divine man.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,313
Yes, sir!
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,597
All praise is due to Allah
for The Honourable Elijah Muhammad!
6
00:00:14,680 --> 00:00:17,752
- (Malcolm X) Oh, yes!
- (Betty) Attallah's fine...
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
...and misses you as much as I do.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,793
But the
- Malcolm X - Eng - 29.970fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,248 --> 00:00:06,045
In the name ofAllah, the merciful.
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,810
All praises due to Allah,
Lord of all worlds.
3
00:00:09,086 --> 00:00:10,986
The one God to whom praise
is due forever.
4
00:00:11,188 --> 00:00:13,952
The one who came to us in the person
of Fard Muhammad...
5
00:00:14,157 --> 00:00:17,684
...and raised up the Honorable
Elijah Muhammad. Amen.
6
00:00:20,430 --> 00:00:22,091
How do you feel?
7
00:00:22,432 --> 00:00:24,730
-Who do we want to hear?
-Malcolm X!
8
00:00:24,935 --> 00:00:27,028
Are we gonna bring him on?
9
00:00:27,27
- Malcolm X cd1.srt
- Malcolm X cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,828
l want you to understand one thing:
Everything l teach you...
2
00:00:03,024 --> 00:00:04,999
...everything l have said to you...
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,069
...has been taught to me
by this dear man.
4
00:00:08,304 --> 00:00:09,516
This divine man.
5
00:00:11,026 --> 00:00:14,373
All praise is due to Allah
for the Honorable Elijah Muhammad.
6
00:00:15,025 --> 00:00:16,781
Attallah's fine.
7
00:00:16,977 --> 00:00:19,430
And she misses you as much as I do.
8
00:00:19,825 --> 00:00:23,883
But the news that you've dedicated
four new temples is almost
- Malcolm.X.1992.CD1.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,160
U ime Alaha, milosrdnog.
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,840
Sve molitve na Alaha,
Bogu svih svetova.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,880
Jedan Bog kome se molimo
kome smo dužni doveka.
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,760
Jedan koji nam se prikazao èoveku
Fard Muhammad...
5
00:00:12,960 --> 00:00:16,280
...i podigao preèasnog
Elijah Muhammad. Amen.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,520
Kako se oseæaš?
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,120
-Koga želimo da èujemo?
-Malcolm X!
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
Hoæemo li ga izvesti?
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
Da,
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,800
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:04,118 --> 00:00:05,919
Ãn numele lui Allah, milostivul.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,689
Toate rugãciunile cãtre Allah,
Stãpânul tuturor lumilor.
4
00:00:08,956 --> 00:00:10,857
Singurul Dumnezeu la care ne rugãm
pentru totdeauna.
5
00:00:11,058 --> 00:00:13,827
Cel care a venit la noi în persoana
Profetului Mohamed...
6
00:00:14,028 --> 00:00:17,564
...ºi l-a intaltat pe
Elijah Mohamed. Amin.
7
00:00:20,301 --> 00:00:21,969
Cum te simþi?
8
00:00:22,303 --> 00:00:24,605
- Pe cine vrem sã-l as
- Malcolm.X.1992.720p.HDTV.DD5.1. x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:03,041
U ime Alaha, milosrdnog.
2
00:00:03,042 --> 00:00:05,857
Sve molitve na Alaha,
Bogu svih svetova.
3
00:00:05,858 --> 00:00:07,941
Jedan Bog kome se molimo
kome smo dužni doveka.
4
00:00:07,942 --> 00:00:10,967
Jedan koji nam se prikazao èoveku
Fard Muhammad...
5
00:00:10,968 --> 00:00:17,224
...i podigao preèasnog
Elijah Muhammad. Amen.
6
00:00:17,224 --> 00:00:19,205
Kako se oseæaš?
7
00:00:19,206 --> 00:00:21,709
-Koga želimo da èujemo?
-Malcolm X!
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,004
Hoæemo li ga izvesti?
9
00:00:24,005 --> 00:00:25,985
Da,
- Malcolm X cd1.srt
- Malcolm X cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,114 --> 00:00:04,836
Ve jm?nu All?ha milosrdn?ho.
2
00:00:05,034 --> 00:00:07,489
Pochv?len bu? All?h,
P?n v?ech sv?t?.
3
00:00:07,753 --> 00:00:09,575
Ten jeho? chv?la je v??n?.
4
00:00:09,769 --> 00:00:12,419
Toho, kter? k n?m p?i?el
v osob? Farda Muhammada
5
00:00:12,617 --> 00:00:15,999
a vychoval ctihodn?ho
Elijah Muhammeda. Amen.
6
00:00:18,631 --> 00:00:20,225
Jak se c?t?te?
7
00:00:20,551 --> 00:00:22,756
-Koho, ?e to chceme sly?et?
-Malcolma X!
8
00:00:22,952 --> 00:00:24,959
Tak vyvol?me ho?
9
00:00:25,193 --> 00:00:26,883
Ano, vyvol?me si ho.
10
00:00
- Malcolm X CD1.sub
- Malcolm X CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30}{80}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{101}{149}Ãn numele lui Allah, milostivul.
{149}{208}Toate rugãciunile cãtre Allah,|Stãpânul tuturor lumilor.
{208}{267}Singurul Dumnezeu la care ne rugam|pentru totdeauna.
{267}{339}Cel care a venit la noi în persoana|Profetului Mohamed...
{339}{402}ºi l-a înãlþat pe Elijah Mohamed.|Amin.
{489}{514}Cum te simþi?
{537}{597}- Pe cine vrem sã-l ascultam?|- Malcolm X!
{597}{622}O sã-l aducem?
{653}{684}Da, o sã-l aducem.
{700}{771}Sã-l ascultam pe ministrul nostru,|domnul Malcolm X!
{771}{833}Sã-l intâmpinam cu un|ropot de aplauze.
{850}{980}{C:$FF0000}TVQS (Tv
- X-Men__part_one.CZ.srt
- X-Men__part_one.EN.srt
- X-Men__part_two.CZ.srt
- X-Men__part_two.EN.srt
4 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,834
XMEN ENGLISH Ajustado a SPA con CVStudio by ttv
2
00:00:00,868 --> 00:00:04,104
The brain waves of mutants
are different from average humans.
3
00:00:04,438 --> 00:00:09,443
This device amplifies my power, allowing me
to locate mutants across great distances.
4
00:00:09,810 --> 00:00:14,248
- That's how I intend to find Rogue.
- Why don't you just use it to find Magneto?
5
00:00:14,615 --> 00:00:19,019
I've been trying, but he's found
some way to shield himself from it.
6
00:00:19,353 --> 00:00:22,356
How would he know how to do that?
7
00:00:22,656 --> 00:0
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Mã bucur cã te-am scos de acolo.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,300
Cu Archie dupã tine,
numele tãu pe fir...
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,200
...Boston e cel mai
bun loc pentru tine.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,400
O s-o luãm uºurel, nu, baby?
5
00:00:11,700 --> 00:00:15,200
Am un loc pregãtit pentru noi
în Piaþa Harvard. Ce zici de asta?
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,200
Suna bine. Ne dãm la fund o vreme.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,800
Nu-þi face griji de nimic.
Am eu grijã de tine.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,600
Am trupa mea. Cânt bine la s
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD4-WAF.srt
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD2-WAF.srt
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD1-WAF.srt
- Malcolm.X.1992.XviD.AC3.CD3-WAF.srt
4 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,882
Because 1964 threatens to be
an explosive year on the racial front...
2
00:00:03,971 --> 00:00:06,509
...I have called this press conference
this morning...
3
00:00:06,599 --> 00:00:09,090
...in order to clarify my position
in that struggle.
4
00:00:09,185 --> 00:00:12,601
Internal differences within the Nation
of Islam have forced me out of it.
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,728
In the past, I thought the thoughts...
6
00:00:14,815 --> 00:00:17,353
...and I spoke the words
of The Honourable Elijah Muhammad.
7
00:00:17,443 --> 00:00:19,103
If you recall, ever
- Malcolm.X.1992.INTERNAL.DVDRip. XviD-TDF CD2.sub
- Malcolm X CD3.srt
- Malcolm.X.1992.INTERNAL.DVDRip. XviD-TDF CD1.sub
- Malcolm X CD2.srt
- Malcolm X CD1.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{10}{55}...acuzandu-l pe Elijah Muhammad...
{60}{98}...ca este un suprematist negru...
{104}{171}...doar pentru ca el incearca|sa alunge mentalitatea...
{176}{244}...conditiei sociale si economice|a acestor oameni.
{249}{346}Si evreii care s-au facut vinovati|de exploatarea oamenilor negrii...
{352}{430}...incearca sa-si ascunda vina|acuzandu-l pe Elijah Muhammad...
{436}{485}...ca este anti-semit...
{490}{572}...doar pentru ca incearca|sa ne invete...
{577}{624}Incearca sa ne invete...
{630}{706}...sa ne ocupam de afacerile|comunitatii noastre.
{710}{775}Sa detinem afacerile|in comunitatea noastra.
{780}{844}Sa avem conducere economica|in comunitatea noastra.
{866}{911}Nu, asta
- Malcolm.X.1992.INTERNAL.DVDRip. XviD-TDF CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{55}...acuzandu-l pe Elijah Muhammad...
{60}{98}...ca este un suprematist negru...
{104}{171}...doar pentru ca el incearca|sa alunge mentalitatea...
{176}{244}...conditiei sociale si economice|a acestor oameni.
{249}{346}Si evreii care s-au facut vinovati|de exploatarea oamenilor negrii...
{352}{430}...incearca sa-si ascunda vina|acuzandu-l pe Elijah Muhammad...
{436}{485}...ca este anti-semit...
{490}{572}...doar pentru ca incearca|sa ne invete...
{577}{624}Incearca sa ne invete...
{630}{706}...sa ne ocupam de afacerile|comunitatii noastre.
{710}{775}Sa detinem afacerile|in comunitatea noastra.
{780}{844}Sa avem conducere economica|in
There are more subtitles available for Malcolm X
Click here to view them