Search Movie Subtitles results for Lost S04e07 Dot Pob by relevance:
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
- lost.(3418523).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,373 --> 00:00:23,885
Você está grávida!
11
00:00:25,033 --> 0
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
- lost.(3418523).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,
- Lost.S04E07.HDTV.DOT.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,
- Lost-(4x07---Ji-Yeon-Pt -varianta-DOT)178484.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,646 --> 00:00:02,016
Din episoadele anterioare în LOST...
2
00:00:02,077 --> 00:00:03,852
Trebuie sã ai încredere când îþi spun
3
00:00:03,853 --> 00:00:04,853
încerc sã vã ajut.
4
00:00:05,531 --> 00:00:07,722
- Cine eºti?
- Sunt George Minkowski.
5
00:00:08,361 --> 00:00:09,699
Sunt ofiþerul responsabil cu comunicaþiile.
6
00:00:09,893 --> 00:00:11,219
Unde e camera de emisie?
7
00:00:11,411 --> 00:00:12,579
Vã duc acolo.
8
00:00:13,258 --> 00:00:16,732
- ªi cum ieºim de aici?
- Pe uºã.
9
00:00:18,444 --> 00:00:21,082
Se pare cã aveþi un prieten pe
- Lost - 4x06 - The Other Woman.Proper FoV.br.srt
- Lost - 4x01 - The Beginning of The End.XOR.br.srt
- Lost - 4x05 - The Constant.Proper 2HD.br.srt
- Lost - 4x03 - The Economist.XOR.br.srt
- Lost - 4x13 - There's No Place Like Home (2).HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x09 - The Shape of Things to Come.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x11 - Cabin Fever.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x08 - Meet Kevin Johnson.DOT.br.srt
- Lost - 4x04 - Eggtown.Repack 0TV.br.srt
- Lost - 4x10 - Something Nice Back Home.HDTV.Proper DOT.br.srt
- Lost - 4x02 - Confirmed Dead.2HD.br.srt
- Lost - 4x12 - There's No Place Like Home (1).br.srt
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
13 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,225 --> 00:00:02,154
<i>Anteriormente, em Lost...</i>
2
00:00:02,254 --> 00:00:03,971
- Quem é você?
- Daniel Faraday.
3
00:00:03,972 --> 00:00:05,914
Estou aqui para
socorrê-los.
4
00:00:07,816 --> 00:00:09,816
Quase morri saltando
do helicóptero
5
00:00:09,817 --> 00:00:11,486
porque vocês
pediram ajuda.
6
00:00:11,487 --> 00:00:12,753
Ela está mentindo.
7
00:00:12,754 --> 00:00:14,872
Eles não vieram por nós.
8
00:00:15,367 --> 00:00:17,034
Caiu do seu helicóptero?
9
00:00:17,035 --> 00:00:20,440
Sim, eles reduziram o peso.
10
00:00:20,441 --> 00:00:21
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,
- lost.s04e07.hdtv.xvid-dot.pob.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,778
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,779 --> 00:00:05,164
Pode confiar em mim.
Estou tentando te ajudar.
3
00:00:05,165 --> 00:00:07,771
-Te conheço?
-Sou George Minkowski.
4
00:00:07,772 --> 00:00:09,614
Oficial de comunicações.
5
00:00:09,615 --> 00:00:12,097
-Onde é a sala de rádio?
-Levo vocês lá.
6
00:00:12,893 --> 00:00:14,762
E como saÃmos daqui?
7
00:00:15,565 --> 00:00:17,081
Pela porta.
8
00:00:17,987 --> 00:00:21,049
Parece que vocês têm
um amigo nesse barco.
9
00:00:22,361 --> 00:00:23,939
Está grávida.
10
00:00:24,950 --> 00:00:27,897
Juliet era a especialista
em fertilidade del
- Lost - 4x04 - Eggtown.Repack 0TV.br.srt
- Lost - 4x02 - Confirmed Dead.2HD.br.srt
- Lost - 4x01 - The Beginning of the End.XOR.br.srt
- Lost - 4x10 - Something Nice Back Home.HDTV.Proper DOT.br.srt
- Lost - 4x11 - Cabin Fever.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x05 - The Constant.Proper 2HD.br.srt
- Lost - 4x09 - The Shape of Things to Come.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x03 - The Economist.XOR.br.srt
- Lost - 4x08 - Meet Kevin Johnson.DOT.br.srt
- Lost - 4x06 - The Other Woman.Proper FoV.br.srt
- Lost - 4x12 - There's No Place Like Home (1).br.srt
- Lost - 4x13 - There's No Place Like Home (2).HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,885 --> 00:00:56,191
São os últimos dois ovos.
2
00:01:04,561 --> 00:01:06,504
Da minha própria estante.
3
00:01:06,505 --> 00:01:08,930
- Ajudará a passar o tempo.
- Já o li.
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,936
Pode descobrir algo que
não percebeu na segunda vez.
5
00:01:14,893 --> 00:01:18,126
Por que me mudou da sala
de recreação para aqui embaixo?
6
00:01:18,298 --> 00:01:20,283
Queria você sob meu próprio teto.
7
00:01:24,070 --> 00:01:25,797
Onde mantém o outro prisioneiro?
8
00:01:25,798 --> 00:01:27,396
Miles, não é?
9
00:01:27,947 --> 00:01:29,103
Voc
- Lost - 4x07 - Ji Yeon.DOT.br.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saÃmos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,
- lost.s04e07.hdtv.xvid-dot.Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,778
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,779 --> 00:00:05,164
Pode confiar em mim.
Estou tentando te ajudar.
3
00:00:05,165 --> 00:00:07,771
-Te conheço?
-Sou George Minkowski.
4
00:00:07,772 --> 00:00:09,614
Oficial de comunicações.
5
00:00:09,615 --> 00:00:12,097
-Onde é a sala de rádio?
-Levo vocês lá.
6
00:00:12,893 --> 00:00:14,762
E como saÃmos daqui?
7
00:00:15,565 --> 00:00:17,081
Pela porta.
8
00:00:17,987 --> 00:00:21,049
Parece que vocês têm
um amigo nesse barco.
9
00:00:22,361 --> 00:00:23,939
Está grávida.
10
00:00:24,950 --> 00:00:27,897
Juliet era a especialista
em fertilidade del
- lost.s04e07.hdtv.xvid-dot.pob.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.