Search Movie Subtitles results for MILK by relevance:
- Milk.srt
- milk.(3461895).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,362 --> 00:00:32,489
<i>DIVE
LE BAR LE PLUS ORIGINAL DE MIAMI</i>
2
00:00:42,108 --> 00:00:46,104
<i>Affrontement
entre homosexuels et police</i>
3
00:01:05,698 --> 00:01:09,530
<i>UNE TAVERNE ACCUSE
LA POLICE DE BRUTALITÃ</i>
4
00:01:09,802 --> 00:01:12,696
<i>Tapis rouge</i>
5
00:01:39,932 --> 00:01:44,951
<i>La police sévit dans les bars homosexuels.
Six personnes arrêtées.</i>
6
00:02:32,552 --> 00:02:38,320
Ici Harvey Milk.
Nous sommes le vendredi 18 novembre.
7
00:02:39,692 --> 00:02:44,152
Ceci ne devra être joué
que dans l' éventualité de mon assassinat.
8
00:02:47,901 --> 00:02:50,335
Pendant une de mes premières campagn
- Milk (2008) 1CD.PtBR-espantalho.srt
1 file(s), added on: 2008-12-28
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,542 --> 00:00:46,478
HOMOSSEXUAIS E
POL?CIA ENTRAM EM CHOQUE.
2
00:01:06,433 --> 00:01:10,369
A TABERNA ACUSA A
BRUTALIDADE DA POL?CIA.
3
00:01:40,216 --> 00:01:44,370
POL?CIA COME?A A PERSEGUI??O A
BARES HOMOSSEXUAIS: 6 PRESOS...
4
00:02:25,319 --> 00:02:28,571
Para
Gil
5
00:02:33,286 --> 00:02:39,316
Sou Harvey Milk... sexta-feira,
18 de novembro de 1978.
6
00:02:40,326 --> 00:02:44,456
Essa fita tocar? logo ap?s a
minha morte por assassinato.
7
00:02:48,368 --> 00:02:52,532
Nas minhas campanhas
come?ava abrindo os discursos...
8
00:02:54,340 --> 00:02:57,376
com a me
- Milk.Money.DVDRip.Xvid. VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,901 --> 00:00:37,870
You ever fart and sneeze
at the same time?
2
00:00:37,904 --> 00:00:40,464
You ever barf up something
you know you didn't eat?
3
00:00:40,507 --> 00:00:43,772
I got sick one time
and barfed a whole shrimp.
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
I mean, I know I chewed it.
5
00:00:45,145 --> 00:00:46,407
I got a better one.
6
00:00:46,446 --> 00:00:48,778
Once, I barfed so hard
7
00:00:48,815 --> 00:00:50,976
that I pulled a string bean
out of my nose.
8
00:00:52,852 --> 00:00:54,342
That was gross.
9
00:00:54,387 --> 00:00:55,786
Oh, that's so slimy.
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,945 --> 00:00:10,743
????? ????????? ??? ???? ???
?? ???? ?? ?? ??? ??????...
2
00:00:10,945 --> 00:00:13,584
...???? ??? ???????
?'?????????!
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,181
????? ??.
4
00:00:20,665 --> 00:00:22,257
???'??!
5
00:00:24,345 --> 00:00:25,539
??? ???!
6
00:00:25,745 --> 00:00:27,701
??? ????? ??????????;
7
00:00:29,345 --> 00:00:32,462
-??????? ??????;
-??????.
8
00:00:37,945 --> 00:00:40,857
??? ??? ???????.
?????? ??????.
9
00:00:42,065 --> 00:00:43,703
???? ?? ???.
10
00:00:46,225 --> 00:00:48,056
?? ??????, ??????;
11
00:00:48,305 --> 00:00:
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,674 --> 00:00:17,536
http://klogis-downloads.blogspot.com/
2
00:00:42,823 --> 00:00:46,794
Ãýãêñïõóç ôçò ÃóôõÃïìÃáò ìå ïìïöéëüöéëïõò.
3
00:01:06,433 --> 00:01:10,369
à éóôï÷þñïò ôçò êïéÃüôçôáò êáôáããÃëåé
èçñéùäÃá ôçò ÃóôõÃïìÃáò.
4
00:01:40,216 --> 00:01:44,370
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 6
5
00:02:33,286 --> 00:02:39,316
ÃÃìáé ï ÃÃñâåú ÃÃëê,óáò ìéëù ôçÃ
ÃáñáóêåõÃ,18 ÃïåìâñÃïõ 1978.
6
00:02:40,326 --> 00:02:44,456
à ôáéÃÃá ðñÃðåé Ã
- Milk cd2.PtBR-espantalho.srt
- Milk cd1.PtBR-espantalho.srt
2 file(s), added on: 2008-12-28
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,653 --> 00:00:03,642
Muito bem.
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,680
Terminamos.
Terminamos.
3
00:00:05,681 --> 00:00:06,756
N?o pode ser l?der.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,588
Ele quer o meu trabalho.
5
00:00:08,626 --> 00:00:09,718
Quer o meu trabalho.
6
00:00:10,728 --> 00:00:13,987
O Sr. ? um her?i do
pa?s, o que acha disso?
7
00:00:14,699 --> 00:00:17,558
Penso que ele viu algo
muito conveniente...
8
00:00:17,635 --> 00:00:19,636
? oposi??o da proposi??o.
9
00:00:19,637 --> 00:00:21,595
Isso ? continu?smo.
10
00:00:21,639 --> 00:00:25,553
As pessoas t?m rea??es mu
- Milk (2008) 1CD.PtBR-espantalho.srt
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,542 --> 00:00:46,478
HOMOSSEXUAIS E
POLÃCIA ENTRAM EM CHOQUE.
2
00:01:06,433 --> 00:01:10,369
A TABERNA ACUSA A
BRUTALIDADE DA POLÃCIA.
3
00:01:40,216 --> 00:01:44,370
POLÃCIA COMEÃA A PERSEGUIÃÃO A
BARES HOMOSSEXUAIS: 6 PRESOS...
4
00:02:25,319 --> 00:02:28,571
Para
Gil
5
00:02:33,286 --> 00:02:39,316
Sou Harvey Milk... sexta-feira,
18 de novembro de 1978.
6
00:02:40,326 --> 00:02:44,456
Essa fita tocará logo após a
minha morte por assassinato.
7
00:02:48,368 --> 00:02:52,532
Nas minhas campanhas
começava abrindo os discursos...
8
00:02:54,340 --> 00:02:57,376
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,000
Traducido por ESPLAN
2
00:00:34,901 --> 00:00:37,870
Haz eructado y
estornudado a la vez?
3
00:00:37,904 --> 00:00:40,464
Haz vomitado algo que
no habias comido?
4
00:00:40,507 --> 00:00:43,772
Una vez me dio nausea
y vomite un camaron entero
5
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
Y yo lo habia masticado bien
6
00:00:45,145 --> 00:00:46,407
Tengo una mejor.
7
00:00:46,446 --> 00:00:48,778
Una vez vomite tan fuerte
8
00:00:48,815 --> 00:00:50,976
que me tuve que sacar un frejol
de la nariz.
9
00:00:52,852 --> 00:00:54,342
Eso fue fuerte
10
00:00:54,
- The.Milk.of.Sorrow.2009.LIM ITED.DVDRip.XviD-ESPiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:49,200
<i>Perhaps, some day</i>
2
00:00:49,400 --> 00:00:52,900
<i>You will understand</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:57,400
<i>How much I cried</i>
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,600
<i>I begged on my knees</i>
5
00:01:00,900 --> 00:01:06,500
<i>To those poor bastards</i>
6
00:01:06,800 --> 00:01:12,500
<i>That night, I screamed</i>
7
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
<i>The hills echoed</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,500
<i>And people laughed</i>
9
00:01:19,000 --> 00:01:23,200
<i>I fought with my pain
Saying</i>
10
00:01:23,700 --> 00:01:27,500
<i>A bitch w
- Pork.and.Milk.2004.DVDRip.XviD.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,359 --> 00:01:07,079
"going toward the question."
2
00:01:20,879 --> 00:01:22,530
I'm 22 years old.
3
00:01:22,920 --> 00:01:25,239
I still live with my parents.
4
00:01:25,719 --> 00:01:29,829
I can't show my face
because that might cause problems.
5
00:01:34,719 --> 00:01:37,319
I studied in a yeshiva.
6
00:01:38,400 --> 00:01:41,140
I was a pretty good student
7
00:01:41,680 --> 00:01:44,700
but I wasn't interested.
8
00:01:46,599 --> 00:01:49,510
Every time I heard a, story
from the Bible
9
00:01:50,079 --> 00:01:52,959
it was horrible for me because
10
00:01:53
- Milk.PROPER.DVDSCR.XviD -RUBY.cd1.srt
- Milk.PROPER.DVDSCR.XviD -RUBY.cd2.srt
- milk.(3420726).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,916
Anita Bryant não ganhou esta noite.
2
00:00:01,994 --> 00:00:06,829
Anita Bryant nos uniu!
3
00:00:08,067 --> 00:00:14,006
Ela vai criar uma
Força Nacional Gay!
4
00:00:19,078 --> 00:00:20,943
E as pessoas jovens...
5
00:00:22,848 --> 00:00:24,782
em Jackson, Mississipi...
6
00:00:25,851 --> 00:00:27,785
em Minnesota...
7
00:00:27,987 --> 00:00:29,011
em Richmond...
8
00:00:30,055 --> 00:00:31,955
em Woodmere, Nova Iorque.
9
00:00:33,058 --> 00:00:37,055
Enquanto a ouvem na TV,
10
00:00:38,365 --> 00:00:41,390
enquanto ouvem
Anita Bryant na TV...
11
00:00:41,967 --> 00:00:43,935
dizendo que estão doentes
- Milk cd2.PtBR-espantalho.srt
- Milk cd1.PtBR-espantalho.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,653 --> 00:00:03,642
Muito bem.
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,680
Terminamos.
Terminamos.
3
00:00:05,681 --> 00:00:06,756
Não pode ser lÃder.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,588
Ele quer o meu trabalho.
5
00:00:08,626 --> 00:00:09,718
Quer o meu trabalho.
6
00:00:10,728 --> 00:00:13,987
O Sr. é um herói do
paÃs, o que acha disso?
7
00:00:14,699 --> 00:00:17,558
Penso que ele viu algo
muito conveniente...
8
00:00:17,635 --> 00:00:19,636
à oposição da proposição.
9
00:00:19,637 --> 00:00:21,595
Isso é continuÃsmo.
10
00:00:21,639 --> 00:00:25,553
As pessoas tÃ
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,945 --> 00:00:10,743
ÃÃÃáé ðáÃÃêñéâá êáé îÃñù üôé
óå ëÃãï äå èá ôïõ ÷ùñÃÃÃ¥...
2
00:00:10,945 --> 00:00:13,584
...áëëà äåà ìðüñåóá
Ã'áÃôéóôáèþ!
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,181
ÃïÃôá ôá.
4
00:00:20,665 --> 00:00:22,257
ÃÃÃ'ôï!
5
00:00:24,345 --> 00:00:25,539
Ãåà ìïõ!
6
00:00:25,745 --> 00:00:27,701
Ãïà ðÃåóá õðåñâïëéêÃ;
7
00:00:29,345 --> 00:00:32,462
-ÃÃ¥ÃÃáóå êéüëáò;
-ÃÃëëïÃ.
8
00:00:37,945 --> 00:00:40,857
ÃÃù ãéá ÃÃÃêåñò.
ÃõñÃæù áì
- Milk.REPACK.DVDSCR.XviD -BiGFAGS.CD1.srt
- Milk.REPACK.DVDSCR.XviD -BiGFAGS .CD2.srt
- milk.(3410663).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,671 --> 00:00:46,464
<i>Confruntare între homosexuali ºi poliþie</i>
2
00:00:53,497 --> 00:00:56,075
MILK
3
00:00:57,076 --> 00:01:05,076
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & benius @ www.titrãri.ro
4
00:01:05,852 --> 00:01:09,983
<i>Patronul unui local acuzã
brutalitatea poliþiei</i>
5
00:01:40,272 --> 00:01:45,402
<i>Poliþia începe raziile prin
barurile de homosexuali; 6 arestãri</i>
6
00:02:32,931 --> 00:02:39,127
Sunt Harvey Milk,
e vineri, 18 noiembrie.
7
00:02:40,188 --> 00:02:44,773
A se asculta aceastã înregistrare
numai în cazul asasinãrii mele...
8
00:02:48,399 --> 00:02:51,093
Ãn timpul uneia
din campaniile me
- milk.(3426456).nfo
- bigfags-jin1.txt
1 file(s), added on: 2009-12-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{310}<<Korekta: d3s0l4ti0n>>
{1014}{1114}{y:b}/Starcie policji|{y:b}/z homoseksualistami.
{1576}{1678}TAWERNA POZYWA POLICJÃ|ZA BRUTALNOÅÃ
{2400}{2523}{y:b}/Policja rozprawia siê|{y:b}/z barami dla homoseksualistów.
{3658}{3817}Mówi Harvey Milk.|Jest pi¹tek, 18 listopada.
{3842}{3996}Ods³uchanie tego mo¿liwe bêdzie|jedynie w razie mojej Åmierci w zamachu...
{4035}{4187}Podczas jednej z moich kampanii|rozpoczyna³em przemówienia wersem...
{4195}{4252}...który sta³ siê niejako wizytówk¹.
{4256}{4369}Nazywam siê Harvey Milk|i chcê was zwerbowaæ.
{4374}{4520}Gdy mówi³em do nieco wrogiej publicznoÅci|lub w wiêkszoÅci
- Milk.PROPER.DVDSCR.XviD -RUBY.CD1.srt
- Milk.PROPER.DVDSCR.XviD -RUBY.CD2.srt
- milk.(3420743).nfo
2 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,185
à ÃÃÃôá ÃðñÃéáÃ
ìáò êÃñäéóå áðüøå!
2
00:00:02,220 --> 00:00:07,098
à ÃÃÃôá ÃðñÃéáà ìáò ÃÃùóå!
3
00:00:08,336 --> 00:00:14,275
èá äçìéïõñãÃóåé ÃÃá
ÃèÃéêü êÃÃçìá ôùà ÃêÃé.
4
00:00:19,347 --> 00:00:21,212
Ãáé ïé ÃÃïé...
5
00:00:23,117 --> 00:00:25,051
Ãôï ÃæÃêóïÃ,ÃéóóéóéðÃ...
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,054
Ãôçà ÃéÃåóüôá...
7
00:00:28,256 --> 00:00:29,280
Ãôï ÃÃôóìïÃô...
8
00:00:30,324 --> 00:00:32,224
Ãôç ÃÃá Ãüñêç.
9
00:00:33,327 --> 00:00:41,200
Ãïõ ôçà áêïýà ó
- Milk Money (23.976fps) 1994 - (DVDRip.XviD-VH-PROD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,568 --> 00:00:38,029
Voiko pieraista ja aivastaa samalla?
2
00:00:38,237 --> 00:00:40,865
Tai yrjötä jotain, mitä ei ole syönyt?
3
00:00:41,074 --> 00:00:45,161
Yrjösin kerran katkaravun,
vaikka olin pureskellut sen.
4
00:00:45,370 --> 00:00:50,959
Minulla on parempi juttu.
Yrjösin niin, että nenästäni tuli papu.
5
00:00:53,336 --> 00:00:55,963
- Se oli äklöä.
- Taatusti limaista.
6
00:00:57,548 --> 00:01:02,136
Tiedättekö rään,
joka on nielussa, kun herää kipeänä?
7
00:01:02,345 --> 00:01:07,016
- Se lentää ainakin kolme metriä.
- Se on parempi niistäÃ
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,945 --> 00:00:10,743
????? ????????? ??? ???? ???
?? ???? ?? ?? ??? ??????...
2
00:00:10,945 --> 00:00:13,584
...???? ??? ???????
?'?????????!
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,181
????? ??.
4
00:00:20,665 --> 00:00:22,257
???'??!
5
00:00:24,345 --> 00:00:25,539
??? ???!
6
00:00:25,745 --> 00:00:27,701
??? ????? ??????????;
7
00:00:29,345 --> 00:00:32,462
-??????? ??????;
-??????.
8
00:00:37,945 --> 00:00:40,857
??? ??? ???????.
?????? ??????.
9
00:00:42,065 --> 00:00:43,703
???? ?? ???.
10
00:00:46,225 --> 00:00:48,056
?? ??????, ??????;
11
00:00:48,305 --> 00:00:
- Obywatel Milk -part1.txt
- Obywatel Milk -part2.txt
- milk.(3425337).nfo
2 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1014}{1114}Starcie policji|z homoseksualistami.
{1576}{1678}TAWERNA POZYWA POLICJÃ|ZA BRUTALNOÅÃ
{2400}{2523}Policja rozprawia siê|z barami dla homoseksualistów.
{3658}{3817}Mówi Harvey Milk.|Jest pi¹tek, 18 listopada.
{3842}{3996}Ods³uchanie tego mo¿liwe bêdzie|jedynie w razie mojej Åmierci w zamachu...
{4035}{4187}Podczas jednej z moich kampanii|rozpoczyna³em przemówienia wersem...
{4195}{4252}...który sta³ siê niejako wizytówk¹.
{4256}{4369}Nazywam siê Harvey Milk|i chcê was zwerbowaæ.
{4374}{4520}Gdy mówi³em do nieco wrogiej publicznoÅci|lub w wiêkszoÅci hetero...
{4530}{4586}...stara³em siê|roz³adowywaæ na
- milk.(3425285).nfo
- Milk 2008 cd1.txt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:<<T³umaczenie: naper>>|pogokacper@o2.pl
00:00:10:<<Korekta: d3s0l4ti0n>>
00:00:13:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
00:00:42:Starcie policji|z homoseksualistami.
00:01:05:TAWERNA POZYWA POLICJÃ|ZA BRUTALNOÅÃ
00:01:40:Policja rozprawia siê|z barami dla homoseksualistów.
00:02:32:Mówi Harvey Milk.|Jest pi¹tek, 18 listopada.
00:02:40:Ods³uchanie tego mo¿liwe bêdzie|jedynie w razie mojej Åmierci w zamachu...
00:02:48:Podczas jednej z moich kampanii|rozpoczyna³em przemówienia wersem...
00:02:54:...który sta³ siê niejako wizytówk¹.
00:02:57:Nazywam siê Harvey Milk|i chcê was zwerbowaæ.
There are more subtitles available for MILK
Click here to view them