Search Movie Subtitles results for Made In Heaven by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??I?m taking my ride with destiny
Willing to play my part
Living with painful memories
Loving with all my heart
Made in heaven, made in heaven
It was all meant to be, yeah
Made in heaven, made in heaven
That?s what they say
Can?t you see
That?s what everybody says to me
Can?t you see
Oh I know, I know, I know that it?s true
Yes it?s re
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,376 --> 00:03:42,991
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃÃÃÃ_ÃÃãÃÃÃá
simple_img@yahoo.com
1
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
ÃÃÃÃà æÃÃÃà æ ÃÃÃæÃ
2
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
ÃáÃãà ¡ÃÃÃÃåà áÃæá ãÃÃ
3
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
Ãì ÃááÃÃà ÃáÃì ÃÃÃÃåà ÃÃåà ¡æÃÃà ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
ÃÃäÃ
5
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
áÃà æÃá Ãæà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃäÃÃ
6
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
áà ÃÃà ÃãÃäå ÃÃÃà ÃæÃ
ÃÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:05:02,549 --> 00:05
- Made in Heaven (1987).txt
- made.in.heaven.(3418935).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{96}{190}T³umaczenie: demol
{200}{268}Historia, któr¹ w³aÅnie zobaczycie|mo¿e byæ prawdziwa.
{272}{343}Byæ mo¿e nawet znacie|czêÅæ z wystêpuj¹cych tu osób.
{825}{987}MIÃDZY NIEBEM A ZIEMIÂ¥
{1027}{1105}/On jest niewa¿ny.
{1109}{1228}/Powiedzia³ mi,|/¿e nie mogê ciê mieæ.
{1236}{1334}/Kochasz mnie?|/Kochasz mnie?
{1338}{1430}/Nie odchodŸ.|/Ca³y czas od pocz¹tku...
{1490}{1543}Czy to nie jest piêkne?
{1547}{1637}/Devlin, bojê siê.|/Nie mogê.
{1641}{1709}/Da³ mi tabletki nasenne.
{1713}{1768}/Nie zasypiaj.|/Mów do mnie.
{1772}{1812}/Co pan tu robi?|/Co to ma znaczyæ?
{1816}{1881}Nasze ¿ycie jest takie nudne.
{1895}{1942}/- Chwila.|/- Jestem z ni¹.
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .BRRIP.WHiiZz.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,291 --> 00:03:51,957
Just a minute, I'll be back.
2
00:04:42,958 --> 00:04:45,499
Yesterday, I saw her
for the first time..
3
00:04:45,583 --> 00:04:47,624
.. and fell in love instantly.
4
00:04:47,708 --> 00:04:48,957
Hey Taani!
5
00:04:54,208 --> 00:04:56,374
Your bridal outfit is here.
6
00:04:56,458 --> 00:04:59,624
Nobody is going to see my
bridal outfit before me.
7
00:05:02,500 --> 00:05:03,832
Stop!
8
00:05:15,250 --> 00:05:17,832
Oh Taani my child
finish your mehendi first.
9
00:05:17,916 --> 00:05:20,832
Oh dad! today is my wedding day
so please no time tabl
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
Une minute, je reviens.
2
00:04:43,400 --> 00:04:46,400
"Hier, je l'ai vue pour la
première fois...
3
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
... et je suis tombé
immédiatement amoureux."
4
00:04:48,040 --> 00:04:49,120
Hé Taani !
5
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
Ta robe de marée est arrivée...
6
00:04:56,840 --> 00:04:59,640
Personne ne doit voir ma robe
avant moi !
7
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Arrêtez !
8
00:05:15,680 --> 00:05:18,400
Taani mon enfant fini d'abord
ton tatouage au henné...
9
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
Oh, papa !
Aujourd'hui c
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Queen: Made In Heaven
It's A Beautiful Day
It's a beautiful day
The sun is shining
I feel good
And no ones going to stop me now, oh yeah
It's a beautiful day
I feel good, I feel right
And no one, no one's going to stop me now
Mama
Sometimes I feel so sad, so sad, so bad
But no one's going to stop me now, no one
It's hopeless - so hopeless to even try
Made In Heaven
I'm taking my ride with destiny, willing to play my part,
Living with painful memories, loving with all my heart,
Made in heaven, made in heaven, it was all meant to be, yeah
Made in heaven, made in heaven.
That's what they say, can't you see
That's what everybody says to me, can't you see, o
- Made in Heaven (1987).txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{190}T³umaczenie: demol
{200}{268}Historia, któr¹ w³aÅnie zobaczycie|mo¿e byæ prawdziwa.
{272}{343}Byæ mo¿e nawet znacie|czêÅæ z wystêpuj¹cych tu osób.
{825}{987}MIÃDZY NIEBEM A ZIEMIÂ¥
{1027}{1105}/On jest niewa¿ny.
{1109}{1228}/Powiedzia³ mi,|/¿e nie mogê ciê mieæ.
{1236}{1334}/Kochasz mnie?|/Kochasz mnie?
{1338}{1430}/Nie odchodŸ.|/Ca³y czas od pocz¹tku...
{1490}{1543}Czy to nie jest piêkne?
{1547}{1637}/Devlin, bojê siê.|/Nie mogê.
{1641}{1709}/Da³ mi tabletki nasenne.
{1713}{1768}/Nie zasypiaj.|/Mów do mnie.
{1772}{1812}/Co pan tu robi?|/Co to ma znaczyæ?
{1816}{1881}Nasze ¿ycie jest takie nudne.
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Queen: Made In Heaven
It's A Beautiful Day
It's a beautiful day
The sun is shining
I feel good
And no ones going to stop me now, oh yeah
It's a beautiful day
I feel good, I feel right
And no one, no one's going to stop me now
Mama
Sometimes I feel so sad, so sad, so bad
But no one's going to stop me now, no one
It's hopeless - so hopeless to even try
Made In Heaven
I'm taking my ride with destiny, willing to play my part,
Living with painful memories, loving with all my heart,
Made in heaven, made in heaven, it was all meant to be, yeah
Made in heaven, made in heaven.
That's what they say, can't you see
That's what everybody says to me, can't you see, o
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.123.part1.it.srt
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.123.part2.it.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:46,807
Traduzione: taaniji
[www.sijackass.altervista.org]
2
00:03:49,360 --> 00:03:51,590
Aspetta, torno subito.
3
00:04:41,275 --> 00:04:46,120
Ieri, I'ho vista per la prima volta...
4
00:04:46,180 --> 00:04:47,710
e mi sono innamorato all'istante.
5
00:04:47,790 --> 00:04:48,850
Ehi Taani!
6
00:04:54,460 --> 00:04:56,430
Il tuo abito da sposa e' qui.
7
00:04:56,560 --> 00:04:59,330
Nessuno deve vedere
il vestito prima di me.
8
00:05:02,270 --> 00:05:03,360
Ferma!
9
00:05:15,450 --> 00:05:18,180
Oh Taani, figlia mia,
finisci prima il tuo "Mehendi".
10
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .720p.MAGiCViBE.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,943 --> 00:03:51,173
ÃÃÃÃÃ¥ æÃÃÃÃ¥ , ÃÃÃæà ÃæÃÃ
2
00:04:42,730 --> 00:04:45,699
.. ÃÃáÃãà ÃÃÃÃåà áÃæá ãÃÃ¥
3
00:04:45,766 --> 00:04:47,290
.. ææÃÃà Ãà ÃÃåà ãä äÃÃÃ¥
4
00:04:47,368 --> 00:04:48,426
ÃÃÃÃÃäÃÃÃÃ
5
00:04:54,041 --> 00:04:56,009
.. ÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃà åäÃ
6
00:04:56,143 --> 00:04:58,907
áà ÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃä ÃÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:05:01,849 --> 00:05:02,941
ÃæÃÃæÃ
8
00:05:15,029 --> 00:05:17,759
ÃÃäÃà ÃÃäÃà Ãäåà ÃáÃäÃà ÃæáÃ
9
00:05:17,831 --> 00:05:20,732
- made.in.heaven.(3418935).nfo
- Made in Heaven (1987).txt
1 file(s), added on: 2009-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{190}T³umaczenie: demol
{200}{268}Historia, któr¹ w³aÅnie zobaczycie|mo¿e byæ prawdziwa.
{272}{343}Byæ mo¿e nawet znacie|czêÅæ z wystêpuj¹cych tu osób.
{825}{987}MIÃDZY NIEBEM A ZIEMIÂ¥
{1027}{1105}/On jest niewa¿ny.
{1109}{1228}/Powiedzia³ mi,|/¿e nie mogê ciê mieæ.
{1236}{1334}/Kochasz mnie?|/Kochasz mnie?
{1338}{1430}/Nie odchodŸ.|/Ca³y czas od pocz¹tku...
{1490}{1543}Czy to nie jest piêkne?
{1547}{1637}/Devlin, bojê siê.|/Nie mogê.
{1641}{1709}/Da³ mi tabletki nasenne.
{1713}{1768}/Nie zasypiaj.|/Mów do mnie.
{1772}{1812}/Co pan tu robi?|/Co to ma znaczyæ?
{1816}{1881}Nasze ¿ycie jest takie nudne.
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,049 --> 00:00:20,813
Prièa koju æete videti,
mogla bi biti istinita.
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,243
Neke od ovih ljudi
možda veæ i poznajete.
3
00:00:25,813 --> 00:00:40,243
Prevod i obrada Ãudak
cudak31177@gmail.com
www.titlovi.com
4
00:00:43,512 --> 00:00:49,392
S T V O R E N O U R A J U
5
00:00:52,018 --> 00:00:53,979
Bio sam grubijan pun boli...
6
00:00:54,723 --> 00:00:57,311
Ubijalo me što te nemam.
7
00:00:59,977 --> 00:01:04,171
Voliš li me?
Ja volim tebe.
8
00:01:04,210 --> 00:01:08,092
Naravno. Od samog poèetka...
9
00:01:10,561 --> 00:01:12,993
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.D3Si.part1.pl.txt
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.D3Si.part2.pl.txt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T³umaczenie: EWELINKA oraz Mat166|(pierwsze 10 min. brakuj¹cego tekstu + inne)
{201}{370}Korekta: Gran_Torino
{302}{370}Synchrodo wersji D3Si: Garbi
{915}{1015}TO BÃG DOBIERA, £¥CZY W PARY
{5506}{5559}Chwileczkê, zaraz wracam.
{6796}{6864}Wczoraj, po raz pierwszy|j¹ zobaczy³em...
{6868}{6903}...i od razu siê zakocha³em.
{6907}{6932}Hej Taani!
{7067}{7113}Twój weselny strój w³aÅnie przyszed³.
{7117}{7183}Nikt nie bêdzie go ogl¹da³|przede mn¹.
{7254}{7280}Stój!
{7570}{7636}Taani moje dziecko najpierw skoñcz swoje|"mehendi" (zdobienie henn¹ d³oni i stóp).
{7637}{7704}Oh tato! DziÅ jest mój Ålub|wiêc pros
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,433 --> 00:00:20,229
Povestea pe care o veti vedea
ar putea fi adevarata.
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
Poate chiar cunoasteti
unele personaje.
3
00:00:42,918 --> 00:00:48,799
Si Ingerii se Indragostesc!
4
00:00:51,426 --> 00:00:53,387
Sufeream ingrozitor
de durere,
5
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
Fiindca nu erai langa mine.
6
00:00:59,393 --> 00:01:03,564
Ma iubesti...
si eu te iubesc.
7
00:01:03,605 --> 00:01:07,526
Oh, nu. Nu pleca,
inca de la inceput...
8
00:01:09,987 --> 00:01:12,364
Ce film frumos?
9
00:01:12,406 --> 00:01:16,243
Ma tem,
ca nu voi reusi.
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.SaM.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,143 --> 00:03:51,958
Egy pillanat. Rögtön jövök.
2
00:04:42,930 --> 00:04:45,965
Tegnap láttam életemben elõször...
3
00:04:45,966 --> 00:04:47,567
és azon nyomban beleszerettem.
4
00:04:47,568 --> 00:04:48,626
Taani!
5
00:04:54,241 --> 00:04:56,342
Megjött a menyasszonyi ruhád!
6
00:04:56,343 --> 00:05:01,508
Az én menyasszonyi ruhámat
senki nem nézheti meg elõttem!
7
00:05:01,509 --> 00:05:03,441
Megálljatok!
8
00:05:15,229 --> 00:05:18,030
Taani gyermekem, elõször
fejezzétek be a hennafestést!
9
00:05:18,031 --> 00:05:21,000
Ã, Papa! Ma van az es
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .ru.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
ÃèÃóòó, ÿ ñåé÷à ñ.
2
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
Ã÷åðà ÿ óâèäåë åå âïåðâûå...
3
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
... è òóò æå âëþáèëñÿ.
4
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
Ãé Ãà Ãè!
5
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
ÃðèÃåñëè òâîè ïðèÃà äëåæÃîñòè ê ñâà äüáå.
6
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
Ãèêòî ÃÃ¥ äîëæåà âèäåòü èõ ðà Ãüøå ìåÃÿ.
7
00:05:02,549 --> 00:05:03,641
Ãòîé!
8
00:05:15,729 --> 00:05:18,459
Ãà Ãè, äî÷êà , ïóñòü ñÃà ÷à ëà çÃ
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??I?m taking my ride with destiny
Willing to play my part
Living with painful memories
Loving with all my heart
Made in heaven, made in heaven
It was all meant to be, yeah
Made in heaven, made in heaven
That?s what they say
Can?t you see
That?s what everybody says to me
Can?t you see
Oh I know, I know, I know that it?s true
Yes it?s re
- er.s06e18.match.made.in.heaven.fs.tv.txt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{109}OSTRY DY¯UR
{879}{945}''ldealna para''
{1030}{1081}Luka! To ''szczêÅciarz'' po chorwacku?
{1086}{1118}Nie, Luke.
{1122}{1161}- Na pewno?|- Tak.
{1165}{1262}- Co jest? Oci¹gasz siê.|- W 3 dni mia³em 4 dy¿ury.
{1267}{1373}Mamy zaleg³oÅci z 200 kartami.|Nie zrobi³em ani jednej oceny.
{1377}{1476}WeŸ siê w garÅæ. Daj z siebie wszystko,|a ja namaszczê ciê na szefa.
{1482}{1587}Lub nie. Jest luka w harmonogramie.|Masz nocny dy¿ur.
{1592}{1646}- Dzisiaj?|- Lub jutro rano.
{1651}{1716}- Nie wezmê go.|- Luka, pos³uchaj mnie.
{1720}{1785}To wa¿ne. Nie wypowiedziano|prawdziwszych s³ów.
{1789}{1868}4 ostat
- er.s06e18.match.made.in.heaven.fs.tv.txt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{109}OSTRY DY¯UR
{879}{945}''ldealna para''
{1030}{1081}Luka! To ''szczêÅciarz'' po chorwacku?
{1086}{1118}Nie, Luke.
{1122}{1161}- Na pewno?|- Tak.
{1165}{1262}- Co jest? Oci¹gasz siê.|- W 3 dni mia³em 4 dy¿ury.
{1267}{1373}Mamy zaleg³oÅci z 200 kartami.|Nie zrobi³em ani jednej oceny.
{1377}{1476}WeŸ siê w garÅæ. Daj z siebie wszystko,|a ja namaszczê ciê na szefa.
{1482}{1587}Lub nie. Jest luka w harmonogramie.|Masz nocny dy¿ur.
{1592}{1646}- Dzisiaj?|- Lub jutro rano.
{1651}{1716}- Nie wezmê go.|- Luka, pos³uchaj mnie.
{1720}{1785}To wa¿ne. Nie wypowiedziano|prawdziwszych s³ów.
{1789}{1868}4 ostat
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.TmG.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,362 --> 00:03:51,592
Egy pillanat és visszajövök.
2
00:04:43,148 --> 00:04:46,117
Tegnap, amikor elõször megláttam õt
3
00:04:46,184 --> 00:04:47,708
azonnal beleszerettem.
4
00:04:47,786 --> 00:04:48,844
Taani!
5
00:04:54,459 --> 00:04:56,427
Itt van menyasszonyi ruhád.
6
00:04:56,561 --> 00:04:59,324
Ãn nézhetem meg elõször a menyasszonyi
ruhát.
7
00:05:02,266 --> 00:05:03,358
Megállj!
8
00:05:15,446 --> 00:05:18,176
à Taani, lányom bejezd be
elõbb a "mehendi"-det. (henna testfestés)
9
00:05:18,248 --> 00:05:21,149
à apa! Ma van az esküvõm, kérle
There are more subtitles available for Made In Heaven
Click here to view them