Search Movie Subtitles results for Lord Of The Rings Two Towers Extended Edition 2 by relevance:
- __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd4.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD2.sub
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD2.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd3.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd1.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part2.txt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.srt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part1.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part3.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD1.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd2.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (RO).txt
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.srt
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.sub
- Lord of the Rings-II-CD1.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD3.sub
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD3.sub
- Lord of the Rings-II-CD2.txt
23 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{791}{869}Puteaþi sã alegeþi|un loc mai bun!
{986}{1085}Nu ºtiu ce noroc te însoþeºte,|dar sã sperãm cã va apuca zorile.
{1234}{1277}Prietenii îþi sunt alãturi, Aragorn.
{1292}{1352}Sã sperãm cã ºi ei|vor mai apuca zorile...
{2777}{2875}Nu le arãtaþi nici un fel de îndurare,
{2895}{2960}cãci nu veþi primi nici strop!
{3783}{3850}- Ce se petrece acolo?|- Sã-þi descriu?
{3881}{3924}Sau vrei sã-þi gãsesc o ladã?
{4862}{4905}Nu trageþi!
{5439}{5482}ªi aºa începe...
{5612}{5646}Pregãtiþi arcurile!
{5869}{5948}Armura lor e slabã|la gât ºi sub braþ.
{5965}{6015}Eliberaþi sãgeþile!
{6125}{6158}Au lovit vreunul?
{6174}{6222}Trageþi fãrã încet
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD3.TXT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD3.TXT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD2.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD2.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD1.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD1.SRT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD2.SRT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD1.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD3.SRT
8 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
O, ne!
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
Živ je.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
Dobro sam.
Nisam ozlijeðen.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
Trebao bi biti mrtav.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,000
To bi koplje
probilo vepra.
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
Ovaj hobit nije
sve što se èini.
7
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
Mitril.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Puni ste
iznenaðenja, g. Baggins.
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Most
Khazad-Duma!
10
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
Ovuda!
11
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
Koji je sad
ovo vrag?
- __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 3 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 2 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 4 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 1 (Turkish).srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:31,657
- Dýþarýda neler oluyor?
- Sana tarif mi edeyim?
2
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Yoksa senin için bir kutu mu
bulmamý istersin?
3
00:01:14,241 --> 00:01:14,825
<i>BEKLEYÃN!</i>
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,725
Ve iþte baþlýyor.
5
00:01:45,731 --> 00:01:46,899
<i>Atýþa hazýrlanýn!</i>
6
00:01:55,908 --> 00:01:58,243
<i>Zýrhlarýnýn boyun kýsmý zayýf...</i>
7
00:01:58,285 --> 00:01:59,870
<i>...kollarýnýn altý da.</i>
8
00:01:59,953 --> 00:02:01,622
<i>Oklarý býrakýn!</i>
9
00:02:06,627 --> 00:02:07,961
Bir þey vurdular mý?
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part1.srt
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,202
Hagyd elmenni.
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,366
Engedd nyugatra haj?zni.
3
00:00:04,577 --> 00:00:07,637
Hadd temesse el mag?ban ir?ntad ?rzett szerelm?t
a halhatatlanok f?ldj?n.
4
00:00:07,813 --> 00:00:09,611
Ott ?r?kz?ld marad.
5
00:00:11,118 --> 00:00:13,484
De semmi t?bb, csak egy eml?k.
6
00:00:14,755 --> 00:00:17,781
Nem hagyom itt a l?nyom meghalni.
7
00:00:17,957 --> 00:00:21,587
-Az?rt marad, mert m?g van rem?ny sz?m?ra.
-Miattad marad!
8
00:00:21,762 --> 00:00:24,060
Pedig a n?p?hez tartozik!
9
00:00:36,301 --> 00:00:38,060
Ilyen m?don aka
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd2.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD3.sub
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD2.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd3.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part1.txt
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1] - part2.sub
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1 - part1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.srt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD3.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.srt
- Lord of the Rings-II-CD1.txt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD2.sub
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part3.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.sub
- Lord of the Rings-II-CD2.txt
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd1.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (RO).txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part2.txt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD1.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd4.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.sub
24 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{215}Sânge de orc!
{453}{495}Ciudate urme...
{526}{575}Aerul e aºa de înnecãcios aici!
{602}{660}Pãdurea asta e bãtrânã.
{680}{727}Foarte bãtrânã.
{770}{825}E plinã de amintiri...
{888}{944}ªi de mânie.
{1092}{1161}Copacii vorbesc între ei.
{1165}{1201}Gimli!
{1205}{1251}Coboarã securea!
{1319}{1385}Au simþãminte, prietene.
{1398}{1446}Elfii au început.
{1451}{1564}Au trezit copacii,|i-au învãþat sã vorbeascã.
{1576}{1633}Copaci vorbitori.
{1649}{1721}Despre ce ar avea de vorbit copacii?
{1725}{1801}Despre nimicurile scãpate de veveriþe.
{1881}{1928}E ceva aici!
{2068}{2118}Ce vezi?
{2136}{2194}Vrãjit
- __2.Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS _5.1][D].-.part2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
- __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
- The Lord Of The Rings - Part 2 - The Two Towers Extended Edition CD2.txt
- The Lord Of The Rings - Part 2 - The Two Towers Extended Edition CD4.txt
- The Lord Of The Rings - Part 2 - The Two Towers Extended Edition CD1.txt
- The Lord Of The Rings - Part 2 - The Two Towers Extended Edition CD3.txt
4 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{275}Dziwne Ålady...
{305}{354}Powietrze jest tutaj|bardzo ciê¿kie.
{381}{439}Ten las jest stary.
{459}{506}Bardzo stary.
{549}{604}Pe³en wspomnieñ...
{667}{723}...i gniewu.
{871}{940}Drzewa rozmawiaj¹ ze sob¹.
{944}{980}Gimli!
{984}{1031}OpuÅæ topór.
{1098}{1165}One maj¹ uczucia, przyjacielu.
{1178}{1226}Elfy to zapocz¹tkowa³y.
{1231}{1344}Budzi³y drzewa,|uczy³y je mówiæ.
{1357}{1413}Mówi¹ce drzewa.
{1429}{1501}O czym mog³yby rozmawiaæ drzewa?
{1505}{1581}Chyba o konsystencji wiewiórczych odchodów.
{1659}{1691}Aragorn, nad no ennas.|'Aragornie, tam coÅ jest'
{1862}{1904}Man cenich?|'Co widzisz?'
{1916}{1
- [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS _5.1][D].-.part2.chs.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
- The Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,399 --> 00:01:20,010
<i>- You cannot pass!
- Gandalf!</i>
2
00:01:24,909 --> 00:01:30,146
<i>I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.</i>
3
00:01:38,322 --> 00:01:41,039
<i>Go back to the Shadow.</i>
4
00:01:41,892 --> 00:01:45,568
<i>The dark fire will not avail you,
flame of Udûn!</i>
5
00:01:49,600 --> 00:01:54,007
You shall not pass!
6
00:02:21,333 --> 00:02:22,827
No! No!
7
00:02:23,201 --> 00:02:25,109
Gandalf!
8
00:02:32,712 --> 00:02:34,402
Fly, you fools.
9
00:02:35,180 --> 00:02:36,838
No!
10
00:02:38,883 --> 00:02:40,825
Gandalf
- __2.Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS _5.1][D].-.part2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
- Lord-of-the-Rings-2---The-Two-Towers---Extended-Edition-[HDTV,H.264,DTS _5.1][D]---part2307208.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{58}Las-o sã plece,
{62}{109}sã se urce pe corabia|ce pleacã spre Soare-Apune.
{114}{188}Las-o sã ia cu ea în Tãrâmul Nemuririi|iubirea pe care þi-o poartã.
{192}{235}Acolo dragostea ei va trãi veºnic.
{271}{328}Dar niciodatã|mai mult decât o amintire.
{358}{431}Nu-mi voi lãsa fiica aici,|sã moarã!
{435}{522}- Rãmâne pentru cã nu ºi-a pierdut speranþa.|- Rãmâne pentru tine!
{527}{582}Locul ei e alãturi de cei|de-un neam cu ea.
{873}{933}Aºa ai fi vrut sã pleci?
{949}{1029}Credeai cã ai putea sã dispari|în zori, neobservat?
{1084}{1149}Nu mã voi mai întoarce.
{1169}{1209}Ãþi nesocoteºti is
- [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS _5.1][D].-.part2.chs.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part1.srt
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part2.srt
2 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:04,356
Ereszd el!
Hadd hajózzon nyugatra!
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,562
Hadd vigye a szerelmed
Halhatatlanföldre,
3
00:00:07,738 --> 00:00:10,407
ahol örökzölddé lesz!
4
00:00:11,366 --> 00:00:13,442
De csupán emlék marad.
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,121
Nem hagyom a lányom meghalni!
6
00:00:18,208 --> 00:00:21,955
- A remény bÃrja maradásra.
- Miattad marad itt!
7
00:00:22,044 --> 00:00:24,001
Bár népe közt a helye.
8
00:00:36,390 --> 00:00:39,475
Ãgy akartál elmenni?
9
00:00:39,686 --> 00:00:43,517
Azt hitted, pirkadatkor
elosonhatsz
- 2.The Two Towers - extended edition.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
Vous ne passerez pas !
2
00:01:14,300 --> 00:01:15,400
Gandalf !
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
Je suis un Serviteur de Feu Secret,
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Détenteur de la flamme d'Anor.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,400
Regagnez l'Ombre.
6
00:01:36,700 --> 00:01:40,500
Le feu sombre ne vous servira
à rien, flamme d'Udûn !
7
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
Vous...
8
00:01:45,300 --> 00:01:48,200
ne passerez pas !
9
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Gandalf !
10
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
Fuyez, pauvres fous !
11
00:03:39,100 --> 00:03
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 3 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 2 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 4 (Turkish).srt
- The Lord Of The Rings, The Two Towers, Extended Edition, Part 1 (Turkish).srt
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:31,657
- Dýþarýda neler oluyor?
- Sana tarif mi edeyim?
2
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Yoksa senin için bir kutu mu
bulmamý istersin?
3
00:01:14,241 --> 00:01:14,825
<i>BEKLEYÃN!</i>
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,725
Ve iþte baþlýyor.
5
00:01:45,731 --> 00:01:46,899
<i>Atýþa hazýrlanýn!</i>
6
00:01:55,908 --> 00:01:58,243
<i>Zýrhlarýnýn boyun kýsmý zayýf...</i>
7
00:01:58,285 --> 00:01:59,870
<i>...kollarýnýn altý da.</i>
8
00:01:59,953 --> 00:02:01,622
<i>Oklarý býrakýn!</i>
9
00:02:06,627 --> 00:02:07,961
Bir þey vurdular mý?
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part1.sub
- Lord of the Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition [HDTV,H.264,DTS_5.1][D] - part2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{58}Las-o sã plece,
{62}{109}sã se urce pe corabia|ce pleacã spre Soare-Apune.
{114}{188}Las-o sã ia cu ea în Tãrâmul Nemuririi|iubirea pe care þi-o poartã.
{192}{235}Acolo dragostea ei va trãi veºnic.
{271}{328}Dar niciodatã|mai mult decât o amintire.
{358}{431}Nu-mi voi lãsa fiica aici,|sã moarã!
{435}{522}- Rãmâne pentru cã nu ºi-a pierdut speranþa.|- Rãmâne pentru tine!
{527}{582}Locul ei e alãturi de cei|de-un neam cu ea.
{873}{933}Aºa ai fi vrut sã pleci?
{949}{1029}Credeai cã ai putea sã dispari|în zori, neobservat?
{1084}{1149}Nu mã voi mai întoarce.
{1169}{1209}Ãþi nesocoteºti is
- The Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,399 --> 00:01:20,010
<i>- You cannot pass!
- Gandalf!</i>
2
00:01:24,909 --> 00:01:30,146
<i>I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.</i>
3
00:01:38,322 --> 00:01:41,039
<i>Go back to the Shadow.</i>
4
00:01:41,892 --> 00:01:45,568
<i>The dark fire will not avail you,
flame of Udûn!</i>
5
00:01:49,600 --> 00:01:54,007
You shall not pass!
6
00:02:21,333 --> 00:02:22,827
No! No!
7
00:02:23,201 --> 00:02:25,109
Gandalf!
8
00:02:32,712 --> 00:02:34,402
Fly, you fools.
9
00:02:35,180 --> 00:02:36,838
No!
10
00:02:38,883 --> 00:02:40,825
Gandalf
There are more subtitles available for Lord Of The Rings Two Towers Extended Edition 2
Click here to view them