Search Movie Subtitles results for Leonard Cohen by relevance:
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,292 --> 00:02:41,920
~ Baby, I been waitin' ~
2
00:02:43,263 --> 00:02:46,027
~ I been waitin'
night and day ~
3
00:02:50,570 --> 00:02:54,506
~ I didn't see the town ~
4
00:02:54,574 --> 00:02:58,704
~ Now I've waited
half my life away ~
5
00:03:02,148 --> 00:03:06,414
~ There were
lots of invitations ~
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,216
~ I know you sent me some ~
7
00:03:13,326 --> 00:03:19,595
~ But I was waitin'
for the miracle ~
8
00:03:19,666 --> 00:03:22,260
~ For the miracle to come ~
9
00:03:31,377 --> 00:03:35,837
~ I know you really love me ~
10
00:03:35,
- Leonard Cohen - Im Your Man by wallop_BRA.srt
- leonard.cohen.i.m.your.man.(343 4317).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,791 --> 00:01:22,291
Em janeiro de 2005, foi formado
um grupo com os melhores artistas...
2
00:01:22,492 --> 00:01:26,492
do mundo para homenagear
o grande Leonard Cohen.
3
00:01:29,070 --> 00:01:33,006
<i>Eu não vi a cidade</i>
4
00:01:33,074 --> 00:01:37,204
<i>Agora, eu esperei metade
da minha vida</i>
5
00:01:40,648 --> 00:01:44,914
<i>Existiram vários convites</i>
6
00:01:44,986 --> 00:01:47,716
<i>Eu sei que você
mandou alguns</i>
7
00:01:51,826 --> 00:01:58,095
<i>Mas eu esperava
pelo milagre</i>
8
00:01:58,166 --> 00:02:00,760
<i>Pelo milagre chegar</i>
9
0
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005].srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,599 --> 00:01:20,799
<i>U sijeènju 2005. godine,
grupa glazbenika se okupila</i>
2
00:01:20,900 --> 00:01:25,900
<i>kako bi odali poèast
Leonardu Cohenu za njegov rad.</i>
3
00:02:56,100 --> 00:02:59,500
Tvoj sam èovjek.
4
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
Ja sam tvoj èovjek.
5
00:03:03,900 --> 00:03:08,400
Ako želiš boksaèa, pjesnika,
ako želiš vozaèa, pjesnika...
6
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
Zvali su me redovnik, ženskaroš...
7
00:03:11,235 --> 00:03:13,517
Pisac, otac, glazbenik...
8
00:03:13,552 --> 00:03:15,800
Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
9
00:03:16,001
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,292 --> 00:02:41,920
# Baby, I been waitin' #
2
00:02:43,263 --> 00:02:46,027
# I been waitin'
night and day #
3
00:02:50,570 --> 00:02:54,506
# I didn't see the town #
4
00:02:54,574 --> 00:02:58,704
# Now I've waited
half my life away #
5
00:03:02,148 --> 00:03:06,414
# There were
lots of invitations #
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,216
# I know you sent me some #
7
00:03:13,326 --> 00:03:19,595
# But I was waitin'
for the miracle #
8
00:03:19,666 --> 00:03:22,260
# For the miracle to come #
9
00:03:31,377 --> 00:03:35,837
# I know you really love me #
10
00:03:35,
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip-HNR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,746 --> 00:01:20,375
# Baby, I been waitin' #
2
00:01:21,718 --> 00:01:24,483
# I been waitin'
night and day #
3
00:01:29,026 --> 00:01:32,963
# I didn't see the town #
4
00:01:33,031 --> 00:01:37,162
# Now I've waited
half my life away #
5
00:01:40,606 --> 00:01:44,872
# There were
lots of invitations #
6
00:01:44,944 --> 00:01:47,675
# I know you sent me some #
7
00:01:51,786 --> 00:01:58,056
# But I was waitin'
for the miracle #
8
00:01:58,127 --> 00:02:00,722
# For the miracle to come #
9
00:02:09,840 --> 00:02:14,301
# I know you really love me #
10
00:02:14,
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,730 --> 00:03:00,730
Dan ben ik je man.
2
00:03:00,766 --> 00:03:02,766
Dan ben ik je man.
3
00:03:03,336 --> 00:03:05,351
Dan ben ik je man.
4
00:03:05,451 --> 00:03:06,418
Dan ben ik je man.
5
00:03:06,518 --> 00:03:07,858
Als je een bokser wilt...
6
00:03:07,958 --> 00:03:10,023
Dichter - Als je een chauffeur wilt...
7
00:03:10,123 --> 00:03:11,090
Zanger -
8
00:03:11,190 --> 00:03:12,395
Ik stond bekend als monnik,...
9
00:03:12,495 --> 00:03:13,865
...als charmeur,...
10
00:03:13,965 --> 00:03:16,266
...schrijver, vader, musicus.
11
00:03:16,366 --> 00:03:17
- Leonard-Cohen---I'm-your-man.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,292 --> 00:01:19,920
## Baby, I been waitin' ##
2
00:01:21,263 --> 00:01:24,027
## I been waitin'
night and day ##
3
00:01:28,570 --> 00:01:32,506
## I didn't see the town ##
4
00:01:32,574 --> 00:01:36,704
## Now I've waited
half my life away ##
5
00:01:40,148 --> 00:01:44,414
## There were
lots of invitations ##
6
00:01:44,486 --> 00:01:47,216
## I know you sent me some ##
7
00:01:51,326 --> 00:01:57,595
## But I was waitin'
for the miracle ##
8
00:01:57,666 --> 00:02:00,260
## For the miracle to come ##
9
00:02:09,377 --> 00:02:13,837
## I know you really love me #
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,730 --> 00:03:00,730
Dan ben ik je man.
2
00:03:00,766 --> 00:03:02,766
Dan ben ik je man.
3
00:03:03,336 --> 00:03:05,351
Dan ben ik je man.
4
00:03:05,451 --> 00:03:06,418
Dan ben ik je man.
5
00:03:06,518 --> 00:03:07,858
Als je een bokser wilt...
6
00:03:07,958 --> 00:03:10,023
Dichter - Als je een chauffeur wilt...
7
00:03:10,123 --> 00:03:11,090
Zanger -
8
00:03:11,190 --> 00:03:12,395
Ik stond bekend als monnik,...
9
00:03:12,495 --> 00:03:13,865
...als charmeur,...
10
00:03:13,965 --> 00:03:16,266
...schrijver, vader, musicus.
11
00:03:16,366 --> 00:03:17
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,730 --> 00:02:59,720
Dan ben ik je man.
2
00:03:00,766 --> 00:03:02,097
Dan ben ik je man.
3
00:03:03,336 --> 00:03:05,362
Dan ben ik je man.
4
00:03:05,439 --> 00:03:06,428
Dan ben ik je man.
5
00:03:06,507 --> 00:03:07,873
Als je een bokser wilt...
6
00:03:07,942 --> 00:03:10,035
- Dichter -
Als je een chauffeur wilt...
7
00:03:10,111 --> 00:03:11,100
- Zanger -
8
00:03:11,179 --> 00:03:12,408
Ik stond bekend als monnik,...
9
00:03:12,481 --> 00:03:13,880
...als charmeur,...
10
00:03:13,949 --> 00:03:16,280
...schrijver, vader, musicus.
11
00:03:16,351 --> 00:
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005].srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,599 --> 00:01:20,799
<i>U sijeènju 2005. godine,
grupa glazbenika se okupila</i>
2
00:01:20,900 --> 00:01:25,900
<i>kako bi odali poèast
Leonardu Cohenu za njegov rad.</i>
3
00:02:56,100 --> 00:02:59,500
Tvoj sam èovjek.
4
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
Ja sam tvoj èovjek.
5
00:03:03,900 --> 00:03:08,400
Ako želiš boksaèa, pjesnika,
ako želiš vozaèa, pjesnika...
6
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
Zvali su me redovnik, ženskaroš...
7
00:03:11,235 --> 00:03:13,517
Pisac, otac, glazbenik...
8
00:03:13,552 --> 00:03:15,800
Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
9
00:03:16,001
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,730 --> 00:03:00,730
Dan ben ik je man.
2
00:03:00,766 --> 00:03:02,766
Dan ben ik je man.
3
00:03:03,336 --> 00:03:05,351
Dan ben ik je man.
4
00:03:05,451 --> 00:03:06,418
Dan ben ik je man.
5
00:03:06,518 --> 00:03:07,858
Als je een bokser wilt...
6
00:03:07,958 --> 00:03:10,023
Dichter - Als je een chauffeur wilt...
7
00:03:10,123 --> 00:03:11,090
Zanger -
8
00:03:11,190 --> 00:03:12,395
Ik stond bekend als monnik,...
9
00:03:12,495 --> 00:03:13,865
...als charmeur,...
10
00:03:13,965 --> 00:03:16,266
...schrijver, vader, musicus.
11
00:03:16,366 --> 00:03:17
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005] 29,97fps.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,599 --> 00:01:20,799
<i>U sijeènju 2005. godine,
grupa glazbenika se okupila</i>
2
00:01:20,900 --> 00:01:25,900
<i>kako bi odali poèast
Leonardu Cohenu za njegov rad.</i>
3
00:02:56,100 --> 00:02:59,500
Tvoj sam èovjek.
4
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
Ja sam tvoj èovjek.
5
00:03:03,900 --> 00:03:08,400
Ako želiš boksaèa, pjesnika,
ako želiš vozaèa, pjesnika...
6
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
Zvali su me redovnik, ženskaroš...
7
00:03:11,235 --> 00:03:13,517
Pisac, otac, glazbenik...
8
00:03:13,552 --> 00:03:15,800
Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
9
00:03:16,001
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005] 25fps.sub
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1830}{1967}{Y:i}U sijeènju 2005. godine,|grupa glazbenika se okupila
{1968}{2105}{Y:i}kako bi odali poèast|Leonardu Cohenu za njegov rad.
{4245}{4348}Tvoj sam èovjek.
{4355}{4432}Ja sam tvoj èovjek.
{4432}{4568}Ako želiš boksaèa, pjesnika,|ako želiš vozaèa, pjesnika...
{4568}{4625}Zvali su me redovnik, ženskaroš...
{4626}{4679}Pisac, otac, glazbenik...
{4680}{4722}Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
{4722}{4872}Preveo: iromafia111|www.titlovi.com
{5118}{5329}{Y:i}Ako želiš ljubavnika,|ispunit æu ti želju svaku.
{5330}{5600}{Y:i}Ako želiš drugaèiju ljubav,|zbog tebe navuæi æu masku.
{5601}{5647}{Y:i}Ako želiš p
- Leonard Cohen - Im Your Man by wallop_BRA.srt
- leonard.cohen.i.m.your.man.(343 4317).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,791 --> 00:01:22,291
Em janeiro de 2005, foi formado
um grupo com os melhores artistas...
2
00:01:22,492 --> 00:01:26,492
do mundo para homenagear
o grande Leonard Cohen.
3
00:01:29,070 --> 00:01:33,006
<i>Eu não vi a cidade</i>
4
00:01:33,074 --> 00:01:37,204
<i>Agora, eu esperei metade
da minha vida</i>
5
00:01:40,648 --> 00:01:44,914
<i>Existiram vários convites</i>
6
00:01:44,986 --> 00:01:47,716
<i>Eu sei que você
mandou alguns</i>
7
00:01:51,826 --> 00:01:58,095
<i>Mas eu esperava
pelo milagre</i>
8
00:01:58,166 --> 00:02:00,760
<i>Pelo milagre chegar</i>
9
00:02:09,877 --> 00:02:14,337
<i>Sei que você realmente
me ama</i>
- Leonard.Cohen.Im.Your.Man.2005. DVDScr.XViD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{385}Trymer|Kontakt: trymer@poczta.onet.pl
{400}{500}Polskie teksty L. Cohena: Maciej Zembaty,|Maciej Karpiñski z poprawkami Trymera
{510}{545}T³umaczenie wszystkich wypowiedzi,|wyÅwietlanych napisów - Trymer
{552}{647}W styczniu 2005, grupa Åwietnych|Åwiatowych wykonawców
{648}{738}zagra³a na wspólnym koncercie,|by wyraziæ uznanie
{791}{854}Wielkiemu Leonardowi Cohenowi.
{911}{993}"Czekaj¹c na Cud"|"Waiting For The Miracle"
{1031}{1126}z albumu "Przysz³oÅæ" - "The Future"|Wydany w listopadzie 1992
{1127}{1183}- Kochanie, ja czeka³em -
{1223}{1288}- Ja czeka³em w dzieñ i w noc -
{1391}{1460}- Przez palce przecieka³ mi
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005] 25fps.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:18,700
<i>U sijeènju 2005. godine,
grupa glazbenika se okupila</i>
2
00:01:18,735 --> 00:01:24,200
<i>kako bi odali poèast
Leonardu Cohenu za njegov rad.</i>
3
00:02:49,800 --> 00:02:53,900
Tvoj sam èovjek.
4
00:02:54,200 --> 00:02:57,265
Ja sam tvoj èovjek.
5
00:02:57,300 --> 00:03:02,700
Ako želiš boksaèa, pjesnika,
ako želiš vozaèa, pjesnika...
6
00:03:02,735 --> 00:03:05,000
Zvali su me redovnik, ženskaroš...
7
00:03:05,035 --> 00:03:07,167
Pisac, otac, glazbenik...
8
00:03:07,202 --> 00:03:08,865
Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
9
00:03:08,900
- Leonard Cohen - I'm Your Man [2005] 29,97fps.sub
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2266}{2422}{Y:i}U sijeènju 2005. godine,|grupa glazbenika se okupila
{2425}{2574}{Y:i}kako bi odali poèast|Leonardu Cohenu za njegov rad.
{5278}{5380}Tvoj sam èovjek.
{5416}{5508}Ja sam tvoj èovjek.
{5511}{5646}Ako želiš boksaèa, pjesnika,|ako želiš vozaèa, pjesnika...
{5649}{5730}Zvali su me redovnik, ženskaroš...
{5731}{5800}Pisac, otac, glazbenik...
{5801}{5868}Ja sam tvoj èovjek. Hvala.
{5874}{6024}Preveo: iromafia111|www.titlovi.com
{6366}{6587}{Y:i}Ako želiš ljubavnika,|ispunit æu ti želju svaku.
{6629}{6899}{Y:i}Ako želiš drugaèiju ljubav,|zbog tebe navuæi æu masku.
{6902}{7022}{Y:i}Ako želiš p
- The Tibetan Book of the Dead 1#2 - A Way of Life (1994, Buddhism, Narrator Leonard Cohen, English.sr
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,385
A TIBETI HALOTTASKÃNYV I. RÃSZ
A halál, mint életmód
2
00:00:34,947 --> 00:00:36,633
A halál elõl nincs menekvés:
3
00:00:37,128 --> 00:00:40,598
bármely percben,
figyelmeztetés nélkül itt lehet.
4
00:00:46,900 --> 00:00:48,596
Nyugati világunkban már
nem közismertek
5
00:00:48,597 --> 00:00:50,543
a halállal és a haldoklással
kapcsolatos tanÃtások,
6
00:00:51,003 --> 00:00:53,737
a Himalája hegyei közt fennmaradt
buddhista kultúrában
7
00:00:53,738 --> 00:00:56,565
azonban mindmáig
az élet szerves részét képezik.
8
00
- Leonard Cohen -I'm Your Man.txt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{1278}{1374}W styczniu 2005, grupa Åwietnych|Åwiatowych wykonawców
{1381}{1494}zagra³a na wspólnym koncercie,|by wyraziæ uznanie
{1518}{1616}Wielkiemu Leonardowi Cohenowi.
{1638}{1734}"Czekaj¹c na Cud"|"Waiting For The Miracle"
{1758}{1830}z albumu "Przysz³oÅæ" - "The Future"|Wydany w listopadzie 1992
{1854}{1917}- Kochanie, ja czeka³em -
{1949}{2015}- Ja czeka³em w dzieñ i w noc -
{2124}{2219}- Przez palce przecieka³ mi czas -
{2220}{2320}- Pó³ ¿ycia przeczeka³em, wiêc -
{2403}{2505}- Otrzyma³em moc zaproszeñ -
{2507}{2572}- CzêÅæ z nich Ty przys³a³aÅ tu -
{2671}{2821}- Lecz ja czeka³em na cud
- Leonard Cohen - Im Your Man.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,092 --> 00:00:50,152
En enero de 2005
2
00:00:50,228 --> 00:00:54,825
un grupo de los mejores intérpretes
del mundo se unió
3
00:00:54,900 --> 00:00:58,265
para rendirle homenaje
al gran Leonard Cohen
4
00:00:58,437 --> 00:01:01,304
##... No vi la hora ##
5
00:01:02,908 --> 00:01:06,708
## Esperé la mitad de mi vida ##
6
00:01:10,148 --> 00:01:13,242
## Hubo muchas invitaciones ##
7
00:01:14,619 --> 00:01:17,349
## Sé que me enviaste algunas ##
8
00:01:21,226 --> 00:01:24,559
- ## Pero yo esperaba ##
- ## Esperaba ##
9
00:01:24,629 --> 00:01:27,393
## El milagro ##
There are more subtitles available for Leonard Cohen
Click here to view them