Search Movie Subtitles results for Living by relevance:
- Goal 2 - Living The Dream - CD1 - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DoNE).srt
- Goal 2 - Living The Dream - CD2 - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DoNE).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
66 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness
around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i
- Living.Hell.2008.WS.DSR ip.XviD-aAF.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
26 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
- Goal.2-Living.The.Dream[2007]D vDrip[Ell]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
- Goal 2 Living The Dream ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
Ãn sfârºit au dat unul!
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
ªi este Patrick Kluivert.
3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bunã seara, domnule Dornelm.
- Noapte bunã, domnule.
4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINALÃ
5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce cauþi aici?
Te doare ceva?
6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am veºti bune.
- Ce?
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat în echipã ca rezervã.
8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am decât o sãptãmânã de probã.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,
- Goal Ii Living The Dream ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{742}{814}{C:{preview}00FF}{y:ib} naslov: |{C:$FF0000}{y:b} GOL
{1627}{1682}Santiago!
{1684}{1736}Uzmi svoje stvari!
{1758}{1788}Smjesta!
{1912}{1955}Brzo.
{2024}{2072}Što èekaš?
{3376}{3411}Stanite!
{3423}{3479}Ostanite gdje ste.
{3507}{3596}Ovdje Granièna ophodnja SAD-a.
{3598}{3657}Ostanite gdje ste.
{3903}{3933}Santiago!
{3935}{3979}Ostavi loptu.
{3981}{4045}Pusti glupu loptu. Hajde.
{4070}{4143}Ovdje Granièna ophodnja SAD-a.
{4374}{4463}Los Angeles, 10 godina poslije
{4780}{4826}Santiago!
{4828}{4865}Prestani zabušavati.
{4874}{4919}Natovari kamion.
{4921}{4972}Smjesta.
{5342}{5390}Baš je komad.
{6214}{627
- Night.Of.The.Living.Dead.3D.2006.LIM ITED.DVDRip.XviD-SATIVA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,169 --> 00:01:44,193
Who are you calling?
2
00:01:44,270 --> 00:01:47,569
I'm text messaging Mom, telling her
we're gonna be late to the service.
3
00:01:48,842 --> 00:01:52,175
I think she knows that.
Probably over by now.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,270
I'm telling her that we're gonna
meet her at the cemetery.
5
00:01:54,380 --> 00:01:57,645
Or we could turn around
and go back to the city.
6
00:01:59,352 --> 00:02:01,286
"Was Johnny late picking you up?"
7
00:02:03,890 --> 00:02:05,323
But of course, Mom.
8
00:02:05,391 --> 00:02:08,155
Johnny's always to blame,
just l
- Goal 2 - Living The Dream - Eng - 25fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,300 --> 00:01:47,210
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:49,859 --> 00:01:52,850
<i>A lot of unhappiness
around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:52,938 --> 00:01:56,612
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:01:56,697 --> 00:01:58,607
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:12,452 --> 00:02:15,966
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:22,049 --> 00:02:25,358
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:30,246 --> 00:02:34,238
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i
- Goal.2-Living.The.Dream[2007]D vDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
- Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTE D.DVDRip.XviD.CD1-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
- Return Of The Living Dead Part Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1}{127}Traducerea ºi adaptarea:|Dany
{130}{242}Diacritice, corectare, rearanjare:|veveriþa_bc
{264}{350}ÃNTOARCEREA MORÃILOR VII 2
{1995}{2079}Proprietate a Armatei, în caz de|urgenþã sunaþi la 311-555-8674
{4935}{5023}Vã zic de 100 de ori|pe zi, cãraþi-vã de aici
{5080}{5106}La naiba!
{5784}{5850}Bun aºa. Acum eºti pregãtit sã|devii membru al clubului nostru
{5852}{5902}E ok, nu sunt eu genul ãla.
{5904}{5945}Nu vreþi pe unul ca mine.
{5947}{5973}Deja am hotãrât.
{5990}{6016}Eºti unul de-al nostru.
{6017}{6054}Ca sã vezi.
{6060}{6119}Vrei sã vezi casa clubului nostru?
{6152}{6208}Am teme de fãc
- Goal.2-Living.The.Dream[2007]D vDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,300 --> 00:01:47,210
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:49,859 --> 00:01:52,850
<i>A lot of unhappiness
around the Bernab?u tonight,</i>
3
00:01:52,938 --> 00:01:56,612
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:01:56,697 --> 00:01:58,607
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:12,452 --> 00:02:15,966
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:22,049 --> 00:02:25,358
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:30,246 --> 00:02:34,238
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i>
- You, The Living (Du Levande) (2007) Roy Andersson.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,691 --> 00:00:29,628
Be pleased then, you living one,
in your delightfully warmed bed,
2
00:00:30,050 --> 00:00:35,072
before Lethe's ice-cold wave
will lick your escaping foot.
3
00:00:36,963 --> 00:00:38,199
Goethe.
4
00:01:35,787 --> 00:01:37,488
I had a nightmare.
5
00:01:43,684 --> 00:01:45,994
I dreamed that bombers were coming.
6
00:02:01,347 --> 00:02:03,040
Could you leave?
7
00:02:05,790 --> 00:02:07,305
Get lost!
8
00:02:09,798 --> 00:02:12,292
Scram!
9
00:02:13,816 --> 00:02:16,789
What about Bobbo? It's your dog.
10
00:02:17,615 --> 00:02:19,241
Both of you.
11
00:02:21,317 --> 00:02:23,623
- Goal 2 Living The Dream cd1 ( Hungarian - Magyar Feliratok )
- Goal 2 Living The Dream cd2 ( Hungarian - Magyar Feliratok )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
Milyen megalázó!
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
Boldogtalanság tükrözõdik a
Bernabéu közönségének arcáról,
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
melynek legfõbb oka Gavin Harris.
Aki hõsként jött ki a pályára,
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
de szamárként vonul le.
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
Ronaldinho
megpecsételte a mérkõzést
a harmadik góllal.
6
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
FordÃtotta: gruang & loempy
7
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
Muneznél a labda!
Nem sokat láttunk tõle a mai mérkõzésen.
8
00:02:35,507 --> 00
- 007 - The Living Daylights - Eng - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:52,113
Gentlemen,
2
00:00:52,240 --> 00:00:57,109
this may only be an exercise so far as
the Ministry of Defence is concerned,
3
00:00:57,240 --> 00:01:03,031
but for me it is a matter of pride that the
00-Section has been chosen for this test.
4
00:01:03,160 --> 00:01:07,711
Your objective is to penetrate
the radar installations of Gibraltar.
5
00:01:07,840 --> 00:01:10,832
The SAS have been placed
on full alert to intercept you,
6
00:01:10,960 --> 00:01:13,315
but I know you won't let me down.
7
00:01:14,200 --> 00:01:15,952
Good luck, men.
8
00:01:21,440 --
- Flight.Of.The.Living.Dead.Outbreak.On .A.Plane.2007.DVDrip.XviD-RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
How are things back there.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
<i>Oh it's fine, slow.
I'm glad we're only a quarter-full.</i>
3
00:02:03,475 --> 00:02:04,485
<i>Yeah, same up here.</i>
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Did you hear something
about the weather front?
5
00:02:06,435 --> 00:02:08,595
<i>Yeah, these things used to bother me.</i>
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
The weather?
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
<i>No, that we're going
to be delayed getting into Paris.</i>
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Please tell me you're panning
on getting some sle
- Goal II living the dream_.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:13,813 --> 00:09:14,689
K???? ??????????.
2
00:09:17,413 --> 00:09:20,325
?????? ??????? ?????
??????? ???????,
3
00:09:20,493 --> 00:09:24,088
????? ??? ???????? ??? K???? ?????.
?????? ???? ?????,
4
00:09:24,213 --> 00:09:26,090
? ??????? ?? ?????????? ??????.
5
00:09:39,973 --> 00:09:43,443
????????? ??????????
?? ??????????? ???? ???.
6
00:09:49,573 --> 00:09:52,849
?? ????? ??????????? ?? ??????.
7
00:09:57,773 --> 00:10:01,732
? ???? ? ?????. ?????? ??????
????? ?? ???? ???????.
8
00:10:01,853 --> 00:10:05,163
?? ??????? ?? ??????? ?????
?? ???? ????? ????.
9
00:10
- Return Of The Living Dead.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Altyazý: Zerothh|zerothh@hotmail.com
{400}{495}Bu filmde canlandýrýlan olaylarýn|tümü de gerçektir.
{496}{590}Ãsimler, gerçek insanlarýn ve|gerçek kuruluþlarýn isimleridir.
{910}{963}Hey, Frank! Ãunu koyalým da eve gidelim.
{966}{1035}- Ne diyorsun?|- Bir saat daha çalýþmam lazým.
{1038}{1097}Ãocuk kalacak, ben de ona|nasýl baðlandýðýný göstereceðim.
{1099}{1143}Tamam. Ãýkmadan kapýyý kilitleyin.
{1146}{1201}Bayram tatili, evlat.|Hareket etmek lazým.
{1204}{1306}Evet. Ãyi bayramlar.|Pazar günü barbeküde görüþürüz.
{1309}{1370}Buna inansan iyi olur.|Zillerle orada olacaðým.
{1373}{1448}Evl
- Return of the Living Dead 3 - EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,709 --> 00:01:23,843
Oh, John!
2
00:01:23,879 --> 00:01:26,162
John, this is
Lieutenant-Colonel Sinclair.
3
00:01:26,370 --> 00:01:27,953
- Pleasure.
- My quest.
4
00:01:28,164 --> 00:01:30,831
Sinclair is here for
Washington Observe.
5
00:01:31,084 --> 00:01:32,935
She spent the last 3 years
researching the project...
6
00:01:32,968 --> 00:01:35,462
...so I've finally decided
to go with her approach.
7
00:01:35,671 --> 00:01:38,941
Yes, I heard about your idea.
Something about a steel cage?
8
00:01:39,007 --> 00:01:41,879
- An exo-skeleton.
- Exo-skeleton?
9
00:01
- Return.Of.The.Living.Dead.5.WS.DSR.Xv iD-LOKi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,304 --> 00:00:17,518
- ÃNTOARCEREA MORÃILOR VII -
# 5 #
2
00:02:22,726 --> 00:02:24,394
- Domnul Garrison?
- Da.
3
00:02:24,937 --> 00:02:26,188
Ãl ai?
4
00:02:26,313 --> 00:02:28,482
Este în spatele camionului.
5
00:02:29,399 --> 00:02:32,861
Ultimul dintre recipientele
dispãrute cu TRIOXIN 5.
6
00:02:35,155 --> 00:02:38,992
- Aveþi banii?
- Stai aºa, noi punem întrebãrile!
7
00:02:39,952 --> 00:02:42,663
Daþi-mi banii
sã putem pleca de aici.
8
00:02:44,748 --> 00:02:50,671
Nu-þi dãm nimic pânã nu ne demonstrezi cã
acest recipient e cel adevãrat.
9
- return.of.the.living.dead.part.2.1988 .dvdrip.xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:26,602
<i>l the fall of 1969,,,</i>
2
00:00:27,973 --> 00:00:30,908
<i>the Darrell Chemical Compay</i>
<i>uder cotract to the U,S, Army,,,</i>
3
00:00:30,976 --> 00:00:32,967
<i>coducted a series of secret experimets,,,</i>
4
00:00:33,045 --> 00:00:37,277
<i>with a ew biological weapo</i>
<i>called 245-Trioxi,</i>
5
00:00:37,783 --> 00:00:39,114
<i>Accordig to reports,,,</i>
6
00:00:39,184 --> 00:00:42,620
<i>the chemical was a catalyst</i>
<i>i geetic reactificatio,</i>
7
00:00:42,921 --> 00:00:47,051
W<i>hat this meat ad why Trioxi</i>
<i>was useful has ever bee
There are more subtitles available for Living
Click here to view them