Search Movie Subtitles results for Love Actually ((2003)) by relevance:
- Love.Actually.(2003).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
- love.actually.(3462119).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-09
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,523 --> 00:01:13,998
(Man) 'Whenever
I get gloomy...
2
00:01:14,098 --> 00:01:15,426
with the state of the world,
3
00:01:15,526 --> 00:01:17,456
'l think about the
arrivals gate...
4
00:01:17,556 --> 00:01:18,638
at Heathrow airport.
5
00:01:18,738 --> 00:01:20,181
'General opinion makes out...
6
00:01:20,281 --> 00:01:22,600
that we live in a world
of hatred and greed...
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,394
'but I don't see that.
8
00:01:24,494 --> 00:01:27,021
'Seems to me that
love is everywhere.
9
00:01:27,121 --> 00:01:29,483
'Often it's not
particularly dignified..
- Love.Actually.(2003).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
- love.actually.(3462119).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-09
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,523 --> 00:01:13,998
(Man) 'Whenever
I get gloomy...
2
00:01:14,098 --> 00:01:15,426
with the state of the world,
3
00:01:15,526 --> 00:01:17,456
'l think about the
arrivals gate...
4
00:01:17,556 --> 00:01:18,638
at Heathrow airport.
5
00:01:18,738 --> 00:01:20,181
'General opinion makes out...
6
00:01:20,281 --> 00:01:22,600
that we live in a world
of hatred and greed...
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,394
'but I don't see that.
8
00:01:24,494 --> 00:01:27,021
'Seems to me that
love is everywhere.
9
00:01:27,121 --> 00:01:29,483
'Often it's not
particularly dignified...
10
00:01:29,583 --> 00:01:31,651
or newsworthy but
it's alway
- Love Actually (Richard Curtis - (2003)) FR.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1770}{1895}Quand l'état du monde me déprime, | je pense aux arrivées à Heathrow.
{1915}{2017}On dit que le monde | est plein de haine et de cupidité.
{2022}{2085}Je ne trouve pas. | L'amour est partout.
{2112}{2182}Il n'est pas toujours très digne | ni glorieux,
{2187}{2252}mais il est toujours là . | Pères et fils,
{2257}{2307}mères et filles, maris et femmes,
{2312}{2365}petits amis, vieux amis.
{2390}{2477}Avant de heurter les tours jumelles | les passagers n'ont envoyé
{2482}{2547}aucun message de haine | ni de vengeance
{2552}{2630}mais des messages d'amour. | En cherchant bien
{2647}{2735}je suis sûr que vous verrez | que l
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
Whenever I get gloomy
with the state of the world,
2
00:01:13,680 --> 00:01:16,680
I think about the arrivals gate
at Heathrow airport.
3
00:01:16,760 --> 00:01:20,480
General opinion makes out
that we live in a world of hatred and greed
4
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
I don't see that.
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,720
Seems to me that love is everywhere.
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,160
Often it's not particularly dignified
or newsworthy but it's always there.
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,720
Fathers and sons, mothers and daughters,
husbands and wives,
8
- Love Actually [(2003)][Eng]DVDRip-wood ster.srt
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,900
(Man) 'Whenever l get gloomy
with the state of the world,
2
00:01:13,980 --> 00:01:17,020
'l think about the arrivals gate
at Heathrow airport.
3
00:01:17,060 --> 00:01:20,780
'General opinion makes out
that we live in a world of hatred and greed
4
00:01:20,860 --> 00:01:22,500
'but l don't see that.
5
00:01:22,580 --> 00:01:25,020
'Seems to me that love is everywhere.
6
00:01:25,100 --> 00:01:29,460
'Often it's not particularly dignified
or newsworthy but it's always there.
7
00:01:29,540 --> 00:01:33,020
'Fathers and sons, mothers and daughters,
husbands
- Love.Actually.(2003).DVDRip.XViD-DMT. CD1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
<i>Ãîãà òî ìè ñòà ÃÃ¥ òúæÃî
çà ñúñòîÿÃèåòî Ãà ñâåòà ,</i>
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,680
<i>ñè ìèñëÿ çà ïîñðåùà ÃèÿòÃ
Ãà ëåòèùå Ãèéòðîó.</i>
3
00:01:16,680 --> 00:01:20,480
<i>ÃîïóëÿðÃîòî ìÃÃ¥Ãèå Ã¥, ֌ æèâååì
â ñâÿò Ãà îìðà çà è à ë÷Ãîñò,</i>
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
<i>Ãî à ç ÃÃ¥ âèæäà ì òîâà .</i>
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,680
<i>Ãòðóâà ìè ñå, ֌ ëþáîâòà å Ãà âñÿêúäå.</i>
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,08
- LOVE ACTUALLY.srt
- love.actually.(3425471).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:14,049 --> 00:01:16,359
<i>Sempre que me entristeço com o mundo,
2
00:01:16,719 --> 00:01:19,849
<i>penso nos portões de chegada
do Aeroporto de Heathrow.
3
00:01:20,319 --> 00:01:23,599
<i>Dizem que vivemos
num mundo de ódio e ambição,
4
00:01:24,090 --> 00:01:25,549
<i>mas eu não acho.
5
00:01:25,790 --> 00:01:28,189
<i>Sinto que há amor em todo lugar.
6
00:01:28,560 --> 00:01:32,840
<i>Nem sempre algo que valha
alguma manchete, mas está sempre ali.
7
00:01:33,469 --> 00:01:36,510
<i>Pais e filhos, mães e filhas
maridos e mulheres
8
00:01:36,969 --> 00:01:39,689
<i>namorados, namoradas, amigos antigos.
9
00:01:40,109 --> 00:01:4
- Love Actually [(2003)][Eng]DVDRip-wood ster.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,087 --> 00:01:13,920
(Man) 'Whenever I get gloomy
with the state of the world,
2
00:01:13,967 --> 00:01:17,004
'I think about the arrivals gate
at Heathrow airport.
3
00:01:17,047 --> 00:01:20,801
'General opinion makes out
that we live in a world of hatred and greed
4
00:01:20,847 --> 00:01:22,519
'but I don't see that.
5
00:01:22,567 --> 00:01:25,035
'Seems to me that love is everywhere.
6
00:01:25,087 --> 00:01:29,478
'Often it's not particularly dignified
or newsworthy but it's always there.
7
00:01:29,527 --> 00:01:33,042
'Fathers and sons, mothers and daughters,
husbands
- Love actually ((2003)).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:36:14,047 --> 00:36:15,560
Ah, hello, Eleonore.
2
00:36:15,607 --> 00:36:17,607
Hello, Monsieur Bennett.
3
00:36:40,167 --> 00:36:44,080
- Er, hello, Aurelia.
- Hello.
4
00:36:44,127 --> 00:36:49,076
I'm happy to have you here.
5
00:36:55,967 --> 00:36:58,481
Ah, ah, good day.
6
00:37:00,447 --> 00:37:02,756
Very good...
7
00:37:19,127 --> 00:37:21,802
With great pleasure.
8
00:37:31,407 --> 00:37:33,398
Beautiful.
9
00:37:34,967 --> 00:37:36,958
Er, beautiful.
10
00:45:44,827 --> 00:45:45,795
No!
11
00:45:45,847 --> 00:45:48,119
Excuse me.
12
00:45:49,967 --> 00
- Love.Actually.((2003)).greek.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,360
<i>'O??? ????????
??? ??? ???????? ??? ??????...</i>
2
00:01:13,400 --> 00:01:16,920
<i>????????? ??? ??????? ???????
??? ??????????? ??? ???????.</i>
3
00:01:16,960 --> 00:01:20,600
<i>???? ??? ????? ?'???? ?????
?????? ?? ?????????...</i>
4
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
<i>???? ??? ?? ????? ???? ??????.</i>
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,760
<i>??? ???????? ??? ? ????? ????? ??????.</i>
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,320
<i>??? ????? ????? ??????????,
???? ????? ????????, ???? ???????.</i>
7
00:01:29,360 --> 00:01:32,240
<i>??????? ??? ????,
????? ??? ?????, ?
- Love.Actually.(2003).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,680
<i>Sempre que fico deprimido
com o estado do mundo,</i>
2
00:01:14,836 --> 00:01:18,037
<i>penso no portão de desembarque
do aeroporto de Heathrow.</i>
3
00:01:18,215 --> 00:01:21,975
<i>A opinião geral é de que vivemos
num mundo de ódio e ganância,</i>
4
00:01:22,177 --> 00:01:23,698
<i>mas eu não vejo assim.</i>
5
00:01:23,846 --> 00:01:26,446
<i>Me parece que o amor
está em toda parte.</i>
6
00:01:26,599 --> 00:01:30,999
<i>Ãs vezes não é tão dignificado
ou digno de nota, mas está sempre lá.</i>
7
00:01:31,228 --> 00:01:34,310
<i>Pais e fil
- Love.Actually.DVDRip.XviD-DM T.Eng.CD1.sub
- Love.Actually.(2003).DVDRip.XViD-DMT. CD1.sub
- Love.Actually.DVDRip.XviD-DM T.CD1.srt
- Love.Actually.DVDRip.XviD-DM T.CD2.srt
- Love.Actually.(2003).DVDRip.XViD-DMT. CD2.sub
- Love.Actually.DVDRip.XviD-DM T.Eng.CD2.sub
6 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1770}{1840} 'Whenever I get gloomy|with the state of the world,
{1842}{1917}'I think about the arrivals gate|at Heathrow airport.
{1919}{2012}'General opinion makes out|that we live in a world of hatred and greed
{2014}{2055}'but I don't see that.
{2057}{2118}'Seems to me that love is everywhere.
{2120}{2229}'Often it's not particularly dignified|or newsworthy but it's always there.
{2231}{2318}'Fathers and sons, mothers and daughters,|husbands and wives,
{2320}{2390}'boyfriends, girlfriends, old friends.
{2392}{2444}'When the planes hit the Twin Towers,
{2446}{2559}'none of the phone calls from people on|board were messages of hate or reve
- Love Actually [(2003)][Eng]DVDRip-wood ster.srt
- love.actually.(3436098).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,049 --> 00:01:13,265
<i>Sempre que me entristeço com o mundo,
2
00:01:13,610 --> 00:01:16,612
<i>penso nos portões de chegada
do Aeroporto de Heathrow.
3
00:01:17,063 --> 00:01:20,208
<i>Dizem que vivemos
num mundo de ódio e ambição,
4
00:01:20,679 --> 00:01:22,078
<i>mas eu não acho.
5
00:01:22,309 --> 00:01:24,610
<i>Sinto que há amor em todo lugar.
6
00:01:24,966 --> 00:01:29,071
<i>Nem sempre algo que valha
alguma manchete, mas está sempre ali.
7
00:01:29,674 --> 00:01:32,590
<i>Pais e filhos, mães e filhas
maridos e mulheres
8
00:01:33,031 --> 00:01:35,639
<i>namorados, namoradas, amigos antigos.
9
00:01:36,042 --> 00:01:3
- Love Actually [(2003)][Eng]DVDRip-wood ster.srt
- love.actually.(3436098).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,049 --> 00:01:13,265
<i>Sempre que me entristeço com o mundo,
2
00:01:13,610 --> 00:01:16,612
<i>penso nos portões de chegada
do Aeroporto de Heathrow.
3
00:01:17,063 --> 00:01:20,208
<i>Dizem que vivemos
num mundo de ódio e ambição,
4
00:01:20,679 --> 00:01:22,078
<i>mas eu não acho.
5
00:01:22,309 --> 00:01:24,610
<i>Sinto que há amor em todo lugar.
6
00:01:24,966 --> 00:01:29,071
<i>Nem sempre algo que valha
alguma manchete, mas está sempre ali.
7
00:01:29,674 --> 00:01:32,590
<i>Pais e filhos, mães e filhas
maridos e mulheres
8
00:01:33,031 --> 00:01:35,639
<i
- Love.Actually.(2003).DVDRip.XviD-COC- CD1.sub
- Love.Actually.(2003).DVDRip.XviD-COC- CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1776}{1834}{Y:i}Dünyanýn hali yüzünden|karamsarlýða düþünce,
{1835}{1923}{Y:i}Heathrow Havaalaný'ný düþünürüm.
{1924}{2015}{Y:i}Nefret ve hýrsýn hakim olduðu|bir dünyada yaþadýðýmýz düþünülür,
{2016}{2056}{Y:i}fakat ben öyle düþünmüyorum.
{2058}{2119}{Y:i}Bence, her yerde sevgi var.
{2120}{2233}{Y:i}Pek paye verilmez, haber|deðeri de yoktur ama her yerde sevgi var.
{2234}{2306}{Y:i}Babalar ve oðullar,|anneler ve kýzlar, karý kocalar,
{2308}{2394}{Y:i}kýz arkadaþlar,|erkek arkadaþlar, eski arkadaþlar.
{2395}{2451}{Y:i}Uçaklar Ãkiz Kulelere çarptýðýnda...
{2453}{2560}{Y:i}...uçaktan edilen tel
- Love Actually [(2003)][Eng]DVDRip-wood ster.srt
- love.actually.(3414745).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,900
(Man) 'Whenever l get gloomy
with the state of the world,
2
00:01:13,980 --> 00:01:17,020
'l think about the arrivals gate
at Heathrow airport.
3
00:01:17,060 --> 00:01:20,780
'General opinion makes out
that we live in a world of hatred and greed
4
00:01:20,860 --> 00:01:22,500
'but l don't see that.
5
00:01:22,580 --> 00:01:25,020
'Seems to me that love is everywhere.
6
00:01:25,100 --> 00:01:29,460
'Often it's not particularly dignified
or newsworthy but it's always there.
7
00:01:29,540 --> 00:01:33,020
'Fathers and sons, mothers and daughters,
husbands and wives,
8
00:01:33,100 --> 00:01:35,900
'boyfriends, girlfri
- Love Actually - CD1 (25fps) (2003) - (DMT).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{324}W
{324}{330}WW
{330}{336}WWW
{336}{342}WWW.
{342}{348}WWW.D
{348}{354}WWW.DI
{354}{360}WWW.DIV
{360}{366}WWW.DIVX
{366}{372}WWW.DIVXF
{372}{378}WWW.DIVXFI
{378}{384}WWW.DIVXFIN
{384}{390}WWW.DIVXFINL
{390}{396}WWW.DIVXFINLA
{396}{402}WWW.DIVXFINLAN
{402}{408}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{420}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{432}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Suokkari, Sensei69, Borje,| ActiveX, MasaK87
{611}{721}Oikoluku: Sensei69
{1771}{1841}Kun maailma saa tuntemaan oloni ankeaksi, -
{1842}
- Love.Actually.(2003).720p.D-Theater.x 264-C100.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,400 --> 00:01:54,900
De câte ori mã gândesc
la starea lumii de azi,
2
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Mã gândesc la porþile de sosire
de pe aeroportul Heathrow
3
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
Ãn general se spune cã trãim
într-o lume de urã ºi lãcomie
4
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
dar eu nu vãd doar atât.
5
00:02:04,100 --> 00:02:06,800
Mie mi se pare cã dragostea e peste tot.
6
00:02:06,900 --> 00:02:11,300
Nu e întotdeauna recunoscutã
sau fãcutã publicã, dar ea existã
7
00:02:11,600 --> 00:02:14,500
Pãrinþii cu fii ºi
fiicele, soþii cu soþiile,
8
00:02:14,700 --> 00:02:18,200
prieteni, prietene⦠vechi amici.
- Love Actually (25fps) (2003) - (DVDRip-woodster).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,840 --> 00:01:13,640
Kun maailma saa tuntemaan oloni ankeaksi, -
2
00:01:13,680 --> 00:01:16,720
ajattelen Heathrow'n
lentokentän saapuvien portteja.
3
00:01:16,760 --> 00:01:20,520
Yleisen mielipiteen mukaan
elämme vihan ja ahneuden maailmassa.
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,240
Mielestäni se ei ole totta.
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,760
Rakkauttaa tuntuu olevan kaikkialla.
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,640
Usein se ei ole erikoisen ylvästä -
7
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
tai uutiskynnyksen
ylittävää, mutta aina sitä on.
8
00:01:29,240 --> 00:01:32,760
Isät ja pojat
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,349
Ogni volta che sono depresso
per come va il mondo,
2
00:01:13,400 --> 00:01:16,915
Penso all'area degli arrivi
dell'aeroporto di Heathrow.
3
00:01:16,959 --> 00:01:20,589
? opinione generale che viviamo
in un mondo di odio e avidit?,
4
00:01:20,640 --> 00:01:22,232
ma io non sono daccordo.
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,748
A me sembra che l'amore sia dappertutto.
6
00:01:24,799 --> 00:01:29,316
Spesso non ? particolarmente
nobile o degno di nota, ma c'?.
7
00:01:29,359 --> 00:01:32,238
Padri e figli, madri e figlie,
mariti e mogli,
8
00:01:32,280 --> 00:
There are more subtitles available for Love Actually (2003)
Click here to view them