Search Movie Subtitles results for Made For Each Other by relevance:
- El.lazo.sagrado(DVDrip5.1.1_dual)Rotonda s SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,674 --> 00:00:16,508
LICENCIA MATRIMONIAL
2
00:00:30,554 --> 00:00:38,188
EL LAZO SAGRADO
3
00:01:10,554 --> 00:01:13,512
NUEVA YORK
TIENE UNA POBLACI?N...
4
00:01:13,634 --> 00:01:15,829
...DE 7.434.346 PERSONAS...
5
00:01:15,954 --> 00:01:18,832
...ENTRE LAS MENOS
IMPORTANTES SE ENCUENTRA...
6
00:01:40,354 --> 00:01:41,423
Perdone.
7
00:01:49,354 --> 00:01:51,663
Buenos d?as, se?or Mason.
-Buenos d?as.
8
00:01:52,354 --> 00:01:53,912
HoIa, Johnny.
-Buenos d?as.
9
00:01:54,034 --> 00:01:55,513
HoIa, Johnny.
-Preciosa ma?ana.
10
00:01:55,634 --> 00:01:56,703
Bue
- Made.For.Each.Other.2009.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sã toastezi?
3
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
4
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastrã viaþã sexualã?
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sã toastãm pentru asta.
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
7
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pãi...
8
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
9
00:00:56,403 --> 00:00:58,894
Hai sã fim plictisitori
ºi s-o facem în dormitor.
10
00:
- Made-For-Each-Other-2009-DVDRip-Xvid- --ZMV865484.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,478 --> 00:00:23,478
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrãri-Noi Team
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sã toastezi?
4
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
5
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastrã viaþã sexualã?
6
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sã toastãm pentru asta.
7
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
8
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pãi...
9
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
10
00:00:56,403
- Made.For.Each.Other.2009.DVDRip.XviD- VoMiT783597.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,478 --> 00:00:23,478
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrãri-Noi Team
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sã toastezi?
4
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
5
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastrã viaþã sexualã?
6
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sã toastãm pentru asta.
7
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
8
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pãi...
9
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
10
00:00:56,403
- Made.For.Each.Other.2009.ExtraSceneRG 847837.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrãri-Noi Team
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,940
Pentru ce vrei sã toastezi?
3
00:00:04,042 --> 00:00:05,839
Ce-ai zice de...
4
00:00:05,944 --> 00:00:08,139
incredibila noastrã viaþã sexualã?
5
00:00:08,246 --> 00:00:10,579
Sã toastãm pentru asta.
6
00:00:15,221 --> 00:00:17,712
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
7
00:00:17,823 --> 00:00:19,950
Pãi...
8
00:00:20,059 --> 00:00:24,860
Deja am cucerit tot parterul.
9
00:00:24,964 --> 00:00:27,456
Hai sã fim plictisitori
ºi s-o facem î
- Made.For.Each.Other.2009.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sã toastezi?
3
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
4
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastrã viaþã sexualã?
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sã toastãm pentru asta.
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
7
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pãi...
8
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
9
00:00:56,403 --> 00:00:58,894
Hai sã fim plictisitori
ºi s-o facem în dormitor.
10
00:
- Made.for.Each.Other.BDSCR.XviD-BLUNTR OLA.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,066 --> 00:00:08,280
-Vad ska vi skåla för?
-Vad sägs om vårt fantastiska sexliv?
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,991
Det skålar vi för.
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,707
Var vill du göra det nu?
4
00:00:20,167 --> 00:00:24,922
Vi har gjort det överallt
på undervåningen...
5
00:00:25,130 --> 00:00:30,761
-Vi är tråkiga och gör det i sängen.
-Vi är tråkiga hela natten.
6
00:00:33,389 --> 00:00:36,350
Jag har en överraskning till dig.
7
00:00:39,728 --> 00:00:43,274
Jag föredrar dig faktiskt naken.
8
00:00:43,482 --> 00:00:48,988
-Den är inte till mig.
-Hur viss
- Made.For.Each.Other.2009.DVDRip.XviD- VoMiT933824.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sã toastezi?
3
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
4
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastrã viaþã sexualã?
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sã toastãm pentru asta.
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
7
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pãi...
8
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
9
00:00:56,403 --> 00:00:58,894
Hai sã fim plictisitori
ºi s-o facem în dormitor.
10
00:
- Made.For.Each.Other.2009.HDRip.720p.X vid.AC3-iHD4252.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrãri-Noi Team
3
00:00:02,188 --> 00:00:04,088
Pentru ce vrei sã toastezi?
4
00:00:04,190 --> 00:00:05,987
Ce-ai zice de...
5
00:00:06,092 --> 00:00:08,287
incredibila noastrã viaþã sexualã?
6
00:00:08,394 --> 00:00:10,726
Sã toastãm pentru asta.
7
00:00:15,369 --> 00:00:17,860
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
8
00:00:17,971 --> 00:00:20,098
Pãi...
9
00:00:20,207 --> 00:00:25,008
Deja am cucerit tot parterul.
10
00:00:25,112
- Made.for.Each.Other.BDSCR.XviD-BLUNTR OLA.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,066 --> 00:00:08,280
-Vad ska vi skåla för?
-Vad sägs om vårt fantastiska sexliv?
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,991
Det skålar vi för.
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,707
Var vill du göra det nu?
4
00:00:20,167 --> 00:00:24,922
Vi har gjort det överallt
på undervåningen...
5
00:00:25,130 --> 00:00:30,761
-Vi är tråkiga och gör det i sängen.
-Vi är tråkiga hela natten.
6
00:00:33,389 --> 00:00:36,350
Jag har en överraskning till dig.
7
00:00:39,728 --> 00:00:43,274
Jag föredrar dig faktiskt naken.
8
00:00:43,482 --> 00:00:48,988
-Den är inte till mig.
-Hur viss
- Miami Vice S01E05 Calderone's Return pt.2.txt
- Miami Vice S01E09 Glades.txt
- Miami Vice S01E01 Brother's Keeper.txt
- Miami Vice S01E03 Cool Runnin'.txt
- Miami Vice S01E17 The Maze.txt
- Miami Vice S01E20 Nobody Lives Forever.txt
- Miami Vice S01E22 Lombard.txt
- Miami Vice S01E02 Heart of Darkness.txt
- Miami Vice S01E14 Golden Triangle pt.2.txt
- Miami Vice S01E06 One Eyed Jack.txt
- Miami Vice S01E07 No Exit.txt
- Miami Vice S01E15 Smuggler's Blues.txt
- Miami Vice S01E12 Milk Run.txt
- Miami Vice S01E16 Rites of Passage.txt
- Miami Vice S01E21 Evan.txt
- Miami Vice S01E11 Little Prince.txt
- Miami Vice S01E19 The Home Invaders.txt
- Miami Vice S01E18 Made For Each Other.txt
- Miami Vice S01E13 Golden Triangle.txt
- Miami Vice S01E08 The Great Mc Carthy.txt
- Miami Vice S01E04 Calderone's Return.txt
- Miami Vice S01E10 Give a Little,Take a Little.txt
22 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,721 --> 00:00:42,712
<i>Where</i> in the Bahamas?
2
00:00:43,857 --> 00:00:46,724
That's all Calderone said...
the Bahamas.
3
00:00:46,793 --> 00:00:49,819
<i>[Crockett]</i>
<i>There's over 700 islands</i>
<i>in that chain, Mendez.</i>
4
00:00:49,896 --> 00:00:52,831
You better get specific
real fast,
5
00:00:52,899 --> 00:00:55,834
or that glass
ain't gonna be the only thing
that's broken in here.
6
00:00:55,902 --> 00:00:59,235
Hey, I'm not
his travel agent, man.
7
00:01:03,176 --> 00:01:06,111
Calderone is opening up
new supply routes.
8
00:01:06,179 --> 00:01:09,114
He's using shrimpers
to haul coke to the islands,
9
00:01:09,1
- Miami Vice - 1x04 - The Hit List (1).gr.srt
- Miami Vice - 1x18 - Made for Each Other.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x11 - Little Prince.gr.srt
- Miami Vice - 1x17 - The Maze.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x02 - Heart of Darkness.gr.srt
- Miami Vice - 1x06 - One-Eyed Jack.gr.srt
- Miami Vice - 1x01 - Brother's Keeper.gr.srt
- Miami Vice - 1x14-15 - Golden Triangle (2).DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x12 - The Milk Run.gr.srt
- Miami Vice - 1x13 - Golden Triangle (1) (a.k.a. Score).DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x03 - Cool Runnin'.gr.srt
- Miami Vice - 1x08 - The Great McCarthy.gr.srt
- Miami Vice - 1x21 - Evan.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x19 - The Home Invaders.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x10 - Give a Little Take a Little.gr.srt
- Miami Vice - 1x22 - Lombard.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x09 - Glades.gr.srt
- Miami Vice - 1x05 - Calderone's Demise (2).gr.srt
- Miami Vice - 1x16 - Rites of Passage.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x07 - No Exit (a.k.a. Three-Eyed Turtle).gr.srt
- Miami Vice - 1x20 - Nobody Lives Forever.DVD.NoTV.gr.srt
21 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:18:51,465 --> 02:18:54,741
ÃñÃïýìáé Ãá ðéóôÃøù
üôé Ã¥ÃÃáé ðÃÃôå ôï ðñùÃ.
2
02:18:55,545 --> 02:19:01,302
ÃñÃïýìáé Ãá ðéóôÃøù üôé äõï
þñåò êïõâÃÃôáò óôáìÃôçóáÃ...
3
02:19:02,185 --> 02:19:06,098
åðåéäà åóý áðïöÃóéóåò
Ãá ôï ðáÃîåéò ï ê. ÃÃëåéïò!
4
02:19:07,425 --> 02:19:09,541
´Ãôáà ó÷åäüà ðÃÃù ìïõ.
5
02:19:10,385 --> 02:19:14,173
Ãüóï êáëà ðïõ èá ìðïñïýóå
Ãá äþóåé åêêÃÃçóç óå ÃÃá 747.
6
02:19:40,625 --> 02:19:42,45
- Miami Vice - 1x03 - Cool Runnin'.gr.srt
- Miami Vice - 1x11 - Little Prince.gr.srt
- Miami Vice - 1x13 - Golden Triangle (1) (a.k.a. Score).DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x21 - Evan.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x22 - Lombard.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x04 - The Hit List (1).gr.srt
- Miami Vice - 1x14-15 - Golden Triangle (2).DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x20 - Nobody Lives Forever.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x10 - Give a Little Take a Little.gr.srt
- Miami Vice - 1x09 - Glades.gr.srt
- Miami Vice - 1x19 - The Home Invaders.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x17 - The Maze.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x18 - Made for Each Other.DVD.NoTV.gr.srt
- Miami Vice - 1x07 - No Exit (a.k.a. Three-Eyed Turtle).gr.srt
- Miami Vice - 1x08 - The Great McCarthy.gr.srt
- Miami Vice - 1x01 - Brother's Keeper.gr.srt
- Miami Vice - 1x06 - One-Eyed Jack.gr.srt
- Miami Vice - 1x12 - The Milk Run.gr.srt
- Miami Vice - 1x05 - Calderone's Demise (2).gr.srt
- Miami Vice - 1x02 - Heart of Darkness.gr.srt
- Miami Vice - 1x16 - Rites of Passage.DVD.NoTV.gr.srt
21 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,602 --> 00:01:59,390
à êõñÃá ðïõ êÃëåóå ôéò
ÃðéóêåõÃò; Ãéá ôï áéñêïÃôÃóéïÃ.
2
00:02:00,122 --> 00:02:04,479
Ãáé, åãþ Ã¥Ãìáé.
ÃÃÃáé óáà óÃïõÃá åäþ ìÃóá.
3
00:02:11,922 --> 00:02:16,996
- Ãï ôçëåöþÃçìá êÃÃåé 4ÃäïëÃñéá.
- Ãåà Ã÷ù ôüóá ëåöôÃ.
4
00:02:17,522 --> 00:02:20,400
Ãüëéò Ãñèá
áð´ ôç ÃåìðñÃóêá.
5
00:02:21,722 --> 00:02:25,078
- ÃáÃñÃåôå ðñïóùðéêÃò åðéôáãÃò;
- ÃîáñôÃôáé.
6
00:02:26,922 --> 00:02:29,880
- Ãü
- ccm-mv.s01e0102.pilot.brother's.keeper.txt
- ccm-mv.s01e03.heart.of.darkness.txt
- ccm-mv.s01e04.cool.runnin.txt
- ccm-mv.s01e05.hit.list.txt
- ccm-mv.s01e06.calderone's.return.txt
- ccm-mv.s01e07.one.eyed.jack.txt
- ccm-mv.s01e08.no.exit.txt
- ccm-mv.s01e09.the.great.mccarthy.txt
- ccm-mv.s01e10.glades.txt
- ccm-mv.s01e11.give.a.little.take.a.littl e.txt
- ccm-mv.s01e12.little.prince.txt
- ccm-mv.s01e13.milk.run.txt
- ccm-mv.s01e14.score.txt
- ccm-mv.s01e15.golden.triangle.txt
- ccm-mv.s01e16.smuggler's.blues.txt
- ccm-mv.s01e17.rites.of.passage pl.txt
- ccm-mv.s01e18.the.maze.txt
- ccm-mv.s01e19.made.for.each.other.txt
- ccm-mv.s01e20.the.home.invaders.txt
- ccm-mv.s01e21.nobody.lives.forever.txt
- ccm-mv.s01e22.evan.txt
- ccm-mv.s01e23.lombard.txt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2046}Mo?esz troch? przykr?ci?|ten ha?as, Bramlette?
{2050}{2117}Ogl?dam to.
{2125}{2195}Ja to ?cisz?.
{2225}{2346}Przynie?cie lepsze ?arcie.|Przez to stare ciasto nabawi? si? niestrawno?ci.
{2350}{2465}To lepsze, ni? kolumbijski o??w, Bramlette.
{2500}{2589}Wytrzymaj do poniedzia?ku.
{2650}{2771}Co si? tam tak przegl?dasz?|Pozujesz do "GQ"?
{3325}{3429}Szukacie kulki?|Co z wami klauni?
{3450}{3546}- Wpadli?my troch? wcze?niej.|- Poczta przysz?a.
{3550}{3646}- Jak leci? Wybaczysz?|- Ogl?da?em bajki.
{3683}{3729}Dawaj Tubbs, zmywamy si?.
{3733}{3821}W?a?nie pomy?leli?my, ?e zwolnimy|naszych najlepszych kumpli godzin? wcze?niej.
{3825
- Made For Each Other 2009 DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
T³umaczenie i adaptacja: Kprice / Shadow
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Co masz na toast?
3
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Jak o ...
4
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
Naszej niesamowitej seksu?
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Do tego grzanki.
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Pokój, w którym masz
nastêpnym razem?
7
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Dobrze ...
8
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Mamy ju¿ zrobione wszystkie na parterze.
9
00:00:56,403 --> 00:00:58,894
Let's byæ nudne
i robi¹ w sypialni.
10
00:00:59,005 --> 00:01:02,099
Tak, b¹dŸmy n
- Made.For.Each.Other.2009.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,479 --> 00:00:29,479
Traducerea si adaptarea: Kprice/Shadow
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,380
Pentru ce vrei sa toastezi?
3
00:00:35,482 --> 00:00:37,279
Ce-ai zice de...
4
00:00:37,384 --> 00:00:39,579
incredibila noastra viata sexuala?
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Sa toastam pentru asta.
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,151
Ãn care camera vrei s-o facem
data viitoare?
7
00:00:49,262 --> 00:00:51,389
Pai...
8
00:00:51,498 --> 00:00:56,299
Deja am cucerit tot parterul.
9
00:00:56,403 --> 00:00:58,894
Hai sa fim plictisitori
si s-o facem în dormitor.
10
00:00:59,005 --
- Made for Each Other.ES.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,674 --> 00:00:16,508
LICENCIA MATRIMONIAL
2
00:00:30,554 --> 00:00:38,188
EL LAZO SAGRADO
3
00:01:10,554 --> 00:01:13,512
NUEVA YORK
TIENE UNA POBLACIÃN...
4
00:01:13,634 --> 00:01:15,829
...DE 7.434.346 PERSONAS...
5
00:01:15,954 --> 00:01:18,832
...ENTRE LAS MENOS
IMPORTANTES SE ENCUENTRA...
6
00:01:40,354 --> 00:01:41,423
Perdone.
7
00:01:49,354 --> 00:01:51,663
Buenos dÃas, señor Mason.
-Buenos dÃas.
8
00:01:52,354 --> 00:01:53,912
HoIa, Johnny.
-Buenos dÃas.
9
00:01:54,034 --> 00:01:55,513
HoIa, Johnny.
-Preciosa mañana.
10
00:01:55,634 --> 00:01:56,70
- Made.For.Each.Other.2009.HDRip.720p.X vid.AC3-iHD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrãri-Noi Team
3
00:00:02,188 --> 00:00:04,088
Pentru ce vrei sã toastezi?
4
00:00:04,190 --> 00:00:05,987
Ce-ai zice de...
5
00:00:06,092 --> 00:00:08,287
incredibila noastrã viaþã sexualã?
6
00:00:08,394 --> 00:00:10,726
Sã toastãm pentru asta.
7
00:00:15,369 --> 00:00:17,860
Ãn care camerã vrei s-o facem
data viitoare?
8
00:00:17,971 --> 00:00:20,098
Pãi...
9
00:00:20,207 --> 00:00:25,008
Deja am cucerit tot parterul.
10
00:00:25,112
- ccm-mv.s01e09.the.great.mccarthy.txt
- ccm-mv.s01e23.lombard.txt
- ccm-mv.s01e12.little.prince.txt
- ccm-mv.s01e0102.pilot.brother's.keeper.txt
- ccm-mv.s01e04.cool.runnin.txt
- ccm-mv.s01e16.smuggler's.blues.txt
- ccm-mv.s01e03.heart.of.darkness.txt
- ccm-mv.s01e18.the.maze.txt
- ccm-mv.s01e19.made.for.each.other.txt
- ccm-mv.s01e21.nobody.lives.forever.txt
- ccm-mv.s01e20.the.home.invaders.txt
- ccm-mv.s01e15.golden.triangle.txt
- ccm-mv.s01e13.milk.run.txt
- ccm-mv.s01e22.evan.txt
- ccm-mv.s01e10.glades.txt
- ccm-mv.s01e06.calderone's.return.txt
- ccm-mv.s01e07.one.eyed.jack.txt
- ccm-mv.s01e05.hit.list.txt
- ccm-mv.s01e11.give.a.little.take.a.littl e.txt
- ccm-mv.s01e14.score.txt
- ccm-mv.s01e17.rites.of.passage pl.txt
- ccm-mv.s01e08.no.exit.txt
22 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{217}MIAMI VICE|Wielki McCarthy
{375}{446}- Co siê dzieje?|- To siê nazywa w³amanie do banku.
{450}{516}Niech mnie!
{550}{596}To ten budynek!
{600}{665}Do roboty!
{1675}{1737}Tubbs...
{1800}{1866}Ju¿ dobrze!
{1875}{1938}Wychodzê.
{2000}{2021}Poczekajcie.
{2025}{2071}MyÅlicie, ¿e to kolor pieniêdzy?
{2075}{2165}Âle to zinterpretowaliÅcie.
{2175}{2196}Rozumiem.
{2200}{2296}A wiêc twoja kobieta|wyla³a na ciebie farbê?
{2300}{2346}Nie, moja kobieta jest na "Menudo Tour".
{2350}{2396}Ja wola³em Calle Ocho.
{2400}{2471}Co to jest, do cholery?
{2475}{2546}To te¿ przywioz³eŠfestiwalu?
{2550}{2646}Nie cierpiê nosiæ po
- Made for Each Other.ES.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,674 --> 00:00:16,508
LICENCIA MATRIMONIAL
2
00:00:30,554 --> 00:00:38,188
EL LAZO SAGRADO
3
00:01:10,554 --> 00:01:13,512
NUEVA YORK
TIENE UNA POBLACI?N...
4
00:01:13,634 --> 00:01:15,829
...DE 7.434.346 PERSONAS...
5
00:01:15,954 --> 00:01:18,832
...ENTRE LAS MENOS
IMPORTANTES SE ENCUENTRA...
6
00:01:40,354 --> 00:01:41,423
Perdone.
7
00:01:49,354 --> 00:01:51,663
Buenos d?as, se?or Mason.
-Buenos d?as.
8
00:01:52,354 --> 00:01:53,912
HoIa, Johnny.
-Buenos d?as.
9
00:01:54,034 --> 00:01:55,513
HoIa, Johnny.
-Preciosa ma?ana.
10
00:01:55,634 --> 00:01:56,703
Buenos d?as, se?or Mason.
11
00:01:56,834 --> 00:01:58,426
Harry, h
There are more subtitles available for Made For Each Other
Click here to view them