Search Movie Subtitles results for MULHOLLAND FALLS by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,677 --> 00:04:18,192
Iltaa, herrat.
Saisinko hattunne?
2
00:04:29,477 --> 00:04:32,389
Nyt on kupit t?ynn?.
3
00:04:34,477 --> 00:04:38,231
Jack Flynn?
4
00:04:38,317 --> 00:04:42,196
T?ss?, pid? hauskaa.
5
00:04:43,677 --> 00:04:47,670
Maxwell Hoover
Los Angelesin poliisista.
6
00:04:47,757 --> 00:04:51,193
Saan siis rahasta takaisin!
7
00:04:52,637 --> 00:04:56,027
Oletko viel? siin??
Lis??k? haluat?
8
00:04:56,117 --> 00:05:00,668
Minulla on viesti.
Teit? kaivataan Chicagossa.
9
00:05:00,757 --> 00:05:03,112
Siell? on kylm?.
10
00:05:03,197 --> 00:05:06,826
Sy
- Mulholland.Falls.1996.DVDRip.XviD- iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:26,040
25.000
2
00:00:57,560 --> 00:00:59,920
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
Ãîáúð âå÷åð ãîñïîäà ,
Ãîæå ëè øà ïêèòå âè?
4
00:04:13,320 --> 00:04:15,320
Ãîñïîäà ! Ãîñïîäà !
5
00:04:21,080 --> 00:04:22,600
Ãà òî êà ïà à çà ìå÷êè Ã¥!
6
00:04:24,240 --> 00:04:26,240
ÃÃ¥ èãðà åø ëè èëè ùå ïëà ùà ø?
7
00:04:26,480 --> 00:04:27,280
Ãæà ê ÃëèÃ?
8
00:04:30,280 --> 00:04:32,480
Ãòî òî ïðèÿòåëþ.
Ãîäè ñå ïî÷åðïè.
9
00:04:34,1
- Mulholland Falls (25fps) 1996.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,677 --> 00:04:18,192
Iltaa, herrat.
Saisinko hattunne?
2
00:04:29,477 --> 00:04:32,389
Nyt on kupit täynnä.
3
00:04:34,477 --> 00:04:38,231
Jack Flynn?
4
00:04:38,317 --> 00:04:42,196
Tässä, pidä hauskaa.
5
00:04:43,677 --> 00:04:47,670
Maxwell Hoover
Los Angelesin poliisista.
6
00:04:47,757 --> 00:04:51,193
Saan siis rahasta takaisin!
7
00:04:52,637 --> 00:04:56,027
Oletko vielä siinä?
Lisääkö haluat?
8
00:04:56,117 --> 00:05:00,668
Minulla on viesti.
Teitä kaivataan Chicagossa.
9
00:05:00,757 --> 00:05:03,112
Siellä on kylmä.
10
00:05:03,197 --> 00:
- Mulholland.Falls.1996.HDRip.XviD-T LF-CD1.srt
- Mulholland.Falls.1996.HDRip.XviD-T LF-CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,020 --> 00:03:51,356
Režija:
2
00:04:07,206 --> 00:04:09,960
Dobra veèer, gospodo.
Dajte mi vaše šešire, molim.
3
00:04:15,965 --> 00:04:16,799
Gospodo?
4
00:04:20,678 --> 00:04:21,513
Joj!
5
00:04:22,806 --> 00:04:24,139
Kao zamka za medvjede!
6
00:04:28,061 --> 00:04:29,104
Jack Flynn?
7
00:04:32,231 --> 00:04:34,109
Evo, druškane,
kupi sebi malo provoda...
8
00:04:37,237 --> 00:04:41,366
Gospodine Flynn, ja sam Maxwell Hoover.
Iz policije L.A..
9
00:04:41,408 --> 00:04:43,076
Znaèi, imam i ostatak?
10
00:04:47,038 --> 00:04:49,541
Još ste ovdje?
Koliko
- Mulholland Falls - Fin - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,677 --> 00:04:18,192
Iltaa, herrat.
Saisinko hattunne?
2
00:04:29,477 --> 00:04:32,389
Nyt on kupit täynnä.
3
00:04:34,477 --> 00:04:38,231
Jack Flynn?
4
00:04:38,317 --> 00:04:42,196
Tässä, pidä hauskaa.
5
00:04:43,677 --> 00:04:47,670
Maxwell Hoover
Los Angelesin poliisista.
6
00:04:47,757 --> 00:04:51,193
Saan siis rahasta takaisin!
7
00:04:52,637 --> 00:04:56,027
Oletko vielä siinä?
Lisääkö haluat?
8
00:04:56,117 --> 00:05:00,668
Minulla on viesti.
Teitä kaivataan Chicagossa.
9
00:05:00,757 --> 00:05:03,112
Siellä on kylmä.
10
00:05:03,197 --> 00:
- Mulholland.Falls.1996.DVDRip.XviD- iMMORTALs.sub
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6184}{6257}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6356}{6408}Domnilor?
{6556}{6602}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6631}{6688}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6691}{6728}Jack Flynn?
{6786}{6908}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6911}{7011}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{7014}{7067}Asta înseamnã cã primesc rest.
{7139}{7213}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{7222}{7334}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7339}{7398}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7400}{7493}- Dl Flynn e acuzat de vreo crimã?|- Tu eºti avocatul
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1296}{1366}U glavnoj ulozi:
{1480}{1520}{C:{preview}00FF}{y:ib} SLAPOVI |{C:$FF0000}{y:b} MULHOLLAND
{1805}{1891}U ostalim ulogama:
{5087}{5170}Scenarist:
{5753}{5849}Redatelj:
{6227}{6312}Dobra veèer, gospodo. | Šešire, molim.
{6394}{6439}Gospodo?
{6597}{6649}Kao riba na udici.
{6669}{6769}Ideš ili plaæaš? Imam | sjajnu curu. - Jack Flynn?
{6816}{6879}Evo, popij nešto u moje ime.
{6948}{7049}Ja sam Maxwell Hoover. | Policija Los Angelesa.
{7055}{7111}Onda æu dobiti ostatak.
{7178}{7260}Još si ovdje? | Koliko æe me ovo stajati?
{7265}{7356}Došao sam prenijeti poruku. | Potrebni ste u Chicagu.
{7376}{7482}Ovdje sam d
- MULHOLLAND FALL.cd2.srt
- MULHOLLAND FALL.cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,039
Capitane ! Condu-i pe domni la baza
si închide-i.
2
00:00:04,167 --> 00:00:06,203
- Am înteles.
- Dle colonel !
3
00:00:10,607 --> 00:00:15,044
Da, domnule.
Ãn zona, dar au încalcat...
4
00:00:16,687 --> 00:00:21,203
Nu cred ca e o idee buna. Dar...
5
00:00:23,167 --> 00:00:25,761
Da, domnule.
6
00:00:31,527 --> 00:00:34,599
Pe el ia-l în jeep.
Restul pot sa astepte la baza.
7
00:00:34,647 --> 00:00:36,842
- Sergent !
- Heller, Resnick !
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,717
Daca mai vad masina asta
într-o zona interzisa, o ard,
9
00:00:42,247 --> 00:00:44,044
împreuna cu cei din ea.
10
00:01:09,087 --> 00:0
- Mulholland.Falls.1996.DVDRip.XviD- iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,280 --> 00:04:09,160
Good evening, gentlemen.
Can I check your hats, please?
2
00:04:12,640 --> 00:04:14,680
Gentlemen?
3
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
Gentlemen.
4
00:04:21,240 --> 00:04:23,880
Got caught like a bear trap.
5
00:04:23,880 --> 00:04:26,360
You wanna play or do you wanna pay?
I got a great girl.
6
00:04:26,360 --> 00:04:29,240
Jack Flynn?
7
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
Here you go, buddy.
Buy yourself a good time.
8
00:04:34,840 --> 00:04:37,200
- They'll let anybody in here.
- Mr. Flynn, I'm Maxwell Hoover.
9
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
- Mulholland.Falls.1996.HDRip.XviD-T LF-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{152}- Ce s-a întâmplat cu pamântul ?|- S-a vaporizat, ca tot restul.
{200}{242}Avem oaspeti.
{337}{387}- Ar trebui sa plecam, nu ?|- Da.
{765}{817}Mai repede !
{1065}{1137}Mâinile sus sau va împusc !
{1823}{1868}Sunt curati.
{2323}{2463}Ati încalcat o lege federala.|As putea sa pun sa va împuste.
{2479}{2544}Aveti documente ?
{2587}{2627}Poftim !
{2749}{2804}Lasati mâinile jos, domnilor.
{2844}{2934}Lt. Hoover, politia din Los Angeles.
{2967}{3092}- Anchetam o crima, domnule.|- V-ati depasit jurisdictia.
{3134}{3202}O sa presupun|ca stiti care e pedeapsa
{3202}{3277}pentru intrarea|într-un teritoriu federal in
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{959}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{5931}{6001}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6096}{6146}Domnilor?
{6287}{6332}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6359}{6414}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6417}{6452}Jack Flynn?
{6508}{6625}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6628}{6724}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{6727}{6778}Asta înseamnã cã primesc rest.
{6847}{6918}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{6926}{7034}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7038}{7095}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7097}{7186}- D
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{959}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{5931}{6001}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6096}{6146}Domnilor?
{6287}{6332}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6359}{6414}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6417}{6452}Jack Flynn?
{6508}{6625}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6628}{6724}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{6727}{6778}Asta înseamnã cã primesc rest.
{6847}{6918}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{6926}{7034}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7038}{7095}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7097}{7186}- D
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{959}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{5931}{6001}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6096}{6146}Domnilor?
{6287}{6332}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6359}{6414}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6417}{6452}Jack Flynn?
{6508}{6625}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6628}{6724}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{6727}{6778}Asta înseamnã cã primesc rest.
{6847}{6918}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{6926}{7034}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7038}{7095}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7097}{7186}- D
- Mulholland.Falls.1996.DVDRip.XviD- iMMORTALs.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6184}{6257}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6356}{6408}Domnilor?
{6556}{6602}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6631}{6688}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6691}{6728}Jack Flynn?
{6786}{6908}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6911}{7011}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{7014}{7067}Asta înseamnã cã primesc rest.
{7139}{7213}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{7222}{7334}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7339}{7398}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7400}{7493}- Dl Flynn e acuzat de vreo crimã?|- Tu eºti avocatul
- Mulholland.Falls.1996.HDRip.XviD-T LF-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1311}{1415}www.titrari.ro
{5925}{5995}Buna seara, domnilor !|Ãmi dati palariile dv. ?
{6098}{6148}Domnilor ?
{6298}{6341}Mi-a prins degetele în capcana.
{6372}{6427}Vrei sa joci sau sa platesti ?|Am o fata grozava.
{6432}{6467}Jack Flynn ?
{6527}{6644}Poftim, prietene ! Distreaza-te !|Lasa pe oricine sa intre.
{6652}{6748}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la politia din Los Angeles.
{6755}{6806}Asta înseamna ca primesc rest.
{6880}{6952}N-ai plecat ?|Cât o sa ma coste ?
{6962}{7070}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7079}{7137}E frig la Chicago.|De asta am venit aici.
{7142}{7230}- Dl Flynn e acuzat de
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1296}{1366}U glavnoj ulozi:
{1480}{1520}{C:{preview}00FF}{y:ib} SLAPOVI |{C:$FF0000}{y:b} MULHOLLAND
{1805}{1891}U ostalim ulogama:
{5087}{5170}Scenarist:
{5753}{5849}Redatelj:
{6227}{6312}Dobra veèer, gospodo. | Šešire, molim.
{6394}{6439}Gospodo?
{6597}{6649}Kao riba na udici.
{6669}{6769}Ideš ili plaæaš? Imam | sjajnu curu. - Jack Flynn?
{6816}{6879}Evo, popij nešto u moje ime.
{6948}{7049}Ja sam Maxwell Hoover. | Policija Los Angelesa.
{7055}{7111}Onda æu dobiti ostatak.
{7178}{7260}Još si ovdje? | Koliko æe me ovo stajati?
{7265}{7356}Došao sam prenijeti poruku. | Potrebni ste u Chicagu.
{7376}{7482}Ovdje sam d
- MULHOLLAND FALL.cd1.srt
- MULHOLLAND FALL.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,039
Capitane! Condu-i pe domni la baza
si închide-i.
2
00:00:04,167 --> 00:00:06,203
- Am înteles.
- Dle colonel!
3
00:00:10,607 --> 00:00:15,044
Da, domnule.
Ãn zona, dar au încalcat...
4
00:00:16,687 --> 00:00:21,203
Nu cred ca e o idee buna. Dar...
5
00:00:23,167 --> 00:00:25,761
Da, domnule.
6
00:00:31,527 --> 00:00:34,599
Pe el ia-l în jeep.
Restul pot sa astepte la baza.
7
00:00:34,647 --> 00:00:36,842
- Sergent!
- Heller, Resnick!
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,717
Daca mai vad masina asta
într-o zona interzisa, o ard,
9
00:00:42,247 --> 00
- MULHOLLAND FALL.cd1.srt
- MULHOLLAND FALL.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,039
Capitane! Condu-i pe domni la baza
si închide-i.
2
00:00:04,167 --> 00:00:06,203
- Am înteles.
- Dle colonel!
3
00:00:10,607 --> 00:00:15,044
Da, domnule.
Ãn zona, dar au încalcat...
4
00:00:16,687 --> 00:00:21,203
Nu cred ca e o idee buna. Dar...
5
00:00:23,167 --> 00:00:25,761
Da, domnule.
6
00:00:31,527 --> 00:00:34,599
Pe el ia-l în jeep.
Restul pot sa astepte la baza.
7
00:00:34,647 --> 00:00:36,842
- Sergent!
- Heller, Resnick!
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,717
Daca mai vad masina asta
într-o zona interzisa, o ard,
9
00:00:42,247 --> 00
- MULHOLLAND FALL.cd1.srt
- MULHOLLAND FALL.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,367 --> 00:04:10,279
Buna seara, domnilor!
Ãmi dati palariile dv.?
2
00:04:14,247 --> 00:04:16,317
Domnilor?
3
00:04:22,247 --> 00:04:24,078
Mi-a prins degetele în capcana.
4
00:04:25,247 --> 00:04:27,522
Vrei sa joci sau sa platesti?
Am o fata grozava.
5
00:04:27,647 --> 00:04:29,126
Jack Flynn?
6
00:04:31,447 --> 00:04:36,316
Poftim, prietene! Distreaza-te!
Lasa pe oricine sa intre.
7
00:04:36,447 --> 00:04:40,440
Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,
de la politia din Los Angeles.
8
00:04:40,567 --> 00:04:42,683
Asta înseamna ca primesc rest.
9
00:04:45,567 --> 00:04:4
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{1000}{C:$FF8000}SINCRONIZARE BY|{C:{preview}FF80}{Y:b}***SKY***
{6184}{6257}Bunã seara, domnilor!|Ãmi daþi pãlãriile dv.?
{6356}{6408}Domnilor?
{6556}{6602}Mi-a prins degetele în capcanã.
{6631}{6688}Vrei sã joci sau sã plãteºti?|Am o fatã grozavã.
{6691}{6728}Jack Flynn?
{6786}{6908}Poftim, prietene! Distreazã-te!|Lasã pe oricine sã intre.
{6911}{7011}Dle Flynn, sunt Maxwell Hoover,|de la poliþia din Los Angeles.
{7014}{7067}Asta înseamnã cã primesc rest.
{7139}{7213}N-ai plecat?|Cât o sã mã coste?
{7222}{7334}Am venit cu un mesaj.|E nevoie de dv. la Chicago.
{7339}{7398}E frig la Chicago.|De asta am v
There are more subtitles available for MULHOLLAND FALLS
Click here to view them