Search Movie Subtitles results for Legendas Divx by relevance:
- Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.< font style="background-color: #91E482;">DivX-LTT.srt_1
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
14 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
<i>Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o</i>
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
<i> ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa</i>
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
<i>na costa da Esc?cia.</i>
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
<i>Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco.</i>
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
<i>Adora doces e assistir TV.</i>
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
<i>Codinome: HELLBOY</i>
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
<i>Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955.</i>
8
00:00:43,910 -
- Cheech and Chong - Next Movie [1980] (divx).srt.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
13 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Cheech e Chong
Atacam novamente
2
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
Isto ? uma merda cara
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,002
Sim, ? uma merda
4
00:00:25,003 --> 00:00:26,003
Eu sei
mas ? uma merda
5
00:00:27,004 --> 00:00:29,004
O que podemos fazer?
6
00:00:29,005 --> 00:00:31,005
Sei l?
7
00:00:32,006 --> 00:00:34,006
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio voc?!
8
00:00:34,007 --> 00:00:36,007
Eu estou!
Fique frio voc?!
9
00:00:37,608 --> 00:00:39,608
N?o olhe para o cara
10
00:00:41,009 --> 00:00:42,509
Isto ? uma merda cara!
11
00:00:46,010
- wall.street.dvdrip.divx-diamond.srt
1 file(s), added on: 2008-09-02
Relevance
7 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,557 --> 00:02:06,321
- Devagar.
- Desculpe.
2
00:02:23,743 --> 00:02:25,938
<i>Bom dia. Jackson Steinem.</i>
3
00:02:26,012 --> 00:02:28,480
- Como vai, Buddy?
- Muito bem, Carolyn.
4
00:02:28,548 --> 00:02:31,016
Estar melhor seria at? um pecado.
5
00:02:33,420 --> 00:02:35,513
Bom dia.
6
00:02:43,129 --> 00:02:45,393
Bom dia, Dan. O que que h? de bom hoje?
7
00:02:45,498 --> 00:02:49,127
Seu eu soubesse, n?o estaria
neste neg?cio. Saia enquanto ? jovem.
8
00:02:49,236 --> 00:02:52,501
Eu vim aqui um dia,
me sentei, e agora olhe pra mim.
9
00:02:52,572 --> 00:02:54,63
- Street Kings 2008 DVDScreener DivX KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-05-25
Relevance
3 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
<b>::::: Sincronia KingBen :::::
O Marine</b>
1
00:00:52,085 --> 00:00:56,283
OS REIS DA RUA
2
00:04:08,714 --> 00:04:10,409
E a?, mano.
3
00:04:10,449 --> 00:04:11,973
Konnichiwa.
4
00:04:12,118 --> 00:04:13,813
O que?
5
00:04:13,553 --> 00:04:16,681
Konnichiwa.
Significa, qual a pegada?
6
00:04:16,722 --> 00:04:19,122
- Ent?o, o que tem?
- N?s sabemos o que significa.
7
00:04:20,648 --> 00:04:21,672
Quer fumar?
8
00:04:22,884 --> 00:04:26,911
T?o puro que v? atrav?s dela.
Dois papelotes e far? sexo selvagem.
9
00:04:26,955 --> 00:04:29,549
- Seven Pounds.[2008.Eng].DVDScr.DivX-LTT.srt
- seven.pounds.(3410432).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
2 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,362 --> 00:01:06,190
<i>911 emergência.
2
00:01:10,533 --> 00:01:12,485
<i>Eu preciso de uma ambulância.
3
00:01:12,710 --> 00:01:16,200
<i>Eu tenho você na 9212 Western 3
em Los Angeles.
4
00:01:20,274 --> 00:01:22,145
<i>Estou no quarto número 2.
5
00:01:23,002 --> 00:01:25,486
<i>Qual é a emergência?
6
00:01:27,608 --> 00:01:31,389
<i>Vai haver um suicÃdio.
Quem é a vitima?
7
00:01:33,794 --> 00:01:35,969
<i>Sou eu.
8
00:01:41,937 --> 00:01:46,846
<i>Em sete dias, deus criou o mundo.
9
00:01:50,556 --> 00:01:53,435
<i>e em sete segundos...
10
00:01:56,092 --> 00:01:58,412
<i>eu acabei com o meu.
11
00:02:42,573 --> 00
- The.Antichrist.1974.DVDRip.DivX.ITA.up.by.Dead.Zom bie.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,840 --> 00:00:53,760
O ANTICRISTO
2
00:01:15,120 --> 00:01:24,160
O ANTICRISTO
3
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
Eu era como elas.
4
00:08:37,880 --> 00:08:40,400
Eu tinha doze anos quando
fiquei paral?tica.
5
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
Eu estava pagando um pecado
naquela ?poca?
6
00:08:43,560 --> 00:08:48,160
N?o odeie tanto. N?o deve culpar
Deus por algo que ? culpa minha.
7
00:08:51,600 --> 00:08:53,080
Desculpe, papai.
Perdoe-me.
8
00:08:54,800 --> 00:08:56,280
Devemos tentar outro modo.
9
00:08:57,280 --> 00:08:58,760
E por sermos t?o pr?ximos,
10
00:08:59,5
- Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.< font style="background-color: #91E482;">DivX-LTT.srt_1
1 file(s), added on: 2008-08-02
Relevance
3 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
"Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o"
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
" ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa"
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
"na costa da Esc?cia."
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
"Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco."
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
"Adora doces e assistir TV."
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
"Codinome: HELLBOY"
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
"Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955."
8
00:00:43,910 --> 00:00:45,708
# ? melhor tomar c
- The Godfather Part I.Divx.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:35,190
O PODEROSO CHEF?O
2
00:00:46,145 --> 00:00:48,862
Eu acredito na Am?rica.
3
00:00:48,993 --> 00:00:51,808
A Am?rica fez minha fortuna.
4
00:00:51,938 --> 00:00:55,832
E eu eduquei minha filha
? moda americana.
5
00:00:55,970 --> 00:01:00,509
Eu lhe dei liberdade, mas ensinei-lhe
a nunca desonrar sua fam?lia.
6
00:01:01,922 --> 00:01:04,856
Ela arrumou um namorado,
n?o era italiano.
7
00:01:04,993 --> 00:01:09,304
Ela foi ao cinema com ele
e chegou tarde.
8
00:01:09,442 --> 00:01:11,067
Eu n?o reclamei.
9
00:01:12,034 --> 00:01:16,573
H? dois meses
- The Godfather Part II.Divx.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,959 --> 00:00:30,959
Adaptado por SIDERALMAN
2
00:00:53,960 --> 00:01:01,594
O PADRINHO II
3
00:01:24,320 --> 00:01:26,788
<i>O padrinho nasceu com o nome
de Vito Andolini,</i>
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,275
<i>na aldeia de Corleone, na Sic?lia.</i>
5
00:01:29,480 --> 00:01:34,429
<i>Em 1901, o seu pai foi assassinado
por ter insultado o chefe local da Mafia.</i>
6
00:01:34,640 --> 00:01:38,952
<i>O seu irm?o mais velho Paolo jurou
vingar-se e desapareceu nas montanhas,</i>
7
00:01:39,160 --> 00:01:42,118
<i>deixando Vito, o ?nico herdeiro masculino,</i>
8
00:01:42,320 -->
- Kickboxer.(1989.Jean-Claude.Van.Damme).D VD.rip.Divx.Top.Quality.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,745 --> 00:00:39,136
Pró seu canto!
1, 2, 3, 4, 5, vamos!
2
00:00:39,305 --> 00:00:41,261
Lutem!
3
00:00:57,085 --> 00:00:59,519
Tempo! Prós vossos cantos.
4
00:01:07,266 --> 00:01:11,957
O campeão é incrÃvel!
Os seus 10 últimos combates não duraram 5 rounds.
5
00:01:12,626 --> 00:01:14,781
à definitivamente, "The Eliminator".
6
00:01:14,945 --> 00:01:18,176
Olha para isto miúdo.
Ele vai cair neste round.
7
00:01:20,705 --> 00:01:22,502
Lutem!
8
00:01:47,146 --> 00:01:50,695
E o vencedor aos 38 segundos do quarto round,
9
00:01:50,866 --> 00:01:58,181
sustenta
- Akira.Kurosawa.Dreams.1990.DVDRip.DivX-VERSUS.CD2.Leg.BR. by.Dr_Zero.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI EM VERMELHO.
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
O que ? isto?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
O que est? acontecendo?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Fujiyama entrou em erup??o?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
Isto ? terr?vel.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
Muito pior que isto!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
N?o est? sabendo?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
A Usina nuclear.
H? um inc?ndio l?.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
Seis reatores at?micos.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
Explodindo um ap?s o outro.
11
00:03:46,071 --> 00:0
- The.Incredible.Hulk.2003.DVDrip.DivX-ABEZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,395 --> 00:02:11,794
O INCRÃVEL HULK
2
00:02:12,497 --> 00:02:14,192
A VOLTA DA CRIATURA
PARTE UM
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
General Ross!
General Ross, senhor!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Que raios está havendo?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
O Major T albot está no rádio
com uma mensagem urgente.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Pediu para acordar você.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Dê isso para mim!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
-Ã bom ser importante.
-Papai, o que está havendo?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
à o Glenn?
10
00:02:45,963 --
- [eMulinha.info].The.Karate.Kid.2.1986.AC 3.DVDRip.CD1.DivX-mBates.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,017 --> 00:00:20,718
Sincronia mBates
...::: MitanidaniJP :::...
2
00:00:40,800 --> 00:00:45,175
KARATE KID 2
A HORA DA VERDADE CONTINUA
3
00:01:15,259 --> 00:01:18,258
Com um matador de moscas
n?o ? mais f?cil?
4
00:01:18,458 --> 00:01:21,327
Quem pega mosca
com estes palitos...
5
00:01:21,530 --> 00:01:23,352
faz qualquer coisa.
6
00:01:24,858 --> 00:01:28,370
- J? pegou alguma?
- Ainda n?o.
7
00:01:51,894 --> 00:01:54,315
O que fazia naqueles tocos?
8
00:01:54,581 --> 00:01:57,482
- ? a t?cnica da grua.
- Funciona?
9
00:01:57,749 --> 00:02:01,643
- Se bem-feita,
- Clash of the Titans DivX.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,587 --> 00:00:43,219
Sejam testemunhas, Zeus e
todos os deuses do Olimpo!
2
00:00:43,827 --> 00:00:49,788
Condeno minha filha, D?nae, e meu
neto, Perseu, a morrerem no mar!
3
00:00:50,533 --> 00:00:55,402
Seus atos pecaminosos trouxeram
vergonha para Argos.
4
00:00:55,972 --> 00:00:58,065
Eu, Acr?sio, o rei...
5
00:00:58,575 --> 00:01:02,443
punirei seu crime e restaurarei
minha honra!
6
00:01:03,313 --> 00:01:06,908
O sangue deles n?o est?
em minhas m?os!
7
00:01:10,787 --> 00:01:12,448
Agora!
8
00:02:31,968 --> 00:02:38,635
F?RIA DE TIT?S
9
00:05:03,286 --> 00:05:07
- The Forbidden Kingdom 2008 CAM DivX-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-07-01
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
O REINO PROIBIDO
2
00:00:06,901 --> 00:00:10,901
Legendas:
CAROLCELESTE
3
00:02:43,401 --> 00:02:46,001
CASA DE EMPENHOS
4
00:03:14,102 --> 00:03:15,992
- Como vai, Hop?
- Ol?.
5
00:03:17,193 --> 00:03:19,093
voc? voltou novamente?
6
00:03:24,494 --> 00:03:25,294
Genial!
7
00:03:26,295 --> 00:03:27,095
Algo bom?
8
00:03:28,096 --> 00:03:30,896
"Os 10 Tigres do "Kwangtung"
Este ? grandioso!
9
00:03:34,097 --> 00:03:37,197
"A Guerra Sinistra"
10
00:03:37,197 --> 00:03:41,298
Tem as primeiras dos Shaw
Brothers?, os meninos tipo le
- Tarzan The Apeman (1981) Bo Derek (Divx 640x480 DVD Rip) (PixRip).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
Ali est?o...
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Cavalheiros, vou contar-vos uma hist?ria fant?stica
3
00:00:16,700 --> 00:00:19,600
De verdade Sr. Robert?
Discut?amos a boda...
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,100
... Uma bela realidade e n?o um sonho
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
Por favor, devo contar-lhes esta extravagante aventura
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
- Escutai-me.
- Outra das tuas mentiras.
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
- Edgar, deixa-o falar
- Est? bem, adiante
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
Muito obrigado.
Bem, antes de mais nada...
9
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC.DivX-LTT-Smokie1313.srt
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
- Death.Race.2008.Eng.DVD.R5.Rip.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,699 --> 00:00:23,699
Tradução: Virtualnet
Correção: brunobatt
Resync R5: Dennys01
2
00:00:25,300 --> 00:00:28,800
2012 - A economia dos Estados Unidos
entra em colapso.
3
00:00:29,301 --> 00:00:32,201
O nÃvel de desemprego
atinge um alto recorde.
4
00:00:32,251 --> 00:00:34,502
A taxa de criminalidade saiu do controle.
5
00:00:34,603 --> 00:00:37,703
O sistema penitenciário
quebrado e falido...
6
00:00:38,304 --> 00:00:42,804
Nesta instituição privada, todos
correm atrás de lucros.
7
00:00:45,905 --> 00:00:48,705
Uma série de lutas se desencadeiam na
penitenciária
- Van.Wilder.UNRATED.DVDRip.DivX-DVL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,338
A universidade de Coolidge
foi inaugurada em 18...
2
00:00:46,463 --> 00:00:48,966
Quem sabe isto?
Estava no livro do caloiro...
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,511
O primeiro dia do segundo semestre.
4
00:00:52,636 --> 00:00:54,680
Uma altura de dizer adeus
Aos pais outra vez...
5
00:00:54,805 --> 00:00:57,808
E dizer olá
aos corpos de novas alunas.
6
00:01:00,644 --> 00:01:03,188
Quanto a mim, bem...
7
00:01:03,313 --> 00:01:07,526
Gosto de começar cada semestre
com uma tradição intemporal.
8
00:01:07,651 --> 00:01:10,028
Um Ritual, se quiserem cham
- they.call.me.trinity.1971.dvdrip.divx.fico.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,720 --> 00:01:17,720
TRINITÃ
COWBOY INSOLENTE
2
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
Se tens dinheiro dou-te
um prato de feijão.
3
00:03:46,280 --> 00:03:47,760
Posso?
4
00:03:56,840 --> 00:03:58,360
Para mim chega.
5
00:04:02,040 --> 00:04:04,240
Ele não tem fome.
6
00:04:17,800 --> 00:04:19,680
Deixa ai.
7
00:05:13,040 --> 00:05:13,840
Relaxa, amigo
8
00:05:14,040 --> 00:05:15,280
e viverás mais tempo.
9
00:05:15,520 --> 00:05:16,920
Pelo menos até amanhã.
10
There are more subtitles available for Legendas Divx
Click here to view them