Search Movie Subtitles results for Love In The Time Of Cholera by relevance:
- Love In The Time Of Cholera ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, little scoundrel.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
There you are.
You are a bad boy.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Come on.
Hop on.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Like you always do.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Holy sacraments!
You'll kill yourself!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Only God knows how much
I loved you.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- Someone has died.
- Huh-uh.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- It's Pentecost.
- No no, it must be a very big fish
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
if they are ringing
the cathedral bells.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florentino, lay down.
11
00
- Love In The Time Of Cholera ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,053 --> 00:00:42,572
DRAGOSTEA ÃN VREMEA HOLEREI
2
00:01:23,794 --> 00:01:25,618
ªmecherule!
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,947
Aici erai. Eºti un bãiat rãu.
4
00:01:30,625 --> 00:01:31,980
Vino aici.
5
00:01:32,340 --> 00:01:35,218
Urc la tine. Ca întotdeauna.
6
00:01:47,388 --> 00:01:51,237
Doamne sfinte! O sã muriþi!
7
00:02:08,492 --> 00:02:11,693
Numai Dumnezeu ºtie cât te-am iubit.
8
00:02:31,964 --> 00:02:33,742
Cineva a murit.
9
00:02:35,194 --> 00:02:36,657
Un penticostal.
10
00:02:37,166 --> 00:02:42,095
Cred cã e cineva bogat.
Sunt clopotele de la catedralã.
11
00:02:43,822 --> 00:02:46,473
Florentino, rãmâ
- Love In The Time Of Cholera ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, mala huljo.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Tu si.
Ti si zloèesti deèko.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Hajde.
Skoèi.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Kao uvijek.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Sveti sakramenti!
Ubiti æete se!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Samo Bog zna kolioko sam
te volio.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- Netko je umro.
- Huh-uh.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- Duhovo je.
- Ne, ne, to mora biti neka velika zvjerka,
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
kad zvone sa zvonima katedrale.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florentino, legni.
11
00:03:10,156 --> 00:03:12,147
Ajmo još
- Love In The Time Of Cholera ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:13,327 --> 00:00:14,442
Ãòîóà Ãèëëèäæ ïèê÷åðç
1
00:00:15,367 --> 00:00:18,279
ïðîèçâîäñòâî "ñòîóÃâèëëà äæ ïèê÷åðç"
2
00:00:19,607 --> 00:00:22,565
ïðè ñîäåéñòâèè "ãðîñâåÃîð ïà ðê ìåäèà "
3
00:00:37,727 --> 00:00:45,600
Ãþáîâü âî âðåìÿ õîëåðû
4
00:01:23,607 --> 00:01:25,916
Ãõ òû, ÃåãîäÃèê.
5
00:01:26,927 --> 00:01:29,885
Ãîò òû ãäå.
Ãëîõîé ìà ëü÷èê.
6
00:01:30,727 --> 00:01:32,080
Ãó, äà âà é.
7
00:01:32,447 --> 00:01:34,597
Ãäè ñþäà . Ãà ê îáû÷Ãî.
8
00:01:46,527 --> 00:01:49,325
ÃðåñâÿòÃ
- Love In The Time Of Cholera ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ã,te kis piszok.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
- Te vagy a piszok.
- Rossz fiú vagy.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Gyere.
Ugorj le.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Ahogyan máskor is szoktad.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Szentséges egek!
Megöli magát.
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Csak Isten tudja,
mennyire szerettelek.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
Valaki meghalt.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- Pünkösd miatt van.
- Nem, nem, nagyon nagykutya lehetett,
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
ha harangoznak érte
a katedrálisban.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florentino, feküdj le.
11
00
- Love In The Time Of Cholera.fr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1416}{1586}L'amour aux temps du choléra
{1726}{1771}(roucoulement)
{1938}{2016}(piano)
{2135}{2225}(chanson)
{2473}{2516}(cris du perroquet)
{2518}{2591}- Ah ! Espèce de fripouille !
{2593}{2656}Te revoilà .
{2658}{2705}Perroquet de malheur.
{2706}{2743}Dépêche-toi.
{2745}{2800}Grimpe sur ma main.|Comme d'habitude.
{3102}{3151}- Santissimo sacramento !
{3153}{3208}Vous allez vous tuer !
{3210}{3261}Oh ! Aaah !|- Ah !
{3597}{3690}- Fermina, Dieu seul sait|l'amour que j'ai eu pour toi.
{3846}{3875}(cri de détresse)
{3877}{3967}(Les cloches sonnent le glas.)
{4163}{4216}- Quelqu'un est mort, aujourd'hui.
{4218}{4289}
- Love In The Time Of Cholera ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, klein boefje.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Daar ben je.
Je bent een stoute jongen.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Kom op, spring erop.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Zoals je altijd doet.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Heilige sacramenten!
Je gaat jezelf doden!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Alleen God weet hoeveel ik van je hield.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
Er is iemand gestorven.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
Het is Pinksteren.
- Nee, het moet een heel grote vis zijn...
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
als ze de klokken van de
kathedraal laten luiden.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florent
- Love In The Time Of Cholera ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1412}{1578}Mi³oÅæ w czasach zarazy.
{2389}{2508}t³um: kill.| Dla Misi na urodzinki :)
{2509}{2565}Ach, ma³y draniu.
{2603}{2668}Tu jesteÅ.|Niegrzeczny ptaszek.
{2669}{2763}No dalej. | Wskakuj.
{2764}{2823}Tak jak zawsze.
{3094}{3173}Åwiête Nieba!| Chce pan siê zabiæ?!
{3606}{3675}Tylko Bóg wie|jak bardzo ciê kocham.
{4164}{4229}- KtoŠumar³.|- Nie.
{4230}{4342}- Zielone Åwi¹tki.|- Nie, nie, to musi byæ ktoÅ wa¿ny
{4343}{4417}jeÅli bij¹ |w dzwony katedry.
{4449}{4514}Florentino, po³ó¿ siê.
{4559}{4607}Zróbmy to jeszcze raz.
{4608}{4658}Pro
- Love In The Time Of Cholera.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,497 --> 00:00:58,997
ÃåôÃöñáóç ÃðïôÃôëùÃ
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:45,137 --> 00:01:47,469
Ãéêñü êáèáñìáôÃêé.
3
00:01:49,075 --> 00:01:51,771
Ãäþ Ã¥Ãóáé.
ÃÃóáé êáêü áãüñé.
4
00:01:51,811 --> 00:01:55,747
¸ëá. ÃïñïðÃäá.
5
00:01:55,781 --> 00:01:58,249
¼ðùò êÃÃåéò ðÃÃôá.
6
00:02:09,562 --> 00:02:12,861
¢ãéá ìõóôÃñéá!
Ãá óêïôùèåÃò!
7
00:02:30,916 --> 00:02:33,783
ÃïÃÃև ï Ãåüò îÃñåé ðüóï ó' áãÃðçóá.
8
00:02:54,173 --> 00:02:56,903
- ÃÃðïéïò ðÃ
- Love In The Time Of Cholera cd1 ( Serbian Subtitle )
- Love In The Time Of Cholera cd2 ( Serbian Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, mala huljo.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Tu si.
Ti si zloèesti deèko.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Hajde.
Skoèi.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Kao uvijek.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Sveti sakramenti!
Ubiti æete se!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Samo Bog zna kolioko sam
te volio.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- Netko je umro.
- Huh-uh.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- Duhovo je.
- Ne, ne, to mora biti neka velika zvjerka,
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
kad zvone sa zvonima katedrale.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florentino, legni.
11
00:03:10,156 --> 00:03:12,147
Ajmo još
- Love In The Time Of Cholera ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,290 --> 00:00:58,490
Ripeado por : ESPLAN.
2
00:00:58,491 --> 00:01:06,023
El Amor en los Tiempos del Cólera
3
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, pequeño sabandija.
4
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Allà estás.
Eres un niño malo.
5
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Vamos. Súbete.
6
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Como siempre lo haces.
7
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
SantÃsimo Sacramento. Se va a matar.
8
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Sólo Dios sabe cuánto te amé.
9
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- Alguien ha muerto.
- No.
10
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- Debe ser por Pentecostés.
- No, no, debe ser un pez muy gordo...
11
00
- Love In The Time Of Cholera ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1416}{1586}L'amour aux temps du choléra
{1726}{1771}(roucoulement)
{1938}{2016}(piano)
{2135}{2225}(chanson)
{2473}{2516}(cris du perroquet)
{2518}{2591}- Ah ! Espèce de fripouille !
{2593}{2656}Te revoilà .
{2658}{2705}Perroquet de malheur.
{2706}{2743}Dépêche-toi.
{2745}{2800}Grimpe sur ma main.|Comme d'habitude.
{3102}{3151}- Santissimo sacramento !
{3153}{3208}Vous allez vous tuer !
{3210}{3261}Oh ! Aaah !|- Ah !
{3597}{3690}- Fermina, Dieu seul sait|l'amour que j'ai eu pour toi.
{3846}{3875}(cri de détresse)
{3877}{3967}(Les cloches sonnent le glas.)
{4163}{4216}- Quelqu'un est mort, aujourd'hui.
{4218}{4289}- Hum-hum. C'est la Pentecôte.
{4291}{43
- Love In The Time Of Cholera.part1.gr.srt
- Love In The Time Of Cholera.part2.gr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,997 --> 00:00:58,497
ÃåôÃöñáóç ÃðïôÃôëùÃ
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ãéêñü êáèáñìáôÃêé.
3
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Ãäþ Ã¥Ãóáé.
ÃÃóáé êáêü áãüñé.
4
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
¸ëá. ÃïñïðÃäá.
5
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
¼ðùò êÃÃåéò ðÃÃôá.
6
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
¢ãéá ìõóôÃñéá!
Ãá óêïôùèåÃò!
7
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
ÃïÃÃև ï Ãåüò îÃñåé ðüóï ó' áãÃðçóá.
8
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- ÃÃðïéïò ðÃ
- Love.In.The.Time.Of.Cholera[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:05,401
DRAGOSTEA ÃN VREMEA HOLEREI
2
00:01:09,203 --> 00:01:18,804
SubRip by Driv3r
www.titrãri.ro
3
00:01:45,710 --> 00:01:47,310
Ticãlosule !
4
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
Iatã-te.
5
00:01:49,710 --> 00:01:51,811
Nu eºti cuminte.
6
00:01:52,111 --> 00:01:53,811
Hai.
7
00:01:54,411 --> 00:01:57,212
Urcã !
Aºa cum faci deseori.
8
00:02:08,715 --> 00:02:12,215
Sfinte Dumnezeule !
Ai sã te omori !
9
00:02:30,418 --> 00:02:34,319
Doar Dumnezeu ºtie
cât de mult te-am iubit.
10
00:02:53,623 --> 00:02:58,423
- A murit cineva.
- Sunt Rusaliile
- Love in the Time of Cholera.CD1.chs.srt
- Love in the Time of Cholera.CD2.chs.srt
- love.in.the.time.of.cholera.(3410010).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,343 --> 00:00:04,744
ÃÃÃ÷Ã쿪ü
Ãò¶ÂÃþøºÃðµÃðñ
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,379
(ëÃ÷¸çµÃ)ÃñÃÃÃæÃðüÃþÃ
3
00:00:08,416 --> 00:00:10,748
ÃòÃñÃ
4
00:00:10,785 --> 00:00:12,844
ÃÃÃ÷µ¯
5
00:00:12,887 --> 00:00:16,288
ôÃú¯µÃÃþÃÃëî
6
00:00:18,526 --> 00:00:20,016
ÃÃÃú£¿
7
00:00:23,198 --> 00:00:26,133
- ÃÃÃë¡Â
- Ãã²»ÃèõÃúÃõ»°
8
00:00:29,137 --> 00:00:30,968
ÃýêµÃÃã°®ÃýÃð£¿
9
00:00:32,474 --> 00:00:33,964
êµÃ
10
00:00:38,013 --> 00:00:40,311
Ãõã¬Ãõ±Ã»Ãý°®Ãã
11
00:00:40,348 -->
- Love In The Time Of Cholera KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:24,640
** ÃÃÃãà : ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà **
s_elhaddad@yahoo.com
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Timing Adjusted by
WD-FFVIII
3
00:00:46,440 --> 00:00:53,960
*" ÃáÃÃÃøõ Ãà ÃãÃä ÃáÃÃÃæáÃÃà "*
4
00:01:31,320 --> 00:01:33,560
!ÃÃÃ¥Ãà ÃáæÃÃà ÃáÃÃÃÃ
5
00:01:35,120 --> 00:01:37,680
.Ã¥Ãà Ãäà åÃõäÃ
.Ãäà æáà ãÃÃÃÃÃ
6
00:01:37,720 --> 00:01:41,520
.ÃÃÃÃá
.Ã¥ÃÃøóÃ
7
00:01:41,520 --> 00:01:43,920
.ÃãÃà ÃÃÃá ÃÃÃãÃÃð
8
00:01:54,760 --> 00:01:57,920
!ÃÃÃà ÃáÃÃ
!ÃÃÃÃ
- Love.In.The.Time.Of.Cholera[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Klein boefje.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Daar ben je.
Je bent een stoute jongen.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Kom op, spring erop.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Zoals je altijd doet.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Heilige sacramenten.
Je gaat jezelf doden.
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Alleen God weet hoeveel ik van je hield.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
Er is iemand gestorven.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
Het is Pinksteren.
- Nee, het moet een heel grote vis zijn...
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
als ze de klokken van de
kathe
- Love In The Time Of Cholera.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,837 --> 00:01:43,169
LEGENDA TRX MARÃO DE 2008
2
00:01:44,837 --> 00:01:47,169
Ah, seu pequeno canalha.
3
00:01:48,775 --> 00:01:51,471
Ai está você.
Você é um mau menino.
4
00:01:51,511 --> 00:01:55,447
Venha. Suba.
5
00:01:55,481 --> 00:01:57,949
Como sempre faz.
6
00:02:09,262 --> 00:02:12,561
Deus do Céu.
Você vai se matar.
7
00:02:30,616 --> 00:02:33,483
Só Deus sabe quanto
eu amo você.
8
00:02:53,873 --> 00:02:56,603
-Alguém morreu.
-Huh-uh.
9
00:02:56,642 --> 00:03:01,306
-Ã Pentecostes.
-Não, não, deve ser alguém importante
10
00:03:01,347 -
- Love in the Time of Cholera[2007]DvDrip-FXG .txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 656x272 23.976fps 799.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1412}{1578}Mi³oÅæ w czasach zarazy.
{2389}{2508}t³um: kill.| Dla Misi na urodzinki :)
{2509}{2565}Ach, ma³y draniu.
{2603}{2668}Tu jesteÅ.|Niegrzeczny ptaszek.
{2669}{2763}No dalej. | Wskakuj.
{2764}{2823}Tak jak zawsze.
{3094}{3173}Åwiête Nieba!| Chce pan siê zabiæ?!
{3606}{3675}Tylko Bóg wie|jak bardzo ciê kocham.
{4164}{4229}- KtoŠumar³.|- Nie.
{4230}{4342}- Zielone Åwi¹tki.|- Nie, nie, to musi byæ ktoÅ wa¿ny
{4343}{4417}jeÅli bij¹ |w dzwony katedry.
{4449}{4514}Florentino, po³ó¿ siê.
{4559}{4607}Zróbmy to jeszcze r
- Love In The Time Of Cholera.srt
- love.in.the.time.of.cholera.(3439909).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:31,395 --> 00:01:33,600
Ah, little scoundrel.
2
00:01:35,136 --> 00:01:37,725
There you are.
You are a bad boy.
3
00:01:37,821 --> 00:01:41,560
Come on.
Hop on.
4
00:01:41,560 --> 00:01:43,959
Like you always do.
5
00:01:54,796 --> 00:01:57,961
Holy sacraments!
You'll kill yourself!
6
00:02:15,320 --> 00:02:18,005
Only God knows how much
I loved you.
7
00:02:37,570 --> 00:02:40,255
- Someone has died.
- Huh-uh.
8
00:02:40,255 --> 00:02:44,763
- It's Pentecost.
- No no, it must be a very big fish
9
00:02:44,763 --> 00:02:47,736
if they are ringing
the cathedral bells.
10
00:02:48,984 --> 00:02:51,573
Florentino, lay down.
11
00
There are more subtitles available for Love In The Time Of Cholera
Click here to view them