Search Movie Subtitles results for Look ((2007)) by relevance:
- Look.(2007).DVDRip.XviD-TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,769 --> 00:01:15,604
Open up, bitch.
2
00:01:15,605 --> 00:01:18,699
- What's up?
- Hey.
3
00:01:19,742 --> 00:01:21,743
- Oh, it's cute.
- Do you like?
4
00:01:21,744 --> 00:01:23,579
- Yeah?
- Yeah.
5
00:01:23,580 --> 00:01:26,674
Yeah, I thought it'd go good
with my eyes anyway.
6
00:01:28,952 --> 00:01:32,546
That is pretty.
I like that.
7
00:01:33,924 --> 00:01:36,326
That sparkles.
I'm breaking up with Pete.
8
00:01:36,327 --> 00:01:38,361
You made out
with Tyler Winters?
9
00:01:38,362 --> 00:01:39,863
Oh.
10
00:01:39,864 --> 00:01:42,765
Oh, my butt is
- Heroes S01E23 How to Stop an Exploding Man HDTV XviD-LOL.iw.srt
- heroes s01e22 Landslide hdtv-lol.iw.srt
- Heroes s01e21 The Hard Part Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes S01E20 String Theory HDTV XviD LOL.iw.srt
- Heroes s01e15 Run Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e16 Unexpected Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e14 Distractions Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e17 Company Man Hdtv Xvid-Fpn.iw.srt
- Heroes s01e13 The Fix Hdtv Xvid-Notv.iw.srt
- Heroes s01e12 Godsend Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e10 Six Months Ago Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e11 Fallout Proper Hdtv Xvid-Saints.iw.srt
- Heroes s01e18 Like Any Parasite Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes S01E19 .07% HDTV XviD LOL.iw.srt
- Heroes s01e04 Collision Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e05 Hiros Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e07 Nothing To Hide Hdtv Xvid Proper-Lol.iw.srt
- Heroes s01e06 Better Halves Hdtv Xvid-Notv.iw.srt
- Heroes s01e01 Genesis Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e03 One Giant Leap Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e02 Don't Look Back Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e08 Seven Minutes To Midnight Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
- Heroes s01e09 Homecoming Hdtv Xvid-Lol.iw.srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,300
<i>...?????? ??????? ?? ?????? ??</i>
2
00:00:03,969 --> 00:00:05,769
.?????? ????? ??? ??? ?? ????
3
00:00:06,069 --> 00:00:07,069
??? ?? ????
4
00:00:08,769 --> 00:00:10,369
.?????? ??????
5
00:00:10,369 --> 00:00:12,203
<i>???? ??? ?????? ??
...????? ?? ?? ????? ?????</i>
6
00:00:12,824 --> 00:00:14,524
<i>.????????? ???? ??? ????</i>
7
00:00:14,724 --> 00:00:17,524
,????? ???????
.?? ??? ?????? ??' 1
8
00:00:17,724 --> 00:00:22,424
<i>.????? ??? ???????
.????? ???? ???????</i>
9
00:00:23,924 --> 00:00:25,624
<i>??? ???????
...??????? ?????????
- Harry.Potter.and.the.Order.of.the.Phoeni x.HBO.First.Look.WS.PDTV.XviD-SYS.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,103 --> 00:00:02,603
.:: Equipe BR_FILMES Apresenta::.
2
00:00:02,604 --> 00:00:04,504
Tradu??o: Mike, lovesick,
pessoa.cam e deiaoliveira
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,405
Sincronia: lovesick
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,406
Revis?o: deiaoliveira
5
00:00:08,407 --> 00:00:10,414
Harry Potter e a Ordem da F?nix
6
00:00:10,415 --> 00:00:12,915
"HBO FIRST LOOK"
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,386
Est? mudando l? fora.
8
00:00:18,935 --> 00:00:20,770
Est? chegando uma tempestade, Harry.
9
00:00:21,880 --> 00:00:23,489
Igual da ?ltima vez.
10
00:00:25,185 --> 00:00:27,636
Este
- Damages - S02E12 - Look What I Dug Up This Time.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:02,627
Précédemment...
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,335
Le mari de Patty a une liaison.
3
00:00:04,377 --> 00:00:07,674
Elle est cadre analyste financier,
dans la succursale de Phil à Londres.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,343
Investis dans UNR, Phil.
5
00:00:09,385 --> 00:00:11,163
Je veux devenir actionnaire d'UNR.
6
00:00:11,205 --> 00:00:13,763
Le Bureau monte une affaire
que nous voulons que Patty prenne.
7
00:00:13,890 --> 00:00:16,057
On vous utilisera pour surveiller
de l'intérieur.
8
00:00:16,185 --> 00:00:19,227
Ãa m'aiderait beaucoup,
si je pouva
- Harry Potter V - And The Order Of The Phoenix - (2007) - hV - 1080p.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,551 --> 00:00:31,472
Harry Potter
E A ORDEM DA FÃNIX
2
00:00:55,470 --> 00:00:58,264
<i>Não sei o que acham,
mas está imenso calor</i>
3
00:00:56,831 --> 00:01:01,169
<i>e ainda vai piorar! Amanhã a temperatura
vai chegar aos 30 e tal Celsius,</i>
4
00:01:01,335 --> 00:01:05,047
<i>ou seja 90 e tais Fahrenheit,
podendo mesmo chegar aos 100.</i>
5
00:01:05,214 --> 00:01:07,884
<i>Mantenham-se abrigados e ao fresco</i>
6
00:01:08,050 --> 00:01:10,887
<i>com os êxitos
mais escaldantes da vossa FM...</i>
7
00:01:11,053 --> 00:01:13,765
Vamos lá embora, meninos!
8
00:01:1
- mvsuck-hp5_1.srt
- mvsuck-hp5_2.srt
- mvsuck-hp5_1.srt
- mvsuck-hp5_2.srt
- CAM.Xvid.INTERNAL-JJ02.srt
- CAM.Xvid.INTERNAL-JJ02.srt
- CAM.XviD-CANALSTREET.srt
- CAM.XviD-CANALSTREET.srt
- Harry Potter and the Order of the Phoenix HBO First Look.srt
5 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,955 --> 00:00:12,700
<i>HBO First Look</i>
2
00:00:15,116 --> 00:00:16,549
<i>Se schimb? vremurile.</i>
3
00:00:19,357 --> 00:00:21,071
<i>Se apropie o furtun?, Harry.</i>
4
00:00:22,342 --> 00:00:24,090
<i>La fel ca ultima dat?.</i>
5
00:00:25,629 --> 00:00:27,513
?n acest film este vorba
despre Harry, care a crescut
6
00:00:27,514 --> 00:00:30,825
?i folose?te ceea ce a ?nv??at
de-a lungul ultimilor 5 ani
7
00:00:31,017 --> 00:00:33,718
pentru a ?ncerca s? lupte ?mpotriva r?ului.
8
00:00:35,459 --> 00:00:36,345
<i>Preg?ti?i-v? !</i>
9
00:00:37,106 --> 00:00:37,789
<i>Avem nevoie de un profesor.</i>
10
00:00:38,078 --> 00:00:42,934
- mvsuck-hp5_1.srt
- mvsuck-hp5_2.srt
- mvsuck-hp5_1.srt
- mvsuck-hp5_2.srt
- CAM.Xvid.INTERNAL-JJ02.srt
- CAM.Xvid.INTERNAL-JJ02.srt
- CAM.XviD-CANALSTREET.srt
- CAM.XviD-CANALSTREET.srt
- Harry Potter and the Order of the Phoenix HBO First Look.srt
- mvsuck-hp5_1.srt
- mvsuck-hp5_2.srt
- CAM.Xvid.INTERNAL-JJ02.srt
- CAM.XviD-CANALSTREET.srt
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,433 --> 00:00:41,835
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da Fênix
2
00:00:44,963 --> 00:00:48,963
Tradução: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Sincronia: lovesick e swim
Revisão: DEIAoliveira
4
00:01:08,378 --> 00:01:11,403
Esteve muito quente hoje, não é?
5
00:01:11,404 --> 00:01:13,110
E ainda vai ficar pior.
6
00:01:13,145 --> 00:01:15,715
A temperatura vai
subir para 30º Celsius.
7
00:01:15,716 --> 00:01:19,753
E Ã noite deve subir
ainda mais, e talvez...
8
00:01:25,330 --> 00:01:27,387
Pronto pessoal, vamos para c
- Damages - 2x12 - Look What He Dug Up This Time.HDTV.fqm.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:02,627
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,335
Le mari de Patty a une liaison.
3
00:00:04,377 --> 00:00:07,674
Elle est cadre analyste financier,
dans la succursale de Phil à Londres.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,343
Investis dans UNR, Phil.
5
00:00:09,385 --> 00:00:11,163
Je veux devenir actionnaire d'UNR.
6
00:00:11,205 --> 00:00:13,763
Le Bureau monte une affaire
que nous voulons que Patty prenne.
7
00:00:13,890 --> 00:00:16,057
On vous utilisera pour surveiller
de l'intérieur.
8
00:00:16,185 --> 00:00:19,227
Ãa m'aiderait beaucoup,
si j
- Pathfinder[(2007)][Unrated.Edition ]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,160 --> 00:01:39,440
600 years before Columbus...
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,200
...North America was invaded by ruthless
marauders intent on settling its shores.
3
00:01:42,400 --> 00:01:46,480
Something stopped them.
4
00:01:47,440 --> 00:01:50,920
What follows is the legend.
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,120
<i>We are the People of the Dawn.</i>
6
00:02:06,280 --> 00:02:10,200
<i>This land has been our home</i>
<i>for countless generations.</i>
7
00:02:11,040 --> 00:02:15,480
<i>There's a prophecy that tells</i>
<i>of a creature, swift of foot...</i>
8
00:02:15,640 --> 00:
- Damages - 03x08 - I Look Like Frankenstein.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,145 --> 00:00:02,562
prije...
2
00:00:02,597 --> 00:00:04,961
Uništila si mi reputaciju
i želim je natrag.
3
00:00:04,996 --> 00:00:08,666
Zgrada je ekološka...
savršeno za moju novu tvrtku.
4
00:00:08,701 --> 00:00:10,986
Opet æemo biti
normalna obitelj.
5
00:00:11,021 --> 00:00:13,768
Kako je Jill? -Imala
si pravo. Gotovo je.
6
00:00:13,803 --> 00:00:16,509
Å to je doktor rekao?
-Ide nam odlièno.
7
00:00:16,544 --> 00:00:19,072
Å to sada? -Vrijeme
je za 3D ultrazvuk.
8
00:00:19,107 --> 00:00:23,331
Tobini su nam potpuno
uništili financijsku sigurnost.
9
00:
- Damages - S03E08 - I Look Like Frankenstein.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,753 --> 00:00:02,418
Précédemment...
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,337
Vous avez détruit ma réputation.
3
00:00:04,633 --> 00:00:05,586
Rendez-la moi.
4
00:00:05,806 --> 00:00:09,658
C'est un bâtiment vert, parfait QG
pour ma nouvelle entreprise.
5
00:00:09,887 --> 00:00:12,341
Et on sera de nouveau
une famille normale.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,013
Comment va Jill ?
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,931
Tu avais raison. C'est fini.
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,933
- Le médecin a dit quoi ?
- On va bien.
9
00:00:18,102 --> 00:00:19,185
Et maintenant ?
10
00:00:19,35
- Harry Potter And The Order Of The Phoenix.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
- SubTitle Master -
Loyis G.
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
- DVD Creation -
Loyis G.
3
00:00:21,699 --> 00:00:28,399
? ???? ??????
??? ?? ????? ??? ???????
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,200
???? ????? ????? ??????, ????
??? ?????, ??? ?? ????????????.
5
00:00:55,500 --> 00:00:58,690
? ??????????? ????? ?????
35 ??????? ???????
6
00:00:58,691 --> 00:01:02,200
? 95 ??????? ????????, ??????
????? ?? ?????? ??? ???? 100.
7
00:01:02,600 --> 00:01:05,208
???????? ?? ??????? ??
????????? ?? ?????? ?????,
8
00:01:05,209 --> 00:01:08,100
??? ?? ??? ?????????
- HPATOOTP.cd1.srt
- HPATOOTP.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,562 --> 00:00:07,408
F?r i tiden, brugte han det trick
til at vise folk de v?rste syn.
2
00:00:07,443 --> 00:00:11,344
Torterede dem,
til de blev sindssyge.
3
00:00:11,945 --> 00:00:16,196
F?rst n?r de ikke kunne f?le mere
og tiggede og bad om at d?...
4
00:00:16,197 --> 00:00:20,184
F?rst der... dr?bte han dem.
5
00:00:23,020 --> 00:00:28,929
Hvis man bruger det ordentligt,
kan man blokere tankerne mod indtr?ngen.
6
00:00:29,133 --> 00:00:32,964
Under disse lektioner, vil jeg
fors?ge at komme ind i dine tanker.
7
00:00:33,469 --> 00:00:36,794
Og du skal forhindre mig.
8
0
- Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoeni x.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,358 --> 00:00:28,787
HARRY POTTER E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:51,246 --> 00:00:54,999
<i>Parece que hoje est? muito calor, n?o ??
Mas parece que vai ficar ainda pior.</i>
3
00:00:55,256 --> 00:00:57,507
<i>As temperaturas v?o rondar os 30? celsius,</i>
4
00:00:58,012 --> 00:01:02,083
<i>e mais para a noite pode chegar a atingir os 100?...</i>
5
00:01:07,585 --> 00:01:09,522
V? l? meninos, vamos para casa.
6
00:01:11,010 --> 00:01:12,276
Foi um dia bonito.
7
00:01:14,659 --> 00:01:15,465
Tem mesmo que ser?
8
00:01:15,960 --> 00:01:17,406
Tem, sim.
9
00:01:18,189 --> 00:01:2
- Look.(2007).DVDRip.XviD-TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,346 --> 00:00:09,978
ÃÃÃÃÃ: ÃáÃáã ááÃÃÃà ÃÃÃ
2
00:00:11,147 --> 00:00:50,185
ÃÃÃãÃ: ÃÃÃà ÃÃÃÃáÃÃÃã
ÃÃ¥ÃÃà Ãáì ÃáÃà åÃÃã ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,604
ÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃ.
4
00:01:15,605 --> 00:01:18,699
- ÃÃà ÃáÃÃá¿
5
00:01:19,742 --> 00:01:21,743
- æÃæ Ãäå ÃãÃá
- åá ÃÃÃÃÃÿ
6
00:01:21,744 --> 00:01:23,579
- äÃã?
- äÃã.
7
00:01:23,580 --> 00:01:26,674
äÃã ¡ ÃÃÃÃà Ãäåà ÃÃÃæä ÃÃÃÃ
Ãà äÃÃà Ãáì Ãà ÃÃá.
8
00:01:28,
- Look.(2007).DVDRip.XviD-TFE. srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,445 --> 00:00:19,936
(printer humming)
2
00:00:35,764 --> 00:00:38,129
(register beeping)
3
00:01:04,594 --> 00:01:07,460
(sighs)
4
00:01:12,769 --> 00:01:15,604
- (knocks)
- Open up, bitch.
5
00:01:15,605 --> 00:01:18,699
- What's up?
- Hey.
6
00:01:19,742 --> 00:01:21,743
- Oh, it's cute.
- Do you like?
7
00:01:21,744 --> 00:01:23,579
- Yeah?
- Yeah.
8
00:01:23,580 --> 00:01:26,674
Yeah, I thought it'd go good
with my eyes anyway.
9
00:01:28,952 --> 00:01:32,546
That is pretty.
I like that.
10
00:01:33,924 --> 00:01:36,326
That sparkles.
I'm breaking up with