Search Movie Subtitles results for Les visiteurs by relevance:
- Les visiteurs II, les couloirs du temps (1998).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:53,880
In the year 1123, men were valiant.
2
00:00:54,120 --> 00:00:56,800
Wizards ruled over the forests
3
00:00:57,040 --> 00:01:00,960
with magic spelIs, potions and remedies.
4
00:01:01,200 --> 00:01:04,600
Godefroy, Count of Montmirail,
returned from war
5
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
with his squire, Jacquasse the Crass.
6
00:01:07,720 --> 00:01:11,080
He rushed to his betrothed,
sweet Frenegonde.
7
00:01:12,640 --> 00:01:15,160
Bewitched by a wicked witch,
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,800
he mistook Frenegonde's father
for a bear
9
00:01:19,040 -->
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{129}Godine Gospodnje 1123,
{133}{219}kralj Louis VI. ''Debeli''|zarati s roðakom
{224}{321}Henrikom I, kraljem Engleske|i vojvodom od Normandije.
{354}{418}Borci mu bijahu|hrabri vitezovi.
{422}{519}Ti muževi vjerovahu u Boga|i u sile Zla...
{713}{763}Velièanstvo, rekoste pohitati.
{774}{828}Podsjeæam Velièanstvo|da smo na engleskom tlu!
{832}{906}Kušuj, Montmirail!|Ljubav ne zna žurbe!
{910}{939}Princezo!
{953}{1069}Dozna li vojvoda, vaš slavni|ujak, za ovaj nedolièni susret,
{1079}{1155}umorit æe nas!|-Radim što mi drago!
{1169}{1237}Englezi... Englezi!
{1274}{1334}Moj štitonoša zbori|da dolaze konjanici.
{1355}{1393}
- Les Couloirs du temps - Les visiteurs 2.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{835}{905}N?V?T?VN?CI 2
{1798}{1885}{y:i}L?ta p?n? roku 1123|{y:i}byli mu?i udatn? a state?n?.
{1887}{1959}{y:i}V hlubok?ch les?ch panovali|{y:i}?arod?jnice a kouzeln?ci.
{1961}{2058}{y:i}Bojovali spolu za pomoci ?ar,|{y:i}magick?ch lektvar? a protijed?.
{2065}{2135}{y:i}Jakmile se Goderfoy, hrab? Montmirail,|{y:i}vr?til z v?le?n?ho ta?en?,
{2137}{2185}{y:i}kde byl ve slu?b?ch kr?le Ludv?ka VI.,|{y:i}?e?en?ho Tlust?ho,
{2187}{2272}{y:i}se sv?m podkon?m Jacquouillem Fripouillem,|{y:i}okam?it? se vydal za svou snoubenkou,
{2277}{2323}{y:i}p?vabnou Frenegondou.
{2348}{2417}{y:i}Cestou v?ak byl o?arov?n.
{2419}{2561}{y:i}Sv?ho budo
- Les Visiteurs 2 - by Skiuc.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,548 --> 00:00:53,760
In anul de gratie 1123,
barbatii erau cu adevarat curajosi.
2
00:00:54,010 --> 00:00:56,680
Iar vrajitorii stapaneau peste paduri
3
00:00:56,931 --> 00:01:00,852
cu formule, licori si leacuri magice.
4
00:01:01,102 --> 00:01:04,481
Godefroy, conte de Montmirail,
se reintoarce din batalie
5
00:01:04,731 --> 00:01:07,193
insotit de aghiotantul sau,
Jacquasse Canalia.
6
00:01:07,610 --> 00:01:10,989
El se grabeste catre logodnica sa,
dulcea Frenegonde.
7
00:01:12,532 --> 00:01:15,035
Cu mintile tulburate de
vrajitoria unei cotoroante,
8
00:01:15,286 --> 00:01:18,706
el il confunda pe tatal Frenegondei
cu un urs
9
00:
- [ToT].Les.Visiteurs.FRENCH.DVDRip .XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
In anul Domnului 1123,
2
00:00:27,200 --> 00:00:31,600
Regele Ludovic VI, cunoscut ca si "Grasanul",
a pornit razboi impotriva varului sau,
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
Henry I, rege al Angliei
si duce de Normandia
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,200
Multi cavaleri curajosi au luptat alaturi de el
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
Ei au crezut in Dumnezeu
si in fortele Raului
6
00:00:50,400 --> 00:00:51,000
Maria Ta,
7
00:00:51,300 --> 00:00:52,600
timpul e pretios.
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,700
Trebuie sa va reamintesc
ca suntem in tabara lor?
9
00
- Les Visiteurs 2.txt
- couloirs.du.temps.les.visiteurs.(3439301).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}
{306}{374}
{306}{374}KORYTARZE CZASU
{1267}{1347}W roku 1123, ludzie byli pe³ni odwagi.
{1353}{1420}Czarodzieje rz¹dzili lasami
{1426}{1524}za pomoc¹ ró¿nych czarów i eliksirów.
{1530}{1615}Godefroy, Hrabia Montmirail, powróci³ z wojny
{1621}{1683}wraz ze swym giermkiem, Jacquasse The Crass.
{1693}{1777}I popêdzi³ prosto do swej ukochanej, s³odkiej Frenegondy.
{1816}{1879}Omamiony przez okrutn¹ wiedŸmê,
{1885}{1970}pomyli³ ojca Frenegondy z niedŸwiedziem
{1976}{2029}i ugodzi³ go Åmiertelnie strza³¹.
{2057}{2186}Opuszczony przez Frenegond
- Les Visiteurs 2 - Les Couloirs Du Temps.FRENCH.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
D A L E K I R O Ã A C I II
- HODNICI VREMENA -
2
00:00:51,400 --> 00:00:54,700
Ljeta Gospodnjeg 1123.
Ljudi bijahu vrli i junaèni.
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,600
Vještice i vraèevi vladahu
gustim šumama,
4
00:00:57,900 --> 00:01:01,400
baveæi se èinima, magijom
i skidanjem èini.
5
00:01:01,800 --> 00:01:05,700
Godefroy de Montmirail,
u službi kralja Luisa VI,
6
00:01:05,900 --> 00:01:09,200
hitaše iz boja u pratnji
Smrde Mudiæa, konjušara,
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,900
željan svoje dragane,
mile Frénégonde.
8
00:01:13,600 --> 00:01
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Les Visiteurs 2 - by Skiuc.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{110}{251}ALCO BROADCAST Tv COMPANY|p r e z i n t a
{312}{380}TUNELELE TIMPULUI|- VIZITATORII II -
{1000}{1141}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|ALEXANDRU CARSTOIU
{1273}{1353}In anul 1123, oamenii erau curajosi
{1359}{1426}Vrajitoarele domneau in paduri
{1432}{1530}cu vraji si potiuni magice.
{1536}{1621}Godefroy, conte de Montmirail,|se intorcea de la razboi
{1627}{1689}cu pajul sau, Jacquouille cel Prost.
{1699}{1783}Se grabea sa ajunga la iubita lui,|dulcea Frenegonda.
{1822}{1885}Fermecat de o vrajitoare
{1891}{1976}la confundat pe tatal Frenegondei|cu un urs
{1982}{2035}si l-a omorat cu o sageata.
{2063}{2192}Parasit de Frenegon
- just visiting les visiteurs 3 slo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1016}{1091}Srednjeveškemu eksponatu,|ki vam ga predstavljamo,
{1097}{1167}spada tudi èudovita pravljica.
{1191}{1215}Julia Malfete,
{1222}{1282}ki na našo sreèo|dela z nami,
{1294}{1377}je podedovala te sobane|skupaj z znanim dvorcem
{1384}{1445}od zdavnaj pozabljenega|sorodnika iz Anglije.
{1462}{1569}Našemu muzeju je podarila|ta èudoviti eksponat.
{1595}{1658}Zahvaljujoè njej|vam mestni muzej
{1671}{1797}predstavlja ta eksponati|nekoè last grofa Thibaulta
{1824}{1864}iz 12. stoletja.
{1989}{2070}Eksponat smo po delih|prepeljali iz Anglije,
{2076}{2120}nato pa smo ga|spet sestavili.
{2128}{2224}Te niè ne mika|živ
- just visiting les visiteurs 3.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1012}{1086}Ova srednjevjekovna odaja | koju æemo danas otvoriti,
{1089}{1174}ima nevjerojatno | èarobnu prièu.
{1178}{1282}Julia Malfete, drago nam je | što radi s nama u muzeju,
{1286}{1382}naslijedila ju je od | dalekog roðaka iz Engleske,
{1385}{1447}i tako postala nasljednicom | dvorca Malfete.
{1451}{1568}No, ona je velikodušno | darovala ovu odaju Chicagu.
{1590}{1690}ÃikaÅ¡ki muzej umjetnosti | ponosno pokazuje
{1694}{1737}originalnu odaju
{1752}{1814}grofa Thibaulta od Malfete
{1823}{1858}iz 12. stoljeæa.
{1984}{2068}Kamenje dolazi iz Engleske.
{2072}{2120}Slagano je jedno po jedno.
{2124}{2179}Nakon što st
- Les Visiteurs 2.txt
- couloirs.du.temps.les.visiteurs.(3439301).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}
{306}{374}
{306}{374}KORYTARZE CZASU
{1267}{1347}W roku 1123, ludzie byli pe³ni odwagi.
{1353}{1420}Czarodzieje rz¹dzili lasami
{1426}{1524}za pomoc¹ ró¿nych czarów i eliksirów.
{1530}{1615}Godefroy, Hrabia Montmirail, powróci³ z wojny
{1621}{1683}wraz ze swym giermkiem, Jacquasse The Crass.
{1693}{1777}I popêdzi³ prosto do swej ukochanej, s³odkiej Frenegondy.
{1816}{1879}Omamiony przez okrutn¹ wiedŸmê,
{1885}{1970}pomyli³ ojca Frenegondy z niedŸwiedziem
{1976}{2029}i ugodzi³ go Åmiertelnie strza³Â
- Les.Visiteurs.2.Les.Couloirs.Du.Temps.1 998.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,241 --> 00:00:15,117
LOS VISITANTES II
LOS PASADIZOS DEL TIEMPO
2
00:00:50,081 --> 00:00:53,881
<i>En el año de gracia de 1123
los hombres eran osados y valientes.</i>
3
00:00:54,121 --> 00:00:56,901
<i>Los hechiceros y las brujas dominaban
en lo profundo del bosque.</i>
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,161
<i>Peleaban entre sà usando sortilegios,
fórmulas mágicas y antÃdotos.</i>
5
00:01:01,201 --> 00:01:02,701
<i>Godofredo, Conde de Montmirail...</i>
6
00:01:02,861 --> 00:01:06,296
<i>...que volvÃa de combatir al servicio
de el rey Luis VI, "El Gordo"...</i>
7
00:01:06,341 -
- just visiting les visiteurs 3 slo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1016}{1091}Srednjeveškemu eksponatu,|ki vam ga predstavljamo,
{1097}{1167}spada tudi èudovita pravljica.
{1191}{1215}Julia Malfete,
{1222}{1282}ki na našo sreèo|dela z nami,
{1294}{1377}je podedovala te sobane|skupaj z znanim dvorcem
{1384}{1445}od zdavnaj pozabljenega|sorodnika iz Anglije.
{1462}{1569}Našemu muzeju je podarila|ta èudoviti eksponat.
{1595}{1658}Zahvaljujoè njej|vam mestni muzej
{1671}{1797}predstavlja ta eksponati|nekoè last grofa Thibaulta
{1824}{1864}iz 12. stoletja.
{1989}{2070}Eksponat smo po delih|prepeljali iz Anglije,
{2076}{2120}nato pa smo ga|spet sestavili.
{2128}{2224}Te niè ne mika|živ
- just visiting les visiteurs 3.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1012}{1086}Ova srednjevjekovna odaja | koju æemo danas otvoriti,
{1089}{1174}ima nevjerojatno | èarobnu prièu.
{1178}{1282}Julia Malfete, drago nam je | što radi s nama u muzeju,
{1286}{1382}naslijedila ju je od | dalekog roðaka iz Engleske,
{1385}{1447}i tako postala nasljednicom | dvorca Malfete.
{1451}{1568}No, ona je velikodušno | darovala ovu odaju Chicagu.
{1590}{1690}ÃikaÅ¡ki muzej umjetnosti | ponosno pokazuje
{1694}{1737}originalnu odaju
{1752}{1814}grofa Thibaulta od Malfete
{1823}{1858}iz 12. stoljeæa.
{1984}{2068}Kamenje dolazi iz Engleske.
{2072}{2120}Slagano je jedno po jedno.
{2124}{2179}Nakon što st
- Les Visiteurs II (1998).srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Subtitles Synced By Hercules
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,360
In the year 1123, men were valiant.
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,280
Wizards ruled over the forests
4
00:00:57,520 --> 00:01:01,440
with magic spelIs, potions and remedies.
5
00:01:01,680 --> 00:01:05,080
Godefroy, Count of Montmirail,
returned from war
6
00:01:05,320 --> 00:01:07,800
with his squire, Jacquasse the Crass.
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,560
He rushed to his betrothed,
sweet Frenegonde.
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
Bewitched by a wicked witch,
9
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
- Les.Couloirs.du.Temps-< font style="background-color: #91E482;">Les.Visiteurs.2.FR.Wally314 .sub
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORRIDORS OF TIME|THE VISITORS II
{1273}{1353}In the year 1123, men were valiant.
{1359}{1426}Wizards ruled over the forests
{1432}{1530}with magic spelIs, potions and remedies.
{1536}{1621}Godefroy, Count of Montmirail,|returned from war
{1627}{1689}with his squire, Jacquasse the Crass.
{1699}{1783}He rushed to his betrothed,|sweet Frenegonde.
{1822}{1885}Bewitched by a wicked witch,
{1891}{1976}he mistook Frenegonde's father|for a bear
{1982}{2035}and slew him with an arrow.
{2063}{2192}Deserted by Frenegonde,|Godefroy consulted the wizard Eusabius,
{2198}{2281}who tried sending Godefroy|through the Corridors of Time
{2287}{23
- [ToT].Les.Visiteurs.FRENCH.DVDRip .XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
In anul Domnului 1123,
2
00:00:27,200 --> 00:00:31,600
Regele Ludovic VI, cunoscut ca si "Grasanul",
a pornit razboi impotriva varului sau,
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
Henry I, rege al Angliei
si duce de Normandia
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,200
Multi cavaleri curajosi au luptat alaturi de el
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
Ei au crezut in Dumnezeu
si in fortele Raului
6
00:00:50,400 --> 00:00:51,000
Maria Ta,
7
00:00:51,300 --> 00:00:52,600
timpul e pretios.
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,700
Trebuie sa va reamintesc
ca suntem in tabara lor?
9
00
- Les.Visiteurs.1993.DVDRip.X viD.AC3-RESiSTANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,847 --> 00:00:03,883
Leta Gospodnjeg 1 1 23.
1
00:00:04,127 --> 00:00:08,245
Kralj Luj Vl, zvani ''Debeli'',
ratovaše protiv rodjaka,
2
00:00:08,447 --> 00:00:11,678
Henrija l, Kralja Engleske
i Vojvode od Normandije.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,878
On sakupi vrle vitezove.
4
00:00:15,527 --> 00:00:19,315
Ljudi njegovi verovahu
u Boga i u sile Zla.
5
00:00:27,127 --> 00:00:27,798
Sire!
6
00:00:28,007 --> 00:00:29,440
Rekoste, necete dugo.
7
00:00:29,647 --> 00:00:31,399
U zemlji smo Angla...
8
00:00:31,687 --> 00:00:34,520
Ne zbori tako, Monmiraju.
Ljubav vreme traž
- Les.Couloirs.du.Temps-< font style="background-color: #91E482;">Les.Visiteurs.2.FR.Wally314 .sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORRIDORS OF TIME|THE VISITORS II
{1273}{1353}In the year 1123, men were valiant.
{1359}{1426}Wizards ruled over the forests
{1432}{1530}with magic spelIs, potions and remedies.
{1536}{1621}Godefroy, Count of Montmirail,|returned from war
{1627}{1689}with his squire, Jacquasse the Crass.
{1699}{1783}He rushed to his betrothed,|sweet Frenegonde.
{1822}{1885}Bewitched by a wicked witch,
{1891}{1976}he mistook Frenegonde's father|for a bear
{1982}{2035}and slew him with an arrow.
{2063}{2192}Deserted by Frenegonde,|Godefroy consulted the wizard Eusabius,
{2198}{2281}who tried sending Godefroy|through the Corridors of Time
{2287}{23
There are more subtitles available for Les Visiteurs
Click here to view them