Search Movie Subtitles results for Light Sleeper by relevance:
- Light Sleeper - Paul Schrader [1992].srt
- light.sleeper.(3421978).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
It keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
I started writing after that.
Not every night. Now and then.
9
00:04:49,
- Medium.S02E04.Light-Sleeper.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
Izvinite!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
Treba mi pomoæ!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
Možete li mi pomoæi?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
Treba mi novac,
a imam jako malo vremena!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
Hej! Hej, ovo je važno!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,818
Možete li mi pomoæi?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
Treba mi novac!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
Ti, ti! Tebi govorim!
Treba mi novac!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
Alison!
10
00:00:27,357 --> 00:00:28,470
Hej, hej, hej!
11
00:00:28,787 --> 00:00:29,877
Pomozi
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:51,809
Uloge:
2
00:01:46,180 --> 00:01:49,490
LAK NA SNU
3
00:04:19,140 --> 00:04:22,655
"Praznik rada. Kakvo vreme
za štrajk ðubretara.
4
00:04:24,340 --> 00:04:26,217
Svi žele da se snabdeju.
5
00:04:27,300 --> 00:04:29,814
Žele da se ubodu u poslednji
èas, i to odmah.
6
00:04:32,900 --> 00:04:36,336
Sva lica su ista.
Treba se služiti trikovima,
7
00:04:36,420 --> 00:04:39,253
svako lice je specifièno.
Tako èuvaš oštrinu.
8
00:04:40,980 --> 00:04:43,858
Di Di mi je rekao, kad
diler poène da piše dnevnik,
9
00:04:43,940 --> 00:04:47,569
tre
- NCIS.3x14---Light-Sleeper-LOL77868.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,194 --> 00:00:20,984
Bine.
2
00:00:21,831 --> 00:00:24,070
Ce copil adorabil, Yoon.
3
00:00:24,536 --> 00:00:26,286
Seamãnã cu o pãpuºicã.
4
00:00:26,415 --> 00:00:28,617
De ce n-am vãzut-o niciodatã
pe aceastã micuþã bucãlatã?
5
00:00:28,857 --> 00:00:30,775
Ãn mod obiºnuit rãmâne
cu baby-sitter-ul
6
00:00:31,021 --> 00:00:32,879
când mergem la cumpãrãturi,
doamnã Goodwin.
7
00:00:33,134 --> 00:00:34,606
Este atât de drãguþã.
8
00:00:35,163 --> 00:00:36,964
Sunt cam grãbitã acum,
9
00:00:37,007 --> 00:00:38,679
aºa cã vã rog sã ne scuzaþ
- Light Sleeper - Eng - 23,976fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
lt keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
l starte
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{2700}{C:{preview}00FF}{y:ib} LAKI |{C:$FF0000}{y:b} SPAVAÃ
{6408}{6453}Vikend Praznika rada.
{6464}{6533}Koje vrijeme za štrajka smetlara.
{6544}{6608}Svi poludili za kupovanjem.
{6619}{6748}Robu žele dobiti u posljednji tren, | a hoæe odmah. Ne popuštaju.
{6759}{6834}Lica su slièna. | Ljudi koristite trikove pamæenja:
{6845}{6932}svako ima neku osobitost. | Tako ostaneš bistar.
{6954}{7075}D. D. mi je rekao, kad diler poène | poène pisati dnevnik, trebao bi prestati.
{7086}{7203}Nakon toga sam poèeo pisati. | Ne svaku veèer. Tu i tamo.
{7214}{7328}Ispunio jednu knjigu, bacio ju, | poèeo novu.
{8209}{8260}Dragi! | - Ann...
{
- Light Sleeper - Paul Schrader [1992].srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
It keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
I starte
- Medium---2x04---Light-Sleeper.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
Excuse me!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
I need help!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
Can you help me?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
I need money and I'm running out of time!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
Hey! Hey, this is important!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,818
Can you help me?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
I need money!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
You, you! I'm talking to you!
I need money!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
Allison!
10
00:00:27,357 --> 00:00:28,470
Hey, hey, hey!
11
00:00:28,782 --> 00:00:29,871
Help me!
1
- NCIS - 3x14 - Light Sleeper DVDRip.XviD.MP3-RaZz!.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,333 --> 00:00:24,131
Kuinka suloinen lapsi, Yoon.
2
00:00:24,293 --> 00:00:25,885
Kuin nukke.
3
00:00:26,053 --> 00:00:28,487
Miksi en ole tavannut
tätä mussukkaa aiemmin?
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,248
Hän on yleensä hoitajan kanssa,
kun käymme ostoksilla.
5
00:00:32,413 --> 00:00:34,404
Tosi söpöläinen.
6
00:00:34,573 --> 00:00:37,485
Olemme hieman myöhässä,
joten suothan anteeksi...
7
00:00:37,653 --> 00:00:39,484
Annahan kun autan.
8
00:00:40,013 --> 00:00:41,765
- Kiitos.
- Ei kestä.
9
00:00:46,093 --> 00:00:47,412
He tuskin kuulevat.
10
00:00:47
- NCIS.S03E14.Light.Sleeper.DVDRip.XviD-FoV .srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,340
Qué bebe tan adorable, Yoon.
2
00:00:25,500 --> 00:00:27,100
Parece una muñequita.
3
00:00:27,260 --> 00:00:29,660
¿Y por qué no habÃa visto yo antes
a esta pequeña criatura?
4
00:00:29,860 --> 00:00:33,460
Usualmente se queda con la niñera
mientras salgo de compras.
5
00:00:33,620 --> 00:00:35,580
Es una nena preciosa.
6
00:00:35,780 --> 00:00:38,660
Vamos un poco tarde,
te ruego nos excuses.
7
00:00:38,820 --> 00:00:40,700
Déjame ayudarte, querida.
8
00:00:41,220 --> 00:00:42,940
- Gracias.
- No hay de qué.
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,30
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:04:17:Labor Day weekend.
00:04:19:Some time for a garbage strike.
00:04:22:Everybody crazy to stock up.
00:04:25:They want to score at the last minute|and they want it now. Never fails.
00:04:31:The faces look alike.|You gotta use memory tricks:
00:04:34:each has some peculiarity.|lt keeps you sharp.
00:04:38:A D. D. told me, when a drug dealer|starts writing a diary he should quit.
00:04:44:l started writing after that.|Not every night. Now and then.
00:04:49:Fill up one book,|throw it out, start another.
00:05:29:Darling!|- Ann ...
00:05:32:Have we made New York|safe for another weekend?
00:05:34:Get a job.
- NCIS---3x14---Light-Sleeper-DVDRip-XviD-MP3 -RaZz-UK.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,333 --> 00:00:24,131
What an adorable child, Yoon.
2
00:00:24,293 --> 00:00:25,885
She's like a little doll.
3
00:00:26,053 --> 00:00:28,487
How come I have never met
this little munchkin before?
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,248
She usually stays with the sitter
while we go shopping.
5
00:00:32,413 --> 00:00:34,404
She's such a cutie.
6
00:00:34,573 --> 00:00:37,485
Well, we're running a little late today,
so if you'll excuse us.
7
00:00:37,653 --> 00:00:39,484
Oh, here, let me help you, dear.
8
00:00:40,013 --> 00:00:41,765
- Oh, thank you.
- Sure.
9
00:00:46,093 --> 0
- NCIS.S03E14.Light.Sleeper.DVDRip-FoV.NO.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,333 --> 00:00:24,131
For et yndig barn, Yoon.
2
00:00:24,293 --> 00:00:25,885
Hun er som en liten dukke.
3
00:00:26,053 --> 00:00:28,487
Hvorfor har jeg
ikke sett vesla før?
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,248
Barnevakten passer henne
vanligvis når vi skal handle.
5
00:00:32,413 --> 00:00:34,404
Hun er så søt.
6
00:00:34,573 --> 00:00:37,485
Vi er litt sent ute,
så du må unnskylde oss.
7
00:00:37,653 --> 00:00:39,484
La meg hjelpe deg.
8
00:00:40,013 --> 00:00:41,765
- Takk skal du ha.
- Bare hyggelig.
9
00:00:46,093 --> 00:00:49,483
De hører oss nok ikke. De har s
- Light Sleeper - Paul Schrader [1992].srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
It keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
I starte
- Light Sleeper - Paul Schrader [1992].srt
- light.sleeper.(3421978).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
It keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
I starte
- 3x12 - Boxed In.srt
- 1x12 - My Other Left Foot.srt
- 2x04 - Lt. Jane Doe.srt
- 3x19 - Iced.srt
- 1x13 - One Shot One Kill.srt
- 3x01 - Kill Ari (1).srt
- 2x12 - Doppelganger.srt
- 3x13 - Deception.srt
- 3x11 - Model Behavior.srt
- 2x14 - Witness.srt
- 3x10 - Probie.srt
- 3x02 - Kill Ari (2).srt
- 1x14 - The Good Samaritan.srt
- 2x02 - The Good Wives Club.srt
- 1x03 - Seadog.srt
- 2x18 - Bikini Wax.srt
- 2x23 - Twilight.srt
- 2x16 - Pop Life.srt
- 2x01 - See No Evil.srt
- 1x11 - Eye Spy.srt
- 1x09 - Marine Down.srt
- 2x09 - Forced Entry.srt
- 1x20 - Missing.srt
- 3x04 - Silver War.srt
- 2x15 - Caught on Tape.srt
- 3x21 - Bloodbath.srt
- 2x06 - Terminal Leave.srt
- 1x18 - UnSEALed.srt
- 3x08 - Under Covers.srt
- 2x07 - Call of Silence.srt
- 3x22 - Jeopardy.srt
- 3x20 - Untouchable.srt
- 2x17 - An Eye for An Eye.srt
- 1x15 - Enigma.srt
- 1x17 - The Truth Is Out There.srt
- 3x24 - Hiatus (2).srt
- 2x13 - The Meat Puzzle.srt
- 3x03 - Mind Games.srt
- 1x07 - Sub Rosa.srt
- 1x05 - The Curse.srt
- 3x09 - Frame-Up.srt
- 3x07 - Honor Code.srt
- 1x10 - Left for Dead.srt
- 3x16 - Family Secret.srt
- 2x21 - Hometown Hero.srt
- 1x16 - Bete Noire.srt
- 1x08 - Minimum Security.srt
- 3x23 - Hiatus (1).srt
- 1x19 - Dead Man Talking.srt
- 1x21 - Split Decision.srt
- 2x08 - Heart Break.srt
- 2x22 - SWAK.srt
- 3x14 - Light Sleeper.srt
- 1x22 - A Weak Link.srt
- 3x05 - Switch.srt
- 2x20 - Red Cell.srt
- 3x18 - Bait.srt
- 3x06 - The Voyeur's Web.srt
- 2x10 - Chained.srt
- 2x11 - Black Water.srt
- 3x17 - Ravenous.srt
- 1x23 - Reveille.srt
- 2x03 - Vanished.srt
- 1x06 - High Seas.srt
- 1x04 - The Immortals.srt
- 1x02 - Hung Out to Dry.srt
- 1x01 - Yankee White.srt
- 2x19 - Conspiracy Theory.srt
- 2x05 - The Bone Yard.srt
- 3x15 - Head Case.srt
70 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,259
You should've been there last
night, you would've loved it.
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,580
Two warriors squaring off in the ring.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,308
L had plans with McGee.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,984
Mud glistening off their thongs.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,902
Wait, back up a second.
You were with McGeek?
6
00:00:18,070 --> 00:00:19,947
No, he was with me. L
was making him dinner.
7
00:00:20,590 --> 00:00:22,467
Why would you make McGeek dinner?
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,905
- L like to cook.
- You cook?
9
00:00:25,070 --> 00:00:27,186
- Jimmy seemed to like it.
- Palmer?
10
00:00:27,3
- Medium.s02e11.Method.To.Madness.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e01.When.Pushes.To.Shove.Part. 2.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e22.Twice.Upon.A.Time.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e17.Lucky.In.Love.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e16.Allison.Wonderland.HDTV-LO L (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e10.The.Reckoning.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e21.Death.Takes.A.Policy.HDTV- LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e19.Knowing.Her.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e06.Dead.Aim.REPACK.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e04.Light.Sleeper.REPACK.HDTV.Xvi D-TV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e12.Doctors.Orders.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e03.Time.Out.Of.Mind.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e02.The.Song.Remains.The.Same. PROPER.HDTV-FQM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e09.Still.Life.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e05.Sweet.Dreams.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e14.A.Changed.Man.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e18.S.O.S.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e13.Raising.Cain.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e15.Sweet.Child.O.Mine.HDTV-LO L (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e20.The.Darkness.Is.Light.Enough.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e07.Judge.Jury.And.Executioner .HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Medium.s02e08.Too.Close.To.Call.HDTV-LOL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,927 --> 00:00:23,563
Você está bem?
2
00:00:24,361 --> 00:00:25,748
Eu acho que superaqueceu.
3
00:00:33,081 --> 00:00:34,090
Essa quantidade toda de vapor...
4
00:00:34,141 --> 00:00:35,383
é bem provável.
5
00:00:35,896 --> 00:00:39,100
Tentei ligar do meu celular
mas a bateria acabou.
6
00:00:39,858 --> 00:00:41,705
Acho que não
poderia usar o seu.
7
00:00:42,077 --> 00:00:43,719
Sinto muito.
Eu deixei em casa.
8
00:00:44,353 --> 00:00:45,324
Mas se você quiser
uma carona até a cidade,
- NCIS - [S03E15] - Head Case.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E18] - Bait.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E16] - Family Secret.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E13] - Deception.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E12] - Boxed In.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E22] - Jeopardy.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E14] - Light Sleeper.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E09] - Frame Up.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E02] - Kill Ari 2.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E03] - Mind Games.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E19] - Iced.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E23] - Hiatus 1.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E11] - Model Behavior.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E20] - Untouchable.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E07] - Honor Code.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E10] - Probie.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E21] - Bloodbath.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E06] - The Voyeurs Web.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E04] - Silver War.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E05] - Switch.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E01] - Kill Ari 1.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E17] - Ravenous.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- NCIS - [S03E08] - Under Covers.DVDRip (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
Is it just me or are we getting faster at this?
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Faster's five cars in one night, Newbie.
3
00:00:15,100 --> 00:00:15,700
You hear that?
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
Sounds like money to me.
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,800
Now that's what I'm talking about.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,200
This baby is loaded.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,900
GPS Navi, killer sound.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,900
We're gonna get three Gs with these rims alone.
9
00
- NCIS - 3x21 - Bloodbath.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x23 - Hiatus (1).HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x20 - Untouchable.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x16 - Family Secret.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x15 - Head Case.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x17 - Ravenous.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x22 - Jeopardy.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x10 - Probie.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x05 - Switch.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x19 - Iced.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x07 - Honor Code.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x09 - Frame-Up.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x07 - Honor Code.DVDRip.ar.srt
- NCIS - 3x08 - Under Covers.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x02 - Kill Ari (2).HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x14 - Light Sleeper.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x01 - Kill Ari (1).HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x11 - Model Behavior.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x13 - Deception.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x03 - Mind Games.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x24 - Hiatus (2).HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x06 - The Voyeur's Web.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x18 - Bait.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x04 - Silver War.HDTV.ar.srt
- NCIS - 3x12 - Boxed In.HDTV.ar.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,567 --> 00:00:07,046
ÃÃÃäà ÃäÃãà ÃÃÃÃãà Ãä ÃÃÃÃà ãÃäÃ
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,199
æ áÃáãÃã, ÃáãÃÃáãÃà ÃáãÃáÃÃ
áÃÃäà ãÃÃäÃÃ
3
00:00:10,367 --> 00:00:12,483
Ãåæà ãÃÃäÃà ÃæãÃà æ ãÃÃÃÃ
"áÃÃÃÃÃà Ãáà "ÃÃã Ãä" æ "Ãà Ãã
4
00:00:12,647 --> 00:00:15,366
åá åà äÃÃÃÿ -
(äÃÃÃà ÃÃáÃÃà Ãà (áÃáÃÃä -
5
00:00:15,527 --> 00:00:18,166
(ÃÃà ãÃà Ãäà åäà ÃÃÃà ÃÃÃæÃÃð Ãà (ÃáÃÃÃ
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,079
áã ÃÃä Ã¥Ãà ÃÃÃæÃÃð
- NCIS - 3x24 - Hiatus (2).DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x09 - Frame-Up.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x13 - Deception.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x19 - Iced.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x15 - Head Case.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x07 - Honor Code.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x12 - Boxed In.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x17 - Ravenous.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x20 - Untouchable.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x04 - Silver War.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x22 - Jeopardy.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x18 - Bait.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x21 - Bloodbath.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x03 - Mind Games.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x02 - Kill Ari (2).HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x23 - Hiatus (1).DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x06 - The Voyeur's Web.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x11 - Model Behavior.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x08 - Under Covers.DVDRip.gr.srt
- NCIS - 3x16 - Family Secret.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x14 - Light Sleeper.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x05 - Switch.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x10 - Probie.HDTV.gr.srt
- NCIS - 3x01 - Kill Ari (1).HDTV.gr.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,450
ÃñïçãïõìÃÃùò óôï NClS:
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,330
ÃêáëÃìð, ï ¢ìðïõ Ã÷åé
äéåéóäýóåé óôï ÃÃëéöô;
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,775
ÃôïéìÃæïÃôáé Ãá ôï êÃÃïõÃ.
4
00:00:07,776 --> 00:00:10,010
à áóõñìáôéóôÃò ìáò, ï ÃÃÃðéÃ
Ãïýëá, Ã¥ÃÃáé ï ¢ìðïõ ÃáãÃö.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,995
Ãêïðåýåé Ãá áÃáôéÃÃîåé
ôï ÃÃéð ÃÃáñ.
6
00:00:11,996 --> 00:00:13,770
Ãõôü èá Ã¥ÃÃáé åî Ãóïõ
Ãó÷çìï ìå ôçà 9/11.
There are more subtitles available for Light Sleeper
Click here to view them