Search Movie Subtitles results for Lemming by relevance:
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Gentlemen,
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
I'm pleased to present the prototype MFW,
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
the Mini Flying Webcam
that Mr Pollock asked me to design.
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
We aimed for a simple, handy device
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,164
able to roam around the house,
6
00:01:02,369 --> 00:01:04,837
remote-controlled by laptop,
7
00:01:05,049 --> 00:01:07,199
even when you are far from home.
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,088
To demonstrate,
9
00:01:09,209 --> 00:01:12,326
I'll stage a classic scenario
in our model
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD1.srt
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,029
Domnilor,
3
00:00:49,360 --> 00:00:52,875
<i>sunt mândru sã vã prezint prototipul MFW,</i>
4
00:00:53,080 --> 00:00:56,675
MiniWebcamul Zburãtor pe care domnul
Pollock m-a rugat sã-l proiectez.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,393
Ne-am propus un dispozitiv
simplu ºi la îndemânã
6
00:01:00,600 --> 00:01:02,795
capabil sã cutreiere casa,
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,468
telghidat printr-un laptop,
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,830
chiar ºi când sunteþi departe de casã.
9
00:01:08,240 --> 00:01:09,719
Ca sã vã demonstrez,
10
00:01:09,84
- lemming.2005.dvdrip.xvi d.mess.cd2.srt
- lemming.2005.dvdrip.xvi d.mess.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,019 --> 00:00:05,301
- Bir þey mi oldu?
- Bilmiyorum.
2
00:00:09,425 --> 00:00:11,147
Pardon, yalnýz deðilim.
3
00:00:11,347 --> 00:00:13,630
- Ne oldu dostum?
- Arabaný alabilir miyim?
4
00:00:14,350 --> 00:00:16,753
- Ne için?
- Bel Air'e dönmem gerek.
5
00:00:17,273 --> 00:00:19,996
Az önce Benedicte'yi
aradým. Sesi iyi gelmedi.
6
00:00:20,477 --> 00:00:23,279
Emin misin? Yol 300km?
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,322
- Pek mantýklý deðil.
- Biliyorum ama endiþelendim.
8
00:00:29,526 --> 00:00:31,728
- Dikkatli olacak mýsýn?
- Elbette.
9
00:00:33,249 -->
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,050 --> 00:00:48,290
Cavalheiros,
2
00:00:48,290 --> 00:00:51,760
Tenho a honra de apresentar
o prot?tipo MWV,...
3
00:00:51,970 --> 00:00:56,130
a Mini Webcam Voadora que o sr. Pollock
pediu-me que projetasse.
4
00:00:56,650 --> 00:00:59,650
Focamos em um dispositivo
simples, que cabe na palma da m?o...
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,880
capaz de mover-se pela casa,...
6
00:01:02,090 --> 00:01:06,561
controlado remotamente
atrav?s de um laptop.
7
00:01:07,210 --> 00:01:12,000
Para demonstrar, eu preparei um
cen?rio cl?ssico em nossa casa modelo,
8
00:01:12,210 --> 00:01:15,050
um vazamento de ?gua
enquanto v
- Lemming.2005.DVDRiP.XVi D-HoN-TR-Takaya.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Baylar.
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
Sizlere MUK'nin prototipini
gururla sunuyorum.
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
Bay Pollock'un tasarlamamý
istediði "Mini Uçan Kamera".
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
Basit, kullanýþlý...
5
00:00:59,969 --> 00:01:01,864
...evin içinde dolaþabilecek...
6
00:01:01,869 --> 00:01:04,837
...evden uzaktayken bile
bilgisayarla kontrol edilebilen...
7
00:01:05,049 --> 00:01:07,199
...bir alet hedefledik.
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,088
Sunum için...
9
00:01:09,209 --> 00:01:12,326
...model evimizde bildik bi
- Lemming.DVDRip.XViD-MES S.CD1.srt
- Lemming.DVDRip.XViD-MES S.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,550 --> 00:01:03,585
Cavalheiros,
2
00:01:03,790 --> 00:01:07,260
Tenho a honra de apresentar
o protótipo MWV,...
3
00:01:07,470 --> 00:01:11,224
a Mini Webcam Voadora que o Sr. Pollock
pediu-me que projetasse.
4
00:01:12,150 --> 00:01:14,948
Focamos em um dispositivo
simples, que cabe na palma da mão...
5
00:01:15,150 --> 00:01:17,380
capaz de mover-se pela casa,...
6
00:01:17,590 --> 00:01:22,061
controlado remotamente
através de um laptop.
7
00:01:22,710 --> 00:01:27,500
Para demonstrar, eu preparei um
cenário clássico em nossa casa modelo,
8
00:01:27,710 --> 00:01
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD2.srt
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,115
Bénédicte?
2
00:00:29,920 --> 00:00:30,875
Bénédicte?
3
00:00:34,920 --> 00:00:35,875
Bénédicte?
4
00:03:31,680 --> 00:03:32,874
How are you?
5
00:03:33,840 --> 00:03:35,398
Are you feeling okay?
6
00:03:36,680 --> 00:03:38,318
You're in the hospital.
7
00:03:39,240 --> 00:03:40,673
Everything's fine.
8
00:03:42,240 --> 00:03:43,673
Don't worry.
9
00:03:45,040 --> 00:03:47,031
Take it easy for now.
10
00:03:47,760 --> 00:03:49,716
Don't try to get up.
11
00:03:52,640 --> 00:03:54,437
Your wife's been informed.
12
00:04:16,960 --> 0
- Lemming [VOSE] (Dominik Moll 2005 Fran+?a) DVDRip AC3 CD1.srt
- Lemming [VOSE] (Dominik Moll 2005 Fran+?a) DVDRip AC3 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,487 --> 00:00:48,522
Se?ores,
2
00:00:48,727 --> 00:00:52,322
tengo el gusto de presentarles
el prototipo de la MWCV,
3
00:00:52,487 --> 00:00:55,877
la mini webcam voladora
cuyo dise?o me ha sido encargado.
4
00:00:57,127 --> 00:01:00,039
Se requer?a un objeto sencillo
y manejable
5
00:01:00,207 --> 00:01:02,163
que se desplazara
por toda la casa
6
00:01:02,527 --> 00:01:04,916
y que se pudiera manejar
v?a el port?til,
7
00:01:05,087 --> 00:01:07,043
aun estando lejos de casa,
8
00:01:07,727 --> 00:01:10,924
ilustrar? su campo de aplicaci?nn
con un ejemplo cl?sico
9
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Gentlemen,
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
I'm pleased to present the prototype MFW,
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
the Mini Flying Webcam
that Mr Pollock asked me to design.
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
We aimed for a simple, handy device
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,164
able to roam around the house,
6
00:01:02,369 --> 00:01:04,837
remote-controlled by laptop,
7
00:01:05,049 --> 00:01:07,199
even when you are far from home.
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,088
To demonstrate,
9
00:01:09,209 --> 00:01:12,326
I'll stage a classic scenario
in our model
- Lemming.DVD-Rip.CD1.Xvi d.txt
- Lemming.DVD-Rip.CD2.Xvi d.txt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Como voc? est??
2
00:01:21,100 --> 00:01:22,800
Voc? est? sentindo bem?
3
00:01:24,000 --> 00:01:25,700
Voc? est? no hospital.
4
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
Est? tudo bem.
5
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
N?o se preocupe.
6
00:01:32,300 --> 00:01:34,900
Fique calmo por enquanto.
7
00:01:35,100 --> 00:01:37,700
N?o tente se levantar.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Sua esposa est? avisada.
9
00:02:04,300 --> 00:02:05,500
Como voc? est??
10
00:02:07,800 --> 00:02:09,100
Como voc? se sente?
11
00:02:09,600 --> 00:02:10,700
Certo.
12
00:02:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1217}{1300}Baylar, M.Pollock'un isteðiyle tasarladýðým|UMK yani Uçan Mini Kamera'nýn
{1309}{1399}prototipini sizlere takdim etmekten|büyük mutluluk duyuyorum.
{1426}{1492}Evin her yerinde gezebilen ve
{1501}{1553}evde olmadan da dizüstü bilgisayardan|kontrol edilebilen
{1562}{1670}basit, kullanýþlý|bir tasarým isteniyordu.
{1690}{1806}Model evimiz üstünde klasik bir örnekle|sizlere uygulama alanlarýný tanýtacaðým:
{1815}{1877}Evde yoksunuz ve sýzýntýsý oldu.
{1886}{1944}Bruno, bizim için bir su baskýný|yapar mýsýn lütfen?
{2583}{2664}Su, süpürgeliklere sabitlenen sensörlere|temas edince
{2673}{2747}cep tel
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,231
Musique classique
2
00:00:12,440 --> 00:00:40,918
...
3
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
...
4
00:00:47,400 --> 00:00:48,435
- Messieurs,...
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,110
...je suis heureux de présenter
le prototype de la MWCV,...
6
00:00:52,320 --> 00:00:56,074
...la webcam volante dont
M. Pollock m'a confié la conception.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,798
Nous voulions un objet
simple, maniable,...
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,230
...pouvant se déplacer partout...
9
00:01:02,440 --> 00:01:06,911
...et pouvant se télécommander
via un ordinateur
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,267 --> 00:00:52,057
Gospodo, zadovoljstvo mi je
da predstavim prototip LMK,
2
00:00:52,227 --> 00:00:56,778
leteæu mini kameru, èiju je
izradu g. Polok poverio meni.
3
00:00:56,947 --> 00:01:00,306
Težili smo ka jednostavnoj
napravi, zgodnoj za rukovanje,
4
00:01:00,307 --> 00:01:02,786
sposobnoj da se kreæe po kuæi,
5
00:01:02,787 --> 00:01:05,906
kontrolisanoj daljinskim
upravljaèem na laptopu,
6
00:01:05,907 --> 00:01:07,666
èak i kada ste daleko od kuæe.
7
00:01:07,667 --> 00:01:12,377
Radi demonstracije, iskoristiæu
klasièan primer na modelu kuæe.
8
00:01:
- Lemming.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.iNT.CD1-MoMo.srt
- Lemming.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.iNT-MoMo.nfo
- Lemming.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.iNT.CD2-MoMo.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:48,542
Gentlemen,
2
00:00:48,648 --> 00:00:52,106
I'm pleased to present
the prototype MFW,
3
00:00:52,218 --> 00:00:56,746
the Mini Flying Webcam
that Mr. Pollock asked me to design.
4
00:00:56,856 --> 00:00:59,882
We aimed for a simple,
handy device
5
00:00:59,993 --> 00:01:03,019
able to roam around the house,
6
00:01:03,129 --> 00:01:07,395
remote-controlled by laptop,
even when you are far from home.
7
00:01:07,500 --> 00:01:12,403
To demonstrate, I'll stage a classic
scenario in our model home,
8
00:01:12,505 --> 00:01:15,406
a water leak while you are
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Gentlemen,
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
I'm pleased to present the prototype MFW,
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
the Mini Flying Webcam
that Mr Pollock asked me to design.
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
We aimed for a simple, handy device
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,164
able to roam around the house,
6
00:01:02,369 --> 00:01:04,837
remote-controlled by laptop,
7
00:01:05,049 --> 00:01:07,199
even when you are far from home.
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,088
To demonstrate,
9
00:01:09,209 --> 00:01:12,326
I'll stage a classic scenario
in our model
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD1.srt
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,115
Bénédicte?
2
00:00:29,920 --> 00:00:30,875
Bénédicte?
3
00:00:34,920 --> 00:00:35,875
Bénédicte?
4
00:03:31,680 --> 00:03:32,874
Ce mai faci?
5
00:03:33,840 --> 00:03:35,398
Te simþi bine?
6
00:03:36,680 --> 00:03:38,318
<i>Eºti în spital.</i>
7
00:03:39,240 --> 00:03:40,673
<i>Totul e în regulã.</i>
8
00:03:42,240 --> 00:03:43,673
<i>Nu-þi face griji.</i>
9
00:03:45,040 --> 00:03:47,031
Ia-o uºurel pentru moment.
10
00:03:47,760 --> 00:03:49,716
<i>Nu încerca sã te ridici.</i>
11
00:03:52,640 --> 00:03:54,437
<i>Soþia ta a f
- Lemming_Cd2.srt
- Lemming_Cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,808 --> 00:00:08,437
Nešto nije u redu?
- Nisam siguran.
2
00:00:11,208 --> 00:00:16,157
Nisam sam. Å ta je bilo?
- Mogu li da pozajmim vaš auto?
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,001
Zašto?
- Moram da se vratim u Bel Er.
4
00:00:19,168 --> 00:00:22,319
Upravo sam se èuo sa Benedikt.
Nešto je iskrslo.
5
00:00:22,528 --> 00:00:25,759
Jeste li sigurni?
300 km u oba pravca?
6
00:00:25,928 --> 00:00:30,126
To nije pametno.
- Znam, ali zabrinut sam.
7
00:00:31,288 --> 00:00:34,837
Obeæavate da æete paziti?
- Naravno.
8
00:00:35,408 --> 00:00:38,684
U redu, saèekajte.
Idem
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD1.srt
- Lemming.2005.PROPER.DVD Rip.XviD-AFO.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,029
Domnilor,
3
00:00:49,360 --> 00:00:52,875
<i>sunt mândru sã vã prezint prototipul MFW,</i>
4
00:00:53,080 --> 00:00:56,675
MiniWebcamul Zburãtor pe care domnul
Pollock m-a rugat sã-l proiectez.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,393
Ne-am propus un dispozitiv
simplu ºi la îndemânã
6
00:01:00,600 --> 00:01:02,795
capabil sã cutreiere casa,
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,468
telghidat printr-un laptop,
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,830
chiar ºi când sunteþi departe de casã.
9
00:
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Gentlemen,
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
I'm pleased to present the prototype MFW,
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
the Mini Flying Webcam
that Mr Pollock asked me to design.
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
We aimed for a simple, handy device
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,164
able to roam around the house,
6
00:01:02,369 --> 00:01:04,837
remote-controlled by laptop,
7
00:01:05,049 --> 00:01:07,199
even when you are far from home.
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,088
To demonstrate,
9
00:01:09,209 --> 00:01:12,326
I'll stage a classic scenario
in our model
- Lemming.2005.iNT.DVDRiP .XViD-HoN.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:48,398
Ãîñïîäà ,
2
00:00:48,729 --> 00:00:52,244
Ãà ìåà å óäîâîëñòâèå,äà Ãè
ïðåäñòà âÿ ïðîòîòèïà ÃÃ
3
00:00:52,449 --> 00:00:56,044
ëåòÿùà ìèÃè Web êà ìåðà LMK,÷èåòî
ïðîåêòèðà ÃÃ¥ ã-à Ãîëîê ïîâåðè Ãà ìåÃ.
4
00:00:57,009 --> 00:00:59,762
Ãòðåìèëè ñìå ñå êúì îïðîñòåÃÃ
êîÃñòðóêöèÿ,óäîáÃà çà óïðà âëåÃèå
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,164
ñïîñîáÃà äà ñå äâèæè â êúùà ,
6
00:01:02,369 --> 00:01:04,837
êîÃòðîë
There are more subtitles available for Lemming
Click here to view them